Nagy Gyula: A nagymihályi és sztárai gróf Sztáray család oklevéltára. I. (Budapest, 1887.)
similiter xx-mo sexto; venerabilibus in Christo patribus dominis Bolezlao Strigoniensi, et fratre Ladislao Colocensi archiepiscopis, Johanne Nitriensi, Georgio Syrmiensi, fratre Petro Boznensi, Iwanka Waradiensi, Benedicto Chanadiensi, Ladislao Quinqueecclesiensi, Herrico Wezprimiensi, Nicolao Jauriensi, Chanadino Agriensi, et Andrea Transsilvano episcopis, ecclesias dei feliciter gubernantibus; magnificis viris Philippo palatino comite de Scepes et de Wywar, Demetrio magistro tavarnicorum nostrorum, comite Bachiensi et Trinchiniensi, comite Alexandro iudice curie nostre, Thoma voyvoda Transsilvano et comite de Zonuk, Mykch bano totius Sclavonie et comite Supruniensi, Paulo bano de Machou, comite de Wolkou et de Budrug, Blasio magistro agasonum nostrorum, Dionysio magistro dapiferorum nostrorum, et Nicolao comite Posoniensi, aliisque quampluribus regni nostri comitatus tenentibus et honores. Eredetije hártyán, kék-sárga selyemszálakon függő pecsét-töredékekkel. Gersei Petliő It. nro. 2. — Az eredeti pecsét mellett jobbról piros-zöld selyemszálakon függ I. Lajos király összetöredezett pecsétje, melylyel a föntebbi adomány 1504. apr. 9-én az oklevél felhajtásán olvasható következő záradék mellett erősíttetett meg: Ad perpetuam rei memóriám. Nos Lodovicus rex Hungarie, universis declaramus, quod ubi in regno nostro Bozne innumerabilis multitudo hereticorum et patarenorum pululasset in errorem fidei orthodoxe, ad extirpandumque de ipso regno nostro eosdem, ex una parte nos personaliter instaurato valido exercitu proficiscebamur, ex altéra vero venerabilem in Christo patrem dominum Nicolaum archiepiscopum Strigoniensem, nostrum cancellarium, penes quem utrumque par sigilli nostri authentici habebatur, et virum magnificum dominum Nicolaum palatinum cum ceteris prelatis, baronibus et regni proceribus in Wzuram destinaranfus, quidam familiares ipsius domini archiepiscopi pro custodia deputati, utrumque par dicti sigilli nostri preconcepta malitia subtraxerunt. Nos itaque precaventes, ne ex huiusmodi sigilli nostri deperditione regnicolis nostris in eorum iuribus successive periculum possit imminere, sigillum nóvum in duobus paribus fecimus pro nobis sculpi, quod ad omnia privilegia nostra et condam domini Karoli regis patris nostri sub priori sigillo eiusdem tempore sue coronationis sculpto, et demum per eundem eo quod sub ipso plurime infidelitates perpetrate extiterunt reperte permactato, ac sub alio sigillo ipsius in partibus transalpinis casualiter deperdito confecta, iuxta dicta tria sigilla decrevimus fore apponendum ; ad quecunque vero privilegia paterna dictis duobus prioribus sigillis suis consignata, que per eundem patrem nostrum per sigilla eius posteriora vei per nos cum sigillo nostro premisso deperdito confirmata non haberentur, et ad ipsa privilegia ipsum nóvum sigillum nostrum non appenderetur, vei quecunque patentes litere nostre et paterne non confirmarentur, ea privilegia et litere, sicut per eundem patrem nostrum fuerunt revocata et anullata, sic et nos ipsas seu ipsa commisimus viribus caritura, nullamque roboris obtentura firmitatem. Inter que presens privilégium paternum omni suspicione destitutum, et omnia in eo superius contenta et expressa, pro Johanne filio predicti Thome filii Petri, magistro ianitorum nostrorum, ac aliis fratribus suis, eorumque heredibus et successoribus, dicti sigilli nostri novi duplicis et authentici appensione innovamus et perpetuo confirmamus ; salvis iuribus alienis. Dátum per manus