Nagy Imre–Páur Iván–Ráth Károly–Véghely Dezső: Hazai okmánytár. Codex diplomaticus patrius IV. (Győr, 1867.)
suis, ad diuisiönem deuenerint ipse magister Fuldricus, eandem possessionem in suam assumpmet porcionem, et e eonuerso fratribus suis assignabit tantum vei plus in alys possessionibus iuxta beneplacitum eorundem, adboc uidelicet quod sepedicti comes Alexander et fratres sui in hoc facto, non possint perturbari, et assumpsit eosdem in ipsa possessione vsque tempus redempcionis pacifice conseruare, adiectum eciam extitit per eundem magistrum Fuldricuui, quod dictam pecuniam duodecim marcarum recepit tam pro sua necessitate, quam fratrum suorum predictorum, equaliter inter ipsos diuidendarum. Dátum in festő apostolorum beatorum Petri et Pauli Anno domini M° CCC" tercio. Nagy-Martonyi Pál országbírónak 1333-ban kelt átiratából, 1. alább. Nagy I. 11. A tihanyi convent, bizonyos csopaki birtoknak a veszprémi káptalan részére lett visszaadása érdemében Iván nádornak jelentést tesz. 1303. jul. 2. Viro magnifico domino J. palatino. fráter R. abbas monastery Tykoniensis, et conuentus loci eiusdem oraciones in xpo deuotas litteras uestre magnitieencie, recepimus in hec uerba. Nos Ihonnes palatínus a uobis abbate, et conuentu Tykoniensi, amicis nostris requirimus per presentes, quatenus mittatis hominem uestrum fidelem, pro testimonio, coram quo comes Salamon homo noster, prohibeat Stephanum filium Buzma, et fratres suos, de Chopak, a sessione illa, quam de nouo Capitulum vesprimiensis ecclesie inpreíudicium, et grauamen ipsorum, dicit velle oeeupare, Restituat eciam terram filiorum Chenth, et Bene vduornicorum ipsi ecclesie vesprimiensi, ab illustribus Regibus, hungarie collatam, Capitulo eiusdem ecclesie, quam idem Stephanus per potenciám magistri Stephani fily Marci, potencialiter occupatam detínuit usque modo sicut ydem dicunt et post hec facti seriem nobis rescribatis. Dátum in Batholth in festő sauctorum Gerauasy protasi Nos igitur