Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321) (Budapest, 1878.)
Ad vniuersorum noticiam tenore presencium volumus peruenire, Quod constitutus personaliter coram nobis, Paulus filius Benke, de kundurus cum duobus filijs suis, uidelicet Nicolao et Jobanne, et pro duobus filijs suis videlicet, Matbya, et Stephano ab una parte, Wermis, Andreas et Jobannes, fily Petri, üli Bitir, de uilla Buda ab altéra, idem Paulus cum dictis filijs suis est confessus oraculo uiue uocis, quod ipsi propter eorum paupertatem et necessitatem non modicam clecem iugera terrarum arabilium, ipsos hereditarie contingencia inter terras kukynis, in uicinitate terrarum eorundem Wermis, et fratrum suorum existencia, eisdem "Wermis, Andree, et Johanni, et per eos suis beredibus lieredumque suorum successoribus, cum permissione et bonauoluntate Iwan fratris sui qui presencialiter aderat, quia idem Iwan dicebat ipsos Wermis Andreám et Johannem a puericia ipsorum sibi fideliter seruiuisse, ac cum permissione Michaelis fily Mathei, cognati sui qui presencialiter, pro duobus fratribus suis uidelicet Peteu et Sebastiano comparauit, pro decem marcis denariorum Wiennensium, quamlibct marcant cum singulis decem pensis computando, plene et integre ab eisdem receptis, uendidissent, dedissent et tradidissent iure perpetuo in filios filiorum possidenda habenda, et tenenda. Obligando se quod quicunque processu temporum eosdem Wermis, Andreám, et Johannem aut eorum successores racione dictorum iugerum uellent molestare, extunc idem Paulus cum omnibus suis, et filys filiorum suorum teneretur expedire proprijs laboribus et expensis. In cuius rei testimonium presentes concessimus litteras sigilli nostri munimine roboratas. Dátum in festő Conversionis beati Pauli apostoli. Anno domini M° CCC° decimo Nono. Hártyaszalagon fiiggö pecséttel s fönt metszett betűkkel; eredetije a pozsonyi kápt. ltvban, 14. 10. K. 3.