Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. IV. 1272–1290. (Pest, 1862.)

rio Preposito, magistro Paulo Lectore, magistro Andrea Can­tore, secundo Paulo Custode, et alijs multis ibidem in Eccle­sia Beate et gloriose semper Virgiuis Marié; militantibus, et Deo humiliter famulantibus et devote. (Eredetie a nemzeti muzeum kézirati gyűjteményében.) 24 A veszprémi káptalan bizony ságlevele, hogy több lövöldi erdei csőszök a horsothi jobbágyokkal bizonyos gyilkosság tekintetében egyezkedtek 1274. Capitulum Ecclesie Vesprimiensis omnibus presens scriptum inspecturis salutem in Domino sempiternam. Ad universorum noticiam tenore presencium volumus pervenire; quod Gregorio filio Oltus, Ciiristiano fratre ejusdem; et Ni­colao filio Venceslai custodibus sylvarum de villa Lueld ab una parte ; Pous filio Pousa, Laurencio filio Thome, villico de Borsothjobagionibus Abbatis et Conventus de Beel pro se et ipsa villa Borsoth ab altéra coram nobis personaliter consti­tutis, ijdem Gregorius, Christianus et Nicolaus confessi sunt viva voce, quod super homieidio fratris eorum Venceslai me morati, patris videlicet Nicolai ante dicti, per predictos Pous, Laurencium et dictam villám Borsotb solutis septem marcis juxta composicionem et ordinacionem inter eos factam, et ab eis pro bono pacis receptis partim in denarijs partim vero in estimacione condigna, ipsis fuisset per omnia satisfactum, relinquentes ipsos racione predicti homicidij expeditos et per omnia alsolutos ita, ut de cetero nec ijdem Gregorius, Chri­stianus et Nicolaus, nec posteritates ipsorum vei cognati ra­cione sepedicti homicidii contra predictos Pous, Laurencium vei suos heredes, ac ipsam villám Borsotb nullám possint vei debeant movere materiam questionis. In cuius rei testimonium

Next

/
Oldalképek
Tartalom