Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. IV. 1272–1290. (Pest, 1862.)
rei testimonium et predietorum fratrum cautelam presentes litteras exinde fieri fecimus nostri pendentis sigilli munimine roboratas. Dátum in Castro Nouo prope Neapolim anno millesimo ducentesimo octuagesimo quinto, vicesimo septimo die mensis Julii, tercie decime indiccioni*. (Rymer Tamás és Sanderson Róbert: Foedera, Conventiones, litterae et cuiuscunque generis aeta publica inter Reges Angliáé et alios quosvis Imperatores, Reges , Pontifices, Principes vei Communitates, Clarké Ádám és Holbrooke Frigyesféle kiadás London 1816. I. köt. 1. r. 660. 1., v. ö. Fejér Cod. Dipl. V. k. 3. r. 309.1.) 177. Miriszló, Anai Péter fia, a pozsonyi káptalan el'ótt végrendeletet készítvén, Teke nevü szolgáját, és annak anyját Szimtót szabadokká nyilatkoztatja. 1285. ABC Uniuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis Capitulum Ecclesie Posoniensis salutem in Domino. Ad vniuersorum noticiam tenore presencium volumus peruenire, quod Paulus fráter Comitis Panniiii de Zoph, accedens in nostram presenciam a nobis cum instancia postulauit, vt unum ex nobis mitteremus, coram quo Mirizlov filius Petri de Ana cognatus suus, deeumbens in extremis, suum conderet testamentum. Peticionibus igitur eiusdem annuere cupientes, uttenemur, ydoneum virum, Arnoldum sacerdotem de Villa Sancte Marié, ad eundem Mirizlov vice et nomine nostro duximus transmittendum, qui quidem homo noster, simul cum eodem Paulo,et Teke seruo Mirizlov, ad nos rediens dixit nobis, quod prefatus Mirizlov inter ceteras ordinaciones testamenti sui, compos aduc (így) et sane mentis, eundem Teke, et matrem suam Scimtov uocatam pro remedio anime sue, presentibus Agnete sorore sua et