Ipolyi Arnold–Nagy Imre–Véghely Dezső: Hazai okmánytár. Codex diplomaticus patrius VII. (Budapest, 1880.)
Pál mester, Szatmár, Bihar és Kraszna vármegyék ispánja III. Endre királynak jelenti, hogy a bisztriczi (Beszterecz, Szabolcs vármegyében) monostor kegyurasága a Tökös fiait illeti. 1290—1300 Excellentissimo domino suo andree. dei gracia illustri Regi vngarie, magister paulus comes de Zotmar de Byhor et de Karazna inclinacionem cum omui fidelitatis famulatu, Recepimus litteras vestre excellencie continentes, vt si monasterium de Biztireh iure patronatus ad Benedictum petrum et Paulum filios Lukus iuueniremus pertinere, extunc eisdem statueremus tamquam ius proprium et hereditarium nos vero vestris preceptis satis facere cupientes vt tenemur, interrogatis vniuersis nobilibus de Zotmar et de Zabouch et specialiter de iudicibus conprovincialibus prodictarum (így) provinciarum recepta veritate, vt monasterium antedictum iure hereditario ad filio (így) Kukus (így) pertineret, ipsum monasterium, ipsis filys Lukus statuimus manualiter possidendum prout primitus dignosschebantur (így) possedisse. et ad maiorem rei ueritatem sigilla iudicum predictarum provinciarum duximus apponenda. Kivül: Domino Regi pro filys Lukus. Zárlatán pecsét nyomaival: eredetije a N. Muzeumban, a Kállay cs. lban. Közli : Nagy Gyula. 272. Az egri káptalan III. Endre királynak jelenti, hogy Pál fiát Miklóst, ennek Folkus falujában, Zochud fia Mortunus comes részére megidéztette. 1290—1300. Excellenti domino suo Andree dei gracia illustri Regi Hungarie . . Capitulum ecclesie Agrieusis. oraciones in domino cum perpetua fidelitate. litteras vestre sereniíatis recepimus continentes quod mitterémus hominem nostrum pro testimonio fidedignum coram quo Johannes filius Symonis homo vester nycolaum filium ma-