Veress Endre: Gyula város oklevéltára. 1313-1800. (Budapest, 1938.)

60. Buda, 1505 október 22. Perényi Péter nádor az Aradi káptalannak. Vizsgálja meg azt a hatalmaskodást, amelyet Báthory György és Nadabi János jobbágyain néhai Corvin János herceg nevében gyulai várnagya enyingi Török Imre, két alvárnagya : Márton és István társaságában elkövetett és idézze meg őket a nádori szék elé. Dátum Bude feria quarta proxima post festum Beati Luce ewangeliste. Anno domini Millesimo quingentesimo quinto. (Orsz. ltár. Budapest. Dl. 37778. Káptalani 1507-i átiratban.) Megjegyzés. A fenti rendelet értelmében a káptalan hites emberét a helyszínre küldvén, az a tanuk vallomása alapján az előadott panasz helyességéről meggyőződé tt s a felsoroltakat a nádor elé idézte, az eljárás nyolcadik napján, 1505 december 12-e'n. 61. Rokolnok, 1505 december 16. Enyingi Török Bálint özvegy Frangepán Beatrixnak. Kijelenti, hogy Gyula várát, amely jelenleg az ö kezén van, ha azt a király Corvin János özvegyétől, Frangepán Beatrixtól visszakövetelné, bármikor kész átadni oly jeltétel mellett, hogy visszakapja Almást, Varasdot és a hozzátartozó jószágait illető kötelezvényeit. Nos Emericus Thewrek de Ennyng. Recognoscimus per praesentes, quod si casu Illustrem dominam Beatricem de Frangapanibus, Illustris condam domini Iohannis Corvini Lypthoviae ducis ac regnorum Dalmatiae, Croatiae et Sclavo­niae Bani relictam castrum Gywla vocatum, nunc apud manus nostras habitum, Regi reddere oportuerit, neque illud quemquam a Sua Maiestate eliberare con­tigerit, extunc nos rehabitis prius ab eadem domina nostra illis literis obligato­riis et fassionalibus ad castra Almás, Warasd ac oppida similiter Warasd et Bwza, et pertinentias eorundem, iuxta continentiam earundem literarum eiusdem domi­nae nostrae gratiosissimae obligatoriarum superinde in aliquo locorum credibili nobis dandis et facere debendis omnibus dolo, fraude et cavillatione semotis et postergatis ipsum castrum Gywla cum pertinentiis eiusdem praefato domino nostro Regi reddere resignareque et pure remittere fide, honoreque et liumani­tate nostris mediantibus volumus et promittimus testimonio praesentium me­diante. Dátum in Rokonok feria tertia proxima post festum Lucie virginis. Anno domini Millesimo quingentesimo quinto. (L. S.) Emericus Therek ­Manu propria Gyürüpecsétje (9 mm magas) kámea, emberfejjel. (Orsz. ltár. Budapest. Dl. 37780. Müncheni.) Megjegyzés. Ez év történetéhez fűződik annak ismerete is, hogy az 1505 február 22-én (festi Kathedrae beati Petri Apostoli) nyilván a gyulai várban tartott családi tanács határozatának végrehajtásaként Zápolya Istvánné, Hedvig hercegasszony, meg özvegy Beatrix hercegasszony házassági szerződést kötöttek gyermekeik : Zápolya György és Corvin Erzsébet egybekelésére nézve. Ennek szövege szerint Hedvig négy tanácsosa hivatalból megvizsgálván a hercegnét, «ipsam puellam Elizabeth sanam et sine corporis defectu fore et existere aetatemque eiusdem ad festum beati Thomae Apostoli proxime venturum novem annorum integrorum attingere agnovit,» míg a

Next

/
Oldalképek
Tartalom