Házi Jenő: Sopron szabad királyi város története. I. rész, 7. kötet, Oklevelek, levelek és iratok 1521-től 1531-ig. (Sopron, 1929.)

Tartalomjegyzék - 254. - 255.

254. 1528. Sopron, jún. 9. A soproni tanács Kolb Gáspár tanács­tagjának ügyvédi felhatalmazást ad a város képviselésére abban a perben, amely Sopron város és Kreschmer Balázs budai polgár között bizonyos árúk letevése tekintetében folyik. Nos Michael Yban magister civium. Paulus Sützner iudex et universi senatores iurati libere civitatis Soproniensis per presentes litteras cognoscimus, quod nos omnibus melioribus modo, via, iure, causa, stilo, forma et ordine, quibus melius potuimus et debuimus, feeimus, creavimus et constituimus, solenniterque ordinavimus in nostrum verum, certum, legitimum ac indubitatum procuratorem, actorem, factorem, negociorumque nostrorum gestorem prudentem et circumspectum Casparem Kolb conconsulem nostrum iuratum in causa et causis de et super deposicione quarundam rerum mereimonialium inter quendam Blasium Krächsmär civem Budensem actorem ab una et nos constituentes partibus ex altera vertente sive vertentes agendum, respondendum, excipiendum, terminos petendum, par­tique alteri terminos ponendum, sive ipso presente vel absente alium procuratorem ... 1 Datum Sopronii, tercia feria proxime ante festum sacratissimi Corporis Christi, anno domini millesimo quingentesimo vigesimo octavo. Jelzése: Dl. 2891. (Lad. VIII. et H. fasc. 3. nr. 150.) Papiros, vízjegye: korona, előlapon Sopron város födött nagyobb pecsétjével és hátlapon a városi jegyző ez egykorú feljegyzésével: mandátum pro domino Kolb. 1528. Bécs, júl. 17. Az alsóausztriai helytartótanács a soproni tanácsot felszólítja, hogy a bécsújhelyi polgárokat a Sopronban összeült vegyes bizottság határozata értelmében kereskedelmi út­jaikban addig ne akadályozzák meg, amíg az árulerakó joguk tekintetében végleges döntés nem lesz. Vnnser diennst in guetem willen zuuor ersam vnd weis ! Wir fliegen ew zü uernem, das vnns die ersamen vnd weisen, 1 lényegében azonos a 244. sz. alatti oklevél megfelelő részével. 255.

Next

/
Oldalképek
Tartalom