Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321) (Budapest, 1878.)
pro tempore emergenti quamdiu nostra communitas duretur soluere teneantur. Dátum die dominico proximo ante festum beati Martini confessoris. Anno domini M° CCC 0 octauo. Nos itaque dignis et iustis peticionibus predicti comitis Georgy optemperantes in bac parte, litteras eiusdem perlegy fecimus et rescribi seriatim nostrisque patentibus litteris eidem perpetuo confirmari faciendo. Dátum inKapruncha die dominico ante festum Asscensionis domini, Anno eiusdem M° CCC 0 Nono. Nos itaque iustis et dignis peticionibus predicti comitis Greorgi optemperantes et ipsius multiplicia seruicia reconpensare uolentes litteras predicti patris nostri de uerbo ad uerbum insertas nostro sigillo attentiquo (így) fecimus conmuniri et eciam confirmari. Preterea uolumus ut idem comes Georgius non solum septem funclos curiarum uerum eciam octo Uel decem liberam babeat congregandi edificandi et sine qualibet collecta conseruandi facultatem. Iu' cuius rei memóriám et stabilitatem perpetuam presentes contulimus litteras munimine nostri sigilli robaratas. Dátum in Kapruncba in crastino octauarum beati Mikaelis arkangeli. Anno domini M° CCC 0 decimo Quinto. Piros selyem zsinóron függött pecsét nyomaival; eredetije a gróf Kyár-y cs. lban, Gbelán, Trencsény vármegyében. 351. 1315. Kolozsvár, nov. 13. Miklós erdélyi vajda előtt Tormach fia János, Emuchfia János és Csorna fia Jakab, ez utóbbi Vas Miklós nevében is, Vasculteleke nevű birtokot maguk között felosztják. Nos Nycolaus "Woyoda Transsilvanus et Comes de Zolnk (így) Significamus vniuersis tenore presencium quibus expedit, memorie commendantes. Quod Jobannes filius Tormacb ex vna parte, Jobannes filius Emucb, et Jacobus filius Cboma pro se et pro Comite Nycolao dicto Wos Castellano ex altéra, coram nobis personaliter constituti in quadam possessione ipsorum, Vasculteleke vocata, talem diuisionem perpetuam fecisse retulerunt, quod eandem possessionem Vasculteleke, 25*