Körösvidék, 1927 (8. évfolyam) november-december • 247-297. szám

1927-11-13 / 257. szám

4 KörBMitldéU Békéscsaba, 1917 november 13 pen tegnap ötlött szemébe ez a pár sor. Mosolygott. „A nyomravezető busás juta­lomban részesül." Belenyúlt zsebébe az újságért. Nála volt. Elégülten dugta ismét vissza. — Gyere kutyuskám. A kutya ment. Mintha érezte volna, hogy pártfogóra talált, vigan ugrándozott körülötte. Mányoki elgondolta, hogy mit csinál a pénzzel. Legelőször is megvacsorázik. Bevásárol egyet­mást, kifizeti néhány tartozását. A kutya feltartott orral szaladt elő­re, barátságosan vakkantott egyet­kettőt. Előbb ott volt a villa előtt, mint Mányoki, aki sietve becsen­getett. A szobaleány felrikkantott: — Jé, a Floki ! A kutya viháncolva dörzsölődött lábához. A zajra előkerült a házi­asszony is. A költő csaknem le­roskadt, amint meglátta hivatali főnökének, a tanácsos urnák a fe­leségét. — Maga az, Mányoki ? Micsoda véletlen, igazán nem tudom, ho­gyan köszönjem meg.. . — Szóra sem érdemes — he­begte megsemmisülten Mányoki — még nincsenek rendben a szobák. Péter sincs idehaza. Lekötelező mosollyal nyújtotta csókra a kezét. — Mégegyszer köszönöm. Tompán zuhant be Mányoki mögött az ajtó. Ott állott dideregve. Legalább csak vacsorára hivták volna meg! Lassan indult el. Ugy látta, mintha a ködben kék karikák ug­ráltak volna a lámpa körül... Rendszeres életmód — Önnek rendszeresen kell élnie és sokat inni nem szabad. Értette ? — Igenis, doktor ur, de hiszen én rendszeresen iszom! SZONETT Kik meghallják a nagy csendnek Halk zengésű muzsikáját, Aranyhúros citeráját Helikoni tündéreknek, Szebbnek látják a ligetet, Értik a lomb zizegését, Víg madarak csicsergését, Gyönyörűbbnek az életet. Mert ha a jó tündérlányok Puha kézzel muzsikálnak, A lágy hangok szerte szállnak. Szállnak velük édes álmok, Gyógyírt öntve a sebekre, Belopódznak a szivekbe. Ujhelyiné Kilbinger Mária HERVADT HANGOK A völgy ölén az éjnek árnya, Az alkony üszke ég a fákon S a lomha csenben lengve-szállón, Egy régi dal suhan szobámba. Kacag, sír, elhal, újraéled ... Lágy szárnya bús-fáradtan suhog; A kerten rózsás nyári fény ragyog S borút havaz e röpke ének. Bolyong, keres, szívembe markol, Keblemre ül szomorgón, halkan ... S kérdem mi fáj e szürke dalban, Talán a csend, talán az alkony?! Vagy tán az ajk, mit csókdosott rég, Ifjú, ezüstös dallamárja?! S a hervadt hangok bús varázsa: Talán a múlt, talán az emlék?! Szeged, 1927. Szótér István vára... a Bornemissza Gergely öröke... Elindultunk lefelé... mintegy tiz méternyi mélyre — ott elkanyaro­dott a sötét folyosó balra, aztán megint vissza. Mintegy 5 percig tartó s lefelé lejtő út után ismét visszakanyarodott balra, aztán előre hajlott és egy helyen már meg­szűkült annyira, hogy csak egyen­kint és egymásután haladhattunk előre. Ott egy sziklába vájt, úgyneve­zett kitérő vagy inkább őrfülkénél megállottunk... Különféle cserép­darabokat, állati és emberi cson­tokat láttam ott összehányva... A munkások rakták oda, amikor az alagutakat elzáró földet és omla­dékokat takaritották ki... Fölemeltem néhány darabot a cserepekből is, meg a csontokból is-.. A cserepek megbarnult, szi­nehagyott avuló edénymaradvá­nyok voltak. Ötszáz esztendő éles foga rágta, marta őket odalent a mélyben, nem csoda, ha elavul­tak... Ki ivott, ki evett belőlük ott, azt csak azok a csontok tud­nák megmondani, amelyek közül egy lyukas koponya darab fogta föl tekintetemet... Hatalmas, erős csontburok lehetett. Közel ötszáz esztendő se tudott vele megbir­kózni, nem tudta megőrölni, szét­málasztani. Micsoda koponya le­hetett azl... De akármilyen erős volt. lyukat ütött azon valaki. — Nem az idő, nem a handzsár, de valami ördöngös buzogány... Azt is csak magyarkar emelhette, csak magyar marok sújthatott oda vele, mert olyan erős koponyán, ame­lyet félezredév sem tudott szét­morzsolni, — lyukat csak magyar ököl üthetett... Alighanem akkor, mikor 1596-ban a szomszédos si­roki várral együtt Eger vára is török kézre került-.. Nyilván a győztes muzulmánok közül került le a titkos földalatti rejtekbe és az ott elrejtőzve lévő, megbujt magyar mérte rá páratlanul a kegyetlen, de megérdemelt halált... Szerkesztői üzenetek Ifj. K. M. Doboz. A képet megkaptuk­Sorra kerül. Sz. J. Tótkomlós. A küldemény megérkezett. Jövőhéten jön. V. N. - G. <JÓ­zsefszanatórium. Késve érkezett. Jövő szám­ra marad. Prózát is kérünk. B. L. Levélben nem válaszolunk. A most küldött vers gyen­ge. Anonymus. A gondolat jó. Megfelelő formában való kivitelét szívesen vennők. Sajnos, a most küldött „levél" olyan hosszú, hogy fele is igen sok volna egyszeri köz­lésre. Jó volna, ha mindenik levél csak egy féliv papirosra terjedne kéziratban (nem túl­ságosan apró betűkkel!). A téma tekinteté­ben annak a bizonyos „fenntartás"-nak köl­csönösnek kell lennie. A versek közül a másodikat alkalomadtán közöljük. Sass Árpád: „Halásztanya" A művésznek ma délelőtt 11 órakor a békéscsabai kultúrpalotában megnyíló kiállításából. (Litmann A. fényképe) Séta az egri vár fölött és alatt Irta: HERKE MIHÁLY. (Folytatás. — Első közlemény megjelent a november hó 6-iki mümellékleten.) Rémes harci zúgás, puskák ro­pogása, ágyuk félelmetes dübör­gése, kardok csattogása, acélszab­lyák rémes suhogása és haldoklók halálhörgése ütötte meg füleimet-.. Sötét sisaku, acélvértü, páncélos lovagok, vasizmú daliák, sujtásos, kantáros, csótáros cifra mének vo­nultak, száguldottak el szemeim előtt... S hallottam a száguldó, szi­laj paripák prüszkölését, nyeritését, víhogását, acélpatkós lábainak fé­lelmetes, szörnyű dobogását és a kardok rémes csattogását .. S lát­tam az egri nőket testhez simuló, felgyűrt ujjú rokolyáikban vállig meztelen fehér karokkal, amint a szikráthányó acélcsákányokkalzúz­ták, törték a sziklák kövét és hordták a habvállaikon vérrózsá­kat nyitó kemény kődarabokat, hogy minden darabbal egy-egy halált küldjenek le a falakról az ostromló hitetlenek nyüzsgő, ten­gernyi táborába-.. Láttam a száz helyen égő, füs­tölgő máglyákat, melyeknek tüzé­nél forrott, habzott a sistergő olaj s gőzölt, bugyborékolt az üstök és a kazánok vize, hogy ők: a bátor, vakmerő egri nők azokkal öntsék nyakon és megsütve, megfőzve küldjék másvilágra a bástyákat megostromló s az azokra felkúszó pogány hadat... S láttam... hallottam, hogy om­lott össze munkaközben egy só­hajtás, egy jajszó nélkül az egri asszony, az egri lány, mikor lili­omnál fehérebb, duzzadt keblét átjárta a lopva felkúszó pogány pengéje-S láttam, hogy bukott le, hogy hullott vissza hörögve vé­res, habzó szájjal a pogány, mikor homlokon találta a társát megbosz­szuló egri lány lesújtott köve-.. És söpörte, vitte lefelé a pogányhadat a száz fehér kar, a száz fehér ma­rokból rájuk ömlő forró olaj és a sistergő, gőzölgő vizek özöne-.. i És hallottam az ellenségnek vad, harci üvöltését, egetverő lármáját, s az allah ill allah kiáltást-.. És éreztem — mint kora, napsütéses tavaszkora korán fakadó vadibolya illatát — a frissen ömlő vészagot-.. Mintha csak ott lettem volna ab­ban a véres tusában, amelyet 1552 szeptember 11.-től október 18,-ig vívott meg az a 3000-nyi bőszült magyar oroszlán azzal a százöt­venezer főnyi hitetlen, vad po­gánnyal... Vájjon, ama ádáz, kegyetlen tusa közepette megengedte volna-e az a rettenhetetlen vitéz várkapi­tány : Dobó István, hogy avatatlan szemek betekinthessenek az ő vá­rának rejtelmeibe, éléstárába, pus­kaporos kamráiba, ágyúparkjába, az ő vitéz lelkének és a hazáért, meg annak szabadságáért dobogó szivének rejtett kamráiba?-.. Nem!... mert akkor, ama 38 napi véres tusák után, nem a győzelem és a diadal színhelye, de a halál temetője lett volna az a büszke sasfészek: a dicső Dobó István Ifj. Gavenda Béla tánciskola táncversenyének nyertesei. (Középen ifj. Gavenda Béla ül) BÉKÉSI ARCKÉPCSARNOK Ugyan pardon, bocsánat, ||hol van itt a vészkijárat ? (Kovács rajza.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom