Kővárvidék, 1906 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1906-05-06 / 18. szám

1906. május 6. 2 KŐ VÁR VIDÉK párt részére úgy, hogy a felvonulásból az eredményt előre megállapítani vagy legalább feltételezni lehetetlen volt. A választók elhelyezése. A választók gyülekező helyét a vá­lasztást megelőzőleg már a választási elnök a két párt együttes beleegyezésével akként állapította meg, hogy azok távol egymástól helyeztessenek el úgy, hogy a legkisebb rendzavarás is ki legyen zárva és ezért a gróf Teleki párthoz tartozókat a vármegyeháza bekerített udvarán, a Dr. Vajda pártiakat pedig a piactéren állíttatta fel. A választás megnyitása. A választási eljárás május 3-án d. e. pont 8 órakor vette kezdetét a választás helyiségéül kijelölt vármegyeháza nagy­termében. Ekkor hirdette ki Nemestóthi Szabó Antal választási elnök a nagy szám­ban jelen volt választóközönség előtt, hogy a nagysomkuti kerület választói által két jelölt ajánltatik és pedig Dr. gróf Teleki Pál és dr. Vajda (Vojvoda) Sándor. Eskütétel. A választási eljárás megnyitása után felhívta Nemestóthi Szabó Antal választási elnök a küldöttségi tagokat a törvényben előirt eskü letételére. A megjelent Vesz- prémy Sándor rk. plébános küldöttségi elnök, Brunner Károly birtokos és Syllaba Ernő uradalmi főerdész helyettes elnökök, Veress József áll. isk. igazgató, Sándor Vilmos vasúti főmérnök jegyzők; Barna Benő közs. jegyző és Buttyán János közs. pénztárnok mint a választásra ki­küldött helyettes jegyzők az előirt eskütletet- ték. Az eskü letétel után a választási elnök az első bizottságba helyettes elnökül Brunner Károlyt, jegyzőül Veress Józsefet, helyettes jegyzőül Barna Benőt, a máso­dik küldöttséghez pedig Veszprémy Sán­dor küldöttségi elnök helyetteséül Syllaba Ernő uradalmi főerdeszt, jegyzőül Sándor Vilmos főmérnököt és helyettes jegyzőül Buttyán János községi pénztárnokot küldte ki. Bizalmi férfiak. A szavazás megkezdése előtt fel­hívta választási elnök mindkét párt meg­bízottjait, hogy mindkét szavazatszedő küldöttséghez bizalmi férfiaikat jelentsék be. A jelöltek, illetve megbízottjaik az elnökhöz írásban beadott jelentés szerint bizalmi férfiakul az alábbiakat jelentették be és pedig: A gróf Teleki Pál párt az első küldöttséghez gróf Teleki Géza v. b. t. t. és Goldstein József vállalkozót; a második küldöttséghez pedig gróf Teleki Sándor birtokost és Mán Lajos takarék- pénztári vezérigazgatót; a dr. Vajda Sándor párt pedig az első küldöttséghez dr. Drágos Teofil nagybányai ügyvédet és Drágos Gusztáv pusztahidegkuti birtokost; a második küldöttséghez Nyilván Miklós takarékpénztári vezérigazgatót és dr. Nyilván Viktor ügyvédet. Szavazás. Pontban 9 órakor miután a küldött­ség és bizalmi férfiak helyeiket elfoglalták, mindkét küldöttségnél sorshúzás által állapíttatott meg, hogy melyik párt kezdi meg a szavazást. A sorshúzás eredménye szerint az első küldöttségnél a gróf Teleki Pál párt, a másik küldöttségnél a dr. Vajda Sándor párt kezdte meg a szavazást és pedig az első küldöttségnél Kapnikbánya, a második küldöttségnél Nagysomkut község. A szavazás az egesz idő alatt mind­végig a legnagyobb renden folyt le és eltekintve az előfordult kisebb incidensek­től, példás csend és rend uralkodott, ami mindenesetre a nagyszámú karhatalomnak tulajdonítható, habár annak igénybevétele szükséges nem volt. A szavazás eredménye. D. e. 11 órakor: gr. Teleki ..........................266 dr . Vajda......................... 76 12 órakor: gróf Teleki..........................345 dr . Vajda......................... 76 d. u. V2 1 órakor: gróf Teleki..........................520 dr . Vajda...............................125 d. u. 2 órakor: gróf Teleki..........................671 dr. Vajda...............................207 d. u. 72 4 órakor: gróf Teleki..........................722 dr . Vajda...............................346 eg y szomorú könnycsep is vegjdilt. Úgy rém lett előttem, hogy e szerencsétlen kis ember­ben ádáztusát viv a szerelem a bosszúval, a jog a becsülettel. Idegesen harapdálta ajkait, orr- cimpái trombitaszerüleg tágultak ki, felugrott, kebléből mély sóhaj tört ki és rémes elváltozott hangon orditá: „Lenke megcsalt engem, a ki könyörületből emeltem magamhoz, midőn atyja már a tönk szélére jutott, ki befogadtam pogány­verő őseim csarnokába, kiért meghasonlottam egész családommal. Jöjjön a minek jönni kell. Ám Ítélt közöttünk Isten sújtó kardja“ szavalta tovább elkeseredetten Pókaynéból. Gépiesen kelt fel és imbolygó léptekkel tartott neje szak­osztálya felé. Bejelentés nélkül belépett. Egy csinos komorna fogadta. „A méltóságos asszony bevásárolni.. ment“ mondá kérdezés nélkül a szobalány. Ügyet se vetve rá, a gróf következő- képen förmedt rá a meglepetéstől és félelemtől halálra ijedt komornára: „Meghalsz, nyomorult, ha kérdéseimre nem adsz igaz feleletet. Melyik ruhában szokta Lenke Sztanics urat fogadni ?“ A komorna szép volt és fiatal és igy nem igen lehetett szándékában éltét, melytől még sok szépet várt, úrnőjéért feláldozni és a gróf dúlt vonásai nem sok jót árultak el, vérben forgó szemei sejteni enged­ték, hogy fenyegetését beváltja. „Á barna pon­gyolában, Pompadur kalappal“ nyögte ki hosz- szas gondolkozás után. „Ádd ide a pongyolát“ üvölté a gróf. A komorna szégyenkezve nyitott ki egy nagy szekrényt, mely úrnője toilettjeinek titkát tartalmazza, hosszas keresés után meg­találta a kivágott ruhát és pirulva nyujtá át a grófnak. „Segíts felöltöznöm“ orditá tovább a gróf. Nagy nehezen, sok fáradtság és szakítás után magára vette, a termetes alakjára épen nem szabott slafrogot, fejébe nyomta a Pom­padur kalapot. Bármily komoly is volt a helyzet, amint a nagy állótükörbe belepillantott, nem ál­lotta meg mosoly nélkül. O a komoly és büszke Ráthonyi gróf kétségbeesésében Fregolinak csap fel és neje ruhájában igyekszik megtorolni neje bűnét. Mélyen arcába huzva a Pompadur kalapot, beburkolózva egy hatalmas felöltőbe sietett le a lépcsőkön. A cselédség udvarias, de kétértelmű mosollyal üdvözölte. Végre leért a kertbe és megkönnyebbülve ült le egy hatalmas szomorú fűz alá. Gyönyörű májusi est volt. Úgy tűnt fel, mintha a nagy Isten mindent, az egész termé­szetet szerelemre teremtette volna. A virágok illata, a csillagok milliardjainak fénye, a madarak éneklése, a szellő lágy zenéje, szóval minden szerelemről beszélt. Szerelmes csicsergés közt simult egymáshoz egy fülemile pár. Szerelmesen kergette egymást két színes lepke, szerelmesen bólintgatá ágait az enyhe szellőben a szomorú fűz. Mily édes a szerelem, de mennyivel édesebb ennél a bosszú gyönyöre. Egy anyától származott mind a kettő, de mily kedves az egyik, ép oly rettenetes a másik. E szép májusi est, mely oly erővel tudja élőnkbe varázsolni a szerelem mosolygó angyalát, ép oly hatalmasan állítja élénkbe a bosszú rette­netes ördögét. Ilyenforma gondolatok kergették egymást a gróf agyában, midőn a kőfal mellől egy füle­mile hosszú elnyújtott dala hallatszott át. „Dalolj kis madár dalolj, hattyúdalodat énekled.“ Ördögi mosoly ült a megcsalt férj ajkára, e gaz csábitót végre eléri sorsa, ölelő karok helyett nyomorult halál vár rá, dörmögé magában, miközben jelentőségteljesen ütött rám. A füle­mile megismételte énekét. „Talán feleletet vár“, gondolta magában és jól rosszul adta vissza a reíraint. Nemsokára zaj hallatszott a kőfal mögött. A gróf zsebébe nyúlt, óvatosan kezébe vett, megelégedéssel legeltető szemeit rajtam. A kőfal tetején előbb egy nagy karimáju kalap tűnt föl, - lassanként előbukkant a kalap tar­tozéka is, egy elég csinos fej, később egy ha­talmas váll, majd egy egész ember körvonalai. Óvatosan nézett körül, végre meglátta a szo­morú fűz alatt szive bálványát. Már le akart ugrani a falról, midőn a gróf „Végórád ütött nyomorult!“ kiáltással reá irányzott. Ha valaki azt hiszi, hogy a májusi éj csendjét e pillanatban egy lövés zaja zavarta meg, hogy Sztanics ur vérbe fagyva hullott a megcsalt férj lábaihoz, nagyon téved. Én mint jó nevelésű revolver harcolok az utolsó csep vérig is a gyilkosok és más gazemberek ellen harcolok, midőn legfelsőbb hadurunk, vagy a haza becsülete zászlók alá szólít, de képtelen vagyok vért ontani akkor, mikor a lovagiasság és a párbaj codex szabályai ellenér akarnak e sorompóba állítani. Én mint lovagias revolver, megtagadtam közreműködésemet e bűntényben és az illő pillanatban csütörtököt mondtam. Sztanics ur ritka ítélőképességgel azonnal fölismerte a meg­változott helyzetet és csakhamar rájött arra a fontos és legújabban Kuropatkin, Jellacic és más hasonló urak által is előszeretettel kulti- vált elhatározásra, hogy szégyen a futás, de hasznos. Macska ügyességgel ugrott le a falról és lóhalálában elrohant. Gazdám sem volt rest és telt idomai dacára, fölkapaszkodott a falra és teljes erejéből utána ugrott Sztanics urnák. Én mint hálás revolver, jó bánásmódját és jobb Tavaszi újdonságok! kelme újdonságokkal Tisztelettel Tisztelettel értesítem a nagyérdemű vevőközönséget, hogy a szokásos tavaszi bevásárlási utamról hazaérkezve, divat-, vászon-, diszmű-, rövid- és pipereáru üzletemet remek szép női ruha­láttam el, mit meglepő olcsó árak mellett bocsájtok a nagyérdemű közönség rendelkezésére. JE3VŐ, 1STagysomKUton, (Városház-épület.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom