Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321) (Budapest, 1878.)
1301. NOV. 17. 18. 17 12. 1301. nov. 17. A győri káptalan bizonyítja, hogy a Benedek és István comes-eknek néhai Rábaközi Pál (paulifilij Joliannis de Rahakuz) birtokába történendett beiktatása czéljából elrendelt határjárásról Andreas de paztur királyi kiküldött kíséretében saját megbízottja József kanonok azon jelentéssel tért vissza, hogy nevezett Rábaközi Pál özvegye beteges állapota s a rosz időjárás miatt személyesen meg nem jelenhetvén, férjét Pugundi Tamást, Chepán fiát, küldé maga helyett az említett jószágot terhelt saját örökrészét s leánya negyedét illetett ügynek nevében való elintézésére. Dátum feria sexta aute octauas beatj martinj Confessoris Anno dominj M°CCC° primo. Eredetije orsz. Ívtár kincst. oszt. N. R. 1098. 1. vesd össze Hazai Okmánytár V. 90—91. 1. Közli Óváry h. 13. 1301. nov. 18. A pécsváradi convent előtt Csúzai Pál, Csuzrt, Sepse és Már ok Baranya vármegyei birtokokat, nővérének és sógorának örökül átadja. Conventus monasterii varadiensis vniuersis xpi fidelibus píesentibus pariter et futuris presentes litteras inspecturis salutem in domino sempiternam. Ad uniuersorum uoticiam tenore presencium volumus peruenire, Quod paulus filius Benedicti íilij Matliey de Cliusa nobilis de comitatu de Baranya ex una, parte vero ex altéra Stepbanus folyou dictus familiaris excellentissimi principis domini Karoli Begis hungarie coram nobis personaliter constituti, idem paulus filius Benedicti confessus est oraculo viue uocis per liunc modum, quod ipse quasdam porciones suas bereditarias infrascriptas nobili domine venus dicte sorori sue vterine, quam videlicet sororem suam venus dictam ipse paulus fráter suus vterinus in ipsa donacione porcionum ifrfrascriptartim suaruin ob titulum cognacionis ANJOUKOR! OKMÁNYTÁR I. KÖT. 2