Ipolyi Arnold–Nagy Imre–Véghely Dezső: Hazai okmánytár. Codex diplomaticus patrius VII. (Budapest, 1880.)

III. Endre király megparancsolj a a gyula-fej ér vári káp­talannak, hogy Dénes comest, Dénes nádor fiát iktassa be Csicsó földének birtokába. Zólyom, 1290—1300. Andreas dei gracia rex Hungarie fidelibus suis Capitulo Al­beusis ecclesie Transsiluane, salutem et gráciám. Comes Dvonisius filius Dyonisi palatini, quandam terram Chychov vocatam, yacuam et habitatoribus destitutam, nostre collacioni pertinentem, a nobis petiuit sibi dari. verum quia de qualitate dicte terre nobis veritas non constat, et vtrum nostre collacioni pertineat necne, fidelitati ve­stre precipiendo mandainus, quatenus inittatis vnum ex vobis, coram quo Svxtus de Toldod homo noster presentibus commetaneis, et vi­cinis, reambulatam statuat ipsi comiti Dyonisio, si non fuerit con­tradictum, contradictoribus autem ad nostram presenciam euocatis, diem citacionis et terminum, qualitatem et quantitatem dicte terre nobis rescribatis. Dátum in Zolvm feria sexta proxima ante domi­nicam Reminiscere. A gyula-fej érvári káptalan hasonlóan év nélkül kelt jelentéséből ; 1. alább. Közli: Szabó Károly. 262. A gyula-fej érvári káptalan jelenti III. Endre királynak, hogy parancsa értelmében Dénes comest, Dénes nádor fiát, Csicsó földe birtokába minden ellenmondás nélkül beiktatta. 1290—1300. Excellentissimo domino suo Andree dei gracia illustri regi Hungarie Capitulum ecclesie beati Mychaelis Archangeli Transsil­uane, inclinacionem et oraciones in domino debitas acdeuotas. Lit­teras vestre celsitudinis accepimusin hec verba. Andreas dei gracia Rex Hungarie etc. (1. föntebb 261. sz. a.) Nos enim preceptis vestris obedire cupientes vt teuemur, cum dicto homine vestro. hominem nostrum pro testimonio misimus fidedignum, qui cum eodem homine

Next

/
Oldalképek
Tartalom