Nagy Imre–Páur Iván–Ráth Károly–Véghely Dezső: Hazai okmánytár. Codex diplomaticus patrius III. (Győr, 1866.)
buslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis Agris pratis pascuis Siluis Nemoribus, vineis et vinearum promontorys, aquis, fluuys aquarumque decursibus Molendinis et locis Molendinorum Generaliterque quarumlibet vtilitatum et pertinenciarum eiusdem integritatibus, quouis nomine vocitatis, premissis sic stantibus, prefate domine Elene, Relicte dictj Ladislai, ac per eam Margarethe, Appoline, et Yeronice filiabus suis, Ipsarumquoque heredibus vniuersis, noue nostre donacionis titulo, et omni eo Jure quo nostre incumbit collacioni, dedimus donauimus et contulimus, ymmo clamus donamus et conferimus, Jure perpetuo et irreuocabiliter possidendam tenendam pariter et habendam Saluo Jure alieno harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante, quas in formám nostrj priuilegy redigifaciemus dum nobis in specie fuerint reportate, Dátum Bude in vigilia festj beatj Laurency martiris. Anno dominj Millesimo quadringentesimo quadragesimosecundo: Eredetie hártyán, Inkey József iharosberényi Itárában A. 1. 17. j. a. őriztetik. A királyi pecsét alatt: cominissio propria domini Regis domino cancellario per dominum Episcopum chanadiensem intimante. 263. A vasvári káptalan, többek kértére Bádócz, Unyom, Náre és Paty Vas vármegyei helységekben becsiit és iktatást eszközöl. 1447. jan. 11. Reuerendis et Magnificis dominis prelatis Baronibus Nobilibus et Proceribus Regni Hungarie vniuersis Capitulum Ecclesie Castriferrei amiciciam et Reuerenciam cum honore vestre nouerint Magnitudines Quod cum nos receptis litteris vestris preeeptorys pro parte Nicolai Ratholth de Hermán Johannis fily Laurency de ThymafFalwa, Oswaldi fily Stephani de eadem Hermán, Petri de Swran et Stephani de Chemethe emanatis nobis loquentibus, Juxta earundem continenciam vnacum Nicolao Thwthws homine vestro litteris in eisdem inter alios nominatim conscripto nostrum hominem dominum Thomam