W. Kovács András - Valentiny Antal: A Wass család cegei levéltára. Kolozsvár 2006.

accessissent, similiter Sospatak, quem ipsa civitas nominat terram regis pertinentem ad eandem civitatem Tordensem. Postremo autem venissent ad locum, qui dicitur Burzuskuth, abhinc procedendo ad collem unius Berch, supra ascendendo, ad caput ipsius Sospatak, ubi unam antiquam metam reperissent, quam videlicet nobiles de Reud inter possessionem ipsorum Sehter et possessionem Iohannis de Twr, Chan vocatam, erexissent, circa quam, predicti iudices, cives et hospites Tordenses pro se ipsius unam novam metam, similiter magistri Iacobus et Nicolaus, nobiles de Drag, aliam novam metam ex voluntate ambarum partium renovassent. Postremo autem transeundo infra ad supradictum Berch, ad quandam viam, que vocatur Woyadauta, iacentem ad plagam septentrionalem infra ad unum montem, qui appellatur [Vajda]hegefee/Waydahagasa, in quo loco unam foveam invenissent, qui scilicet magistri Iacobus et [Nicolaus, no]biles de Drag, dixissent quod in loco ipsius fovee meta ipsorum fuisset, sed nequiciose effodissent, iudices vero cives et hospites respondissent quod in ipso loco homines thesaurum quesivissent. Abhinc ad alium locum venissent, declinando infra Kuzberch vocatum, ad sepenominatum locum Sospatak, ubi stando magistri Iacobus et Nicolaus, nobiles de Drag, eo modo respondissent quod a parte plage septentrionali, tempore pluviali, infra per ipsum Berch defluentis aque, a principio usque finem ipsa terra in toto ad possessionem ipsorum Ohtun vocatam pertineret de iure et de facto, e converso vero ipsi iudices, cives seu hospites Tordenses pertinentem ad eandem civitatem Tordensem fore affirmassent. ­Hátlapján azonos kéz írásával: Nobili et magnifico viro, domino Dionisio, woyuode Transiluano et comiti de Zonuk, pro nobilibus viris, magistris Iacobo et Nicolao de Drag, contra iudices, cives et hospites Tordenses, super facto erectionis metarum predicte civitatis et magistrorum Iacobi et Nicolai, antedictorum, possessionis Ohton vocate, ad octavas festi beati Michaelis archangeli proxime affuturas, rescriptionalis. Ái a kolozsmonostori konvent 1533. május 26-i oklevelében (653. sz.), Wass cs lt, I/5 (DF 252903). - Erede­ti, papíron, hátlapján befüggesztett zárópecséttel, DL 28742. - Ái a kolozsmonostori konvent levélkeresői­nek 1641. május 25-i (Sab. in Urbani) másolatában, DL 36909. - Ái gyulafehérvári Dobó József Kolozs vármegyei esküdt 1808. évi egyszerű másolatában, ENMLt, Törzsgyűjtemény (DF 253792). • Közlés: Ub II. 261-263. - DocRomHist C, XIII. °70-°74 (román fordításban is). • Regeszta: Orbán: Torda 125 (jegyzet­ben). 138. 1366. július 8. (in Sancto Emerico, VIII. d. oct. Nat. Ioh. bapt.) Péter erdélyi alvajda bizonyítja, hogy a szentegyedi (de Sancto Egidio) Wos (d) László, illetve a határnap fel­vevői (termini assumptores) által képviselt Veres (Rufus) Péter, Deseu, Miklós fiai: István és Pál, Wos (d) Tamás fiai: János és László magisterek közötti pert, melyet a Kulusmonustra-i konvent idézőlevele szerint július 1-jén (in oct. Nat. Ioh. bapt.) előtte kellett volna megkezdjenek, augusztus 1-jére (ad oct. Iacobi ap.) halasztja. - Hátlapján azonos kéz írásával: Pro Ladislao dicto Wos de Sancto Egidio contra magistros Petrum Rufum et Deseu et alios intrapositos, ad octavas festi beati Iacobi apostoli, prorogatoria. ­Hátlapján egykorú írással: Magister Petrus Rufus et filii Thome non venerunt, sed magistri Deseu ac Stephanus, pro se et pro Paulo cum litteris Dionisii woyuode; ad octavas beati Michaelis [október 6.]. Eredeti, papíron, hátlapján befüggesztett zárópecsét nyomával, Wass cs lt, XXXVIII/31 (DF 252773). • Közlés: DocRomHist C, XIII. 178-179 (román fordításban is).

Next

/
Oldalképek
Tartalom