Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321) (Budapest, 1878.)
J 318. AUG. 25. SEPT. 28. 481 433. 1318. Moson mellett, aug. 25. Tamás esztergomi érsek Óvári Jakab leányának Miske fiával való eljegyzését érvényteleníti. Venerabili in xpo patri domino Ladislao, dei gracia Episcopo Quinqueecclesiensi, amico suo bonorando. Tb. miseracione diuiua archiepiscopus Strigoniensis eiusdemque loci comes perpetuus, mutuam ac sinceram in domino caritatem. Seribit nobis vestra paternitas, super facto desponsacionis, olim facta, inter filium Mysce, et filiam Jacobi filij Corrardi de Owar, quod scita et inquisita veritate, sicut eciam Capitulum ecclesie vestre super eodem facto nobis seribit sciuissetis ueraciter, quod eo tempore,- quo ille contractus fűit inter eos, filia illius Jacobi nondum erat septemnis, et ille contractus per potenciám Heysce preter voluntatem parentum dicte puelle fuerat factus, et cum de iure locum non babeat consensus vbi metus vei coaccio interuenit, et illa nondum erat septempnis, et postquam ad annos discrecionis venit, si antea, tacite uel expresse prebuisset consensum, reclamauit et refutauit, potestate vestra ordinaria et nostra metropolitana, potestis dare licenciám illi puelle, nubendi, cuicumque uoluerit in domino. Dátum prope Musun in crastino festiuitatis beati Bartbolomei apostoli Anno domini. M° CCC° decimo octauo. Zárlatán pecsét nyomaival; eredetije a "b. Révay cs. ltban, »Gyulay« l'asc. III. 22. Közli: Kovács N. 434. 1318. sept. 28. Az erdélyi káptalan I. Károly királynak jelenti, hogy Mihály fiát Pétert Solymos földtér birtokába beiktatta. Excellentissimo domino suo Karolo dei gracia illustri Regi Hungarie Capitulum Ecclesie beati micbaelis arcbangeli Transiluane oraciones in domino debitas et deuotas cum perpetua fidelitate. Litteras excellencie vestre noueritis nos ANJOUKORI OKMÁNYTÁR. I. KÖT. 31