Nagy Imre: Hazai okmánytár. Codex diplomaticus patrius VIII. (Budapest, 1891.)
spoliari debeat et privari. Nos enim promittimus sub fide prescripti iuramenti, nullám oecasionem vei cautelam per nos vei per nostros, palam vei occulte, super degradacione aut privacione honorum suorum maliciose aut fraudulenter vei iniuste querere contra ipsum, si fidelitatem nobis et corone regie debitam observabit. Dátum in Chanad, in quindenis .Pentecostes, anno domini M° CC° LXX° octavo. Eredetije a Dessewffy cs. ltárában Margonyán; az oklevélen eredetileg kilencz pecsét függött, és pedig az ötödiknek kivételével a többi mind hártya szíjakon. A pecsétek többnyire elvesztek, csak a hatodik van meg meglehetős ép állapotban, mely a Csák nemzetségből való Péter nádoré. Rajzát 1. Kubinyi Ferencz Mon. Az oklevelet kiadta már Fejér, i. m. V. 2. 447. 1., de több hibával. Közli: Pesty Frigyes. 150. IV. László király Haragissa nevű várföldet a kijelölt határok között István bán fiainak adományozza. 1278. Ladislaus dei gracia Hungarie Dalmacie Coruacie Kame Servie Gallicie Lodomerie Comanie Bulgarieque rex, omnibus Christi fidelibus presentibus pariter et futuris, presencium noticiam habituris, salutem in omnium salvatore. Provida regum circumspeccio fideliter sibi famulantibus sic debet occurrere muneribus donativis, ut alii eorum exemplo invitati, ad fidelitatis opera forcius accendantur. Proinde ad universorum noticiam harum serie volumus pervenire, quod nos considerantes fidelitates et obsequiosa merita Pauli bani et Stephani fratris eiusdem, filiorum Stephani bani, que nobis in diversis expedicionibus regni nostri ubique fideliter et indefesse exhibuerunt famulatus, ob recompensacionem serviciorum suorum et ad peticionem eorumdem, quandam particulam terre de terra castri nostri Haragissa nuncupati sub metis infrascriptis distinctam et exceptam, dedimus donavimus et contulimus ipsis Paulo bano et Stephano et per ipsos ipsorum heredibus heredumque suorum successoribus, iure perpetuo et irrevocabiliter