Kővárvidék, 1905 (2. évfolyam, 1-53. szám)

1905-04-09 / 15. szám

1905. április hó 9. 5 következett alkolizmus alatt az állam nyugodt fejlődése szüntelt, a 67-es kiegyezés után pedig az Ausztria és Magyarország között létrejött vámszövetség kizárta azt, hogy Magyarország fejletlen ipara Ausztriának már hatalmas, kifej­lett iparával szemben kellő védelemben része­süljön. A tényleges helyzet a vámszövetség miatt jelenleg az, hogy hazánk, iparunk fejlesztésére védő vámokat nem alkalmazhat. Nem tartozik a lap keretébe, hogy ezen kötelék üdvös, vagy káros voltával foglalkozzunk, a tény az, hogy ez egy adott helyzet, a melylyel számolni kell. Miután pedig egyfelől lehetetlen ezen adott helyzetben védvámos intézkedésekkel ipart terem­teni, másfelől azonban erre feltétlen szükség van, szükséges oly eszközökről gondoskodni, a melyek az adott helyzetben lehetségesek. Ezek között a legelső rangú helyet foglalják el az ipariskolák. KÜLÖNFÉLÉK. A kézcsók és az influenza. Évekkel ezelőtt egy angol orvos ki akart küszöbölni a világból mindenféle csókot, mint a betegségek elterjesz­tésének legalkalmasabb közegét. Dührssen né­met orvos sokkal szerényebb s csak a kézcsók­nak üzen legújabban hadat. Szerinte egyetlen udvarias ur átolthatja az influenzáját egész nagy társaságra. Például X. ur influenzában fekszik, de megembereli magát, elmegy Y. ur ebéejére s mint első vendég és udvarias ember kezet csókol Y.-nénak. A többi urak is megcsókolják Y.-né kezét s egy-egy influenza-csirát szeren­csésen a szájukhoz visznek. De megkapják a csirát a társaság nőtagjai is, megérintvén Y.-né­nak asztalkendőjét, vagy a keztyüjét, vagy a száját. Mert az asszonyok meg éppen szájon csókolják egymást. Y.-nénak a szája pedig már fertőzve van az asztalkendőtől. Azt mondják, hogy a ki influenzás, az úgy sem megy ebédre. Nem kell azonban elfelejteni, hogy az influenza csirái még akkor is meg vannak az illető szá­jában fertőzőképes állapotban, mikor az illető már fölgyógyult. Ily módon lehet átvinni a tü­dővész baczillusait is. Dührssen tehát azt kö­veteli, hogy a kézcsóknak veszedelmes szoká­sával hagyjanak föl s legalább az orvosok ne hódoljanak ennek a káros udvariasságnak. Elég ha valaki szóval mondja: kezeit csókolom, de ne tegye meg. Arra az esetre pedig, ha a kö­zönség nem hinné el a kézcsók veszedelmes voltát, Dührssen egy csók-anként összehívását javasolja, melyben szakértők döntenének a kér­dés fölött. 170-1905. vhsz. Árverési hirdetmény. Alulírott bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t.-cz. 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a szatmári kir. törvényszéknek 1896. évi V. számú végzése következtében a nagy­bányai Kereskedelmi bank javára Rozenfeld Leopold és társai ellen 172 K s jár. erejéig 1904. évi junius hó 6-án foganatosított kielégí­tési végrehajtás utján lefoglalt és 1114 K-ra becsült következő ingóságok, u. m. : bútorok, 300 m. tűzifa, cser, cséplőgép, tehén és egyéb tárgyak nyilvános árverésen eladatnak. Mely árverésnek a nagysomkuti kir. járás­bíróság 1904-ik évi V. 90/9. számú végzése folytán 172 K tőkekövetelés, ennek 1895. évi junius hó 30. napjától járó 6% kamatai, Vs°/o váltódij és eddig összesen 119 K 35 fillérben biróilag már megállapított költségek erejéig P.-fentősön Simon Mária adós lakásán leendő eszközlésére 1905. évi április hó 13-ik napjának délutáni 3 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok ezen árverésen az 1881. évi LX. t.-cz. 107. és 108. §-ai értelmében készpénz- fizetés mellett, a legtöbbet ígérőnek szükség esetén becsáron alul is el fognak adatni. Amennyiben az árverezendő ingóságokat mások is le- és felülfoglaltatták s azokra kielé­gítési jogot nyertek volna, ezen árverés az 1881. évi LX. t.-cz. 120. §. értelmében ezek javára is elrendeltetik. Kelt Nagysomkut, 1905. évi április hó 1-ső napján. Gámentzy János, kir. bir. végrehajtó. KŐVARVIDÉK Syapfu női és férfi szövetekben nagy raktár! Üzlet nagyobbitás! Van szerencsénk a nagyérdemű közönség b. tudomására adni, hogy divatáru-, czipő- és kalap-üzletünket tetemesen megnagyobbítottuk s a mai kor igényeinek megfelelően szereltük fel. — Ez alkalomból felhívjuk a figyelmet | tavaszi újdonságainkra valamint grenadin, mosó- és blouse-selyem, delén, franczia batist és kreton-különlegességeinkre. Állandó nagy raktár Rumburgi- és LiIiom=vásznakban. A nagyérdemű közönség becses pártfogását továbbra is kérik: WEISZ IZRAEL ÉS TÁRSA, képv. WflLDMflMM 5ÁM0EL. fi)-0 GÉPGYÁROS HARSHALL SONS & Co. Limited vezérügynöke . BUDAPEST, V. kér., Váczi-ut 40-46. sz. Ajánlja: Eredeti Marshall-féle gőzlokomobiljait, saját gyártmányú legújabb cséplőgépeit, szabadalmazott kombinált gabona- és lóhere cséplőgépeit, és törek-rostáit vaslemezből. A múlt évben körülbelül 1000 db-ot szállítottam. Legjobb sikerrel kipróbálva. Hajlandó vagyok ezen rostát bármely cséplőgéphez 14 napi próbára küldeni és visszafogadni, ha nem jobb, mint bármely másfajta törekrosta. Gazda­sági árjegyzéket, törekrosta leírást, mintát és elismerőlevél-füzetet kívánatra ingyen és bérmentve küldök.

Next

/
Oldalképek
Tartalom