Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. III. 1261–1272. (Pest, 1862.)

aut victualibus, sicut consuetum est, facere nos contingat, Abbas monasterii eiusdem, quicunque fuerit pro tempore, aut Decanus, vei aliqui maiores vei pociores de fratribus siue officiales ipsius ad nos personaliter accederc debeant, recep­turi et audituri ac facturi ordinacioncm nostram, quam super facto collectarum huiusmodi facere et ordinare nobis videbi­bitur iuxta qualitatem temporis cum eisdem de misericordie lenitate, ne populo ipsius Ecclesie pergrauamina huiusmodi ad nimiam paupertatem et exinanicionem vite extremam redacto, in ea per subtraccionem alimentorum Diuine laudis organa suspeudantur. Vnde volumus et fidelitati vestre pre­cipimus firmiter et stricte, quatenus populos eiusdem mona­sterii vltra id nullus vestrum debeat vei presumat molestare, nec aliter facere presumatis. Dátum apud monasterium Saneti Martini in octaua Omnium Sanctorum anno Domini millesimo ducentesimo septuagesimo. (Eredetie a sz. mártoni főapátság levéltárában.) 138. V. István király megerősíti a pannonhalmi apátság alattvalói számára a sz. litvántól nyert törvénykezési szabadságot. 1270 Stephanus Dei gracia Hungarie, Dalmacie , Croacie, Rame , Seruie , Gallicie, Lodomerie, Cumanie, Bulgarieque Rex omnibus presens scripttim inspecturis salutem in omnium Saluatore. Ad vniuersorum Comitum noticiam, Posoniensis videlicet, Nyíriensis, Jauriensis, Ivumarumiensis, Zaladien­sis, Wesprimiensis, Tholnensis, Symigiensis seu omnium ali­orum Judicum ac Vicejudicum harum serie volumus perue­nire, quod accedens ad nostram presencium fidelis noster Bonifacius, Abbas Monasterii Saneti Martini de Sacro Monté

Next

/
Oldalképek
Tartalom