Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. II. (1322–1332) (Budapest, 1881.)
non assumsit, clictam causam ad octavas Epiphanie domini proxime venturas duximus prorogandam et sentencialiter discnciendam consilio saniori. Dátum in Temesvár feria sexta proxima ante festum beati Laurencii martiris, anno domini CCC° XX 0 II. Zárlatán pecsét nyomaival; eredetije a N. Muzeumban, a Kállay cs. ltban. Közli: Tagányi K. 33. 1322. aug. 12. A váradi káptalan Dózsa nádornak jelenti, hogy Tóti zálogos birtokot Benczencz özvegye és rokonai a kitűzött határnapon nem váltották ki. . . Dausa palatino comiti de Zotlimar et de Zobouch capitulum ecclesie Waradiensis . . litteras vestras nobis directas recepimus tenorem bunc continentes: . . capitulo (1. föntebb 23. sz. a.) Nos igitur peticioni vestre annuentes ut tenemur debito iuris provocati cum predicto bomine vestro discretum virum magistrum Mauricium socium et concanonicum nostrum pro testimonio transmisimus vice nostri ad premissa coram eo exequenda, qui quidem homo vester et nostrum testimonium demum ad nos reversi concorditer retulerunt, quod idem liomo vester in presencia eiusdem nostri testimonii in tribus foris proviucialibus, videlicet in Waradino sabbato proximo post festum Divisionis apostolorum, item feria secunda in Kyruszeg et feria quinta in Cbeplia consequenter preteritis, iuxta consvetudinem regni approbatam fecisset publice proclamari, quod vicini et commetanei ac propinqui quibus ipsa possessio pertineret redimere, scilicet Toty vocata, usque ad quindenas beati Jacobi apostoli pro viginti quinque marcis fini argenti in quibus memorato magistro Emerico per nobilem dominam relictam Bencencii extitit impignorata, redimerent ab eodem; de quibus quidem vicinis et commetaneis ac proximis nullus extitit qui ipsam possessionem Toty vocatam voluisset redimere a magistro Emerico prelibato, per eundem magistrum Emericum quatuor diebus continuis a quindena festi beati Jacobi apostoli termini videlicet