Nagy Imre: Hazai okmánytár. Codex diplomaticus patrius VIII. (Budapest, 1891.)
inobilibns amisit, dictam vero terram (így) odwornicis nominatis remanente. Dátum anno domini M°CC° sexagesimo primo. Hátlapján pecsét nyomaival; eredetije a gr. Erdődy cs. monyorókeréki ltárában. Közli: Pesty Frigyes. 69. A zágrábi káptalan előtt Márk fia Endre Guergeu nevű birtokát Roland slavoniai bánnak százkilenczven márkáért eladja. 1261. Capitulum Zagrabiensis ecclesie omnibus presens scriptum inspecturis salutem in domino. x\d universorum noticiam harum serie volumus pervenire; quod constitutis in nostra presencia ab una parte nobili viro Eolando bano tocius Sclavonie, et ab altéra Endree filio Marci, idem Endree terram suam nomine Guergeu cum omnibus utilitatibus perlinenciis et appendenciis suis sub metis in privilegio Dionisii condam bani felicis recordacionis contentis, confessus est se vendidisse predicto Rolando bano et suis heredibus heredumque successoribus iure perpetuo possidendam pro centum et nonaginta marcis, que memorato Endree coram nobis numerate fuerunt et plenarie persolute, consencientibus commetaneis predicte terre Gergeu vocate vendicioni facte ipsis bano per Endree supraseriptum, nobilibus de Blyna scilicet Iwan filio Orsun, Gurk Bonyla pro se et pro Leuchyn fratre suo, Martino filio Wlkoy, Jacobo filio •Jakow, Gerto filio Mirge, Marin filio Bogdaan, Bogdozlav filio Wlkyna, Wlcheta filio Bogdasa, Mathey filio Wlk, Gordasa filio Godymer, Junk filio Inusa Mark filio Martini, Iwanch filio Petrus, Rados de generacione Thurya pro se et pro Gula et Poligrad fratribus suis, Thoma Zlonnyg, Otroko, Thomsa filio Bolonyg. Ad hec dictus Endree coram nobis se firmiter obligavit, quod de omni quescione quam oriri contingeret super terra vendita contra dictum banum vei heredes suos ex parte Marci fratris memorati Endree vei consanguineorum suorum, idem Endree et successores sui dictum banum et suos heredes teneantur suis propriis sumtibus et laboribus