Körösvidék, 1927 (8. évfolyam) június-október • 140-246. szám

1927-09-30 / 221. szám

sm^msíMéM Sákíscsfflba, 1927 szeptember 30. Napi jegyzetek Panaszkodnak a sámsoni korcsmárosok Nem szép ugyan a más kárán örülni, mégis jólesik leírni, hogy van egy község« Békésvármegyéaek, ame­lyikben paeg a korcsmai ipar. A békéssámsoni korcsmárosok össze­fogtak és kérvényt adtak be a ÍŐSÍQL gabíróhoz aziránt, hogy akadályozza meg egy ujabb sámsoni korcsma nyitását, mert ez katasztrófával fe­nyegetné őket. Nagy bánattal pana­szolják kérvényükben a sámsoni korcsmárosok, hogy üzleteik üresek, vendégük nincs, mintha csak örök vizivásra szánta volna el magát béka­módra minden sámsoni magyar. Megértjük a sámsoni korcsmáro­sok búbánatát. Helyeseljük is eljá­rásukat. Sőt, mi még tovább mec­nénk az ő helytikben 1 Országos akciót indítanánk aziránt, hogy ne csak az uj korcsmaengedélyek kiszol­gáltatását tagadják meg az illetékes hatóságok, hanem még a régiek számát is csökkentsék ie fokozato­san legalább felényire. Elsősorbaa is a páüakaméfáseket zárják be. Ha a korcsmázásra hajlamos, egyszerű embereknek kevesebb .nyomorgó" pálinkaárust kell majd eltartaniok, a heti keserves munkával megkeresett fillérekből több jut majd a korcsmák sokasága miatt igazán nyomorgó egyszerű munkáscsaládoknak. Ez nem csak szociális szempontból volna nagyon fontos eredmény, hanem alsóbb néprétegeink körében is hat hatósan támogatná kulturföléaytínk biztosítását és teljesebb kiépítését. „Semmi sem sikerült.. Két 16 éves inasgyerek irta ezt egy cédulára, amelyet szüleiknek címeztek meg és a partra levetett ruhájukba rejtettek, mielőtt beugrot­tak a Dunába, hogy a hideg hullá mok árjába temessék el alig meg kezdett fiatal életüket. „Semmi sem sikerűit, nem birtuk tovább az életet . . Érthetetlenül hangzanak ezek a bucsusorok két 16 évas iaasgyerektől. Mi nem sikerülhetett vájjon nekik? Hiszen még nem is kezdhettek sem mibe, ami olyan nagy csalódást hoz­hatott volna rájuk, hogy attól elveszt­hették volna életkedvüket 1 Csak kiindulásul vettem fel éppen ezt a két inasgyerskat, de még száz példát is említhetnék a legutóbbi időkből arra, hogy milyen könnyed semmibevevéssel dobják el ma min­den társadalmi osztály ifjai az életet, jóformán anélkül, hogy megízlelték volna. Aggasztó tünet ez és komoly vizsgálódásra kell, hogy késztessen mindenkit, aki akármilyen kis mér­tékben is felelős azért, hogy éplelkü ifjú nemzedék lépjen sorompóba a ma küzdők nyomában. Van valami mérges emanációja napjaink szomorú életének, amely beleveszi magát a kevésbbé vértezett ifjú lelkekbe és elfonnyasztja, el­senyveszti, megöli őket, mielőtt meg­edződhetnének az igazi küzdelmekre. El kell fojtani est a saivárgást, el kell zárni a gyilkoló mérgek útját a gyermeklelkektől 1 Sohasam volt ennyire fontos, hogy minden magyar ifjú erős hittel, bisakodó fced?vei é3 a iegsnlyosabb élelküsdoíemnsk is nótás, vidám bátorsággá! nekirontva lépjen a porondra 1 Minden elsenyvedi lelkű ifjú, aki gyávaságtól, vagy az életnek koravén semmirebecsülésétől indíttatva meg irja búcsúlevelét, egy-egy hiába és has&octalaaul elvesztett, megfutamo­dott katonája annak a asgy küzde­lemnek, amelyet még meg kel! viv­nuafc az eljövendő boldogabb Ma­gyarországért ! M. B'J Távozik az oláh külügyminiszter (Bp. Ért.) Bukaresti joleatés szerint az ottan lapok sít Írják, hogy Tituiescu távozni késiül ü külügyminiszteri srékből és a pénzügyi tárcát vésné át. A külügyminisztérium élére a namzeíi parasztpárt egyik vezetője, Vajda Vojvcda Sándor kerülne. . Csak a Rajnavidék kiürítése után lehet szó komoly német-francia kibékülésről (Bp. Ért.) A .Pátit Pansienna" genfi tudósítója bí3zélgetést közöl Stresemaan aémeí külügyminiszter­ről, aki nyilatkozatában kijslentette, hogy a francia-német viszony csekis a nyilt és teljes loyelitásoa és az együttműködés őszinte óhaján épüí het fel. Németország megmutatva — mondotta Stresemann — a locarnoi aoacitfcUKiattti egyezménnyel, hogy őszintén kívánja az együttműködést és nom gondol ujabb harcokra. A világbvke szem­pontjából a német francia kiegyezés nek csak tikkor lesz teljes gyakorlati értéke, ha biioayos problémákat megoldanak. A lau megjegyzi, hogy Stresemann itt a Rdjnavidók kiürítő sére céizott. Az angol lapok kipellengérezik a romá­niai hatóságok túlzott idegességét Irredenta egy magyar tangó nótában? (Bp, Ért.) Londonból jelentik a MTI nak : az „Observer" mulatsá­gosnak tartja, hogy a román sajtó a „Lesz maga juszt is az eayem" c. magyar tangó cótában is irredenta veszélyt szimatol. A „Manchester Guerdino" pedig ,,A tangó, rdinf felségsértés" cim alatt ir ugyanerről a témáról. Rendkívül jellermő — ilja a lap — a délkeleteurópai álla­mok idages lelki állapotára, hogy Románia hatóságát riadalomba tudta ejteni egy ártatlan tangó, amely tá­vol áll mindon politikai vonatkozás­tól. Hd est a tangót csakugyan be­tiltják, akkor természetesen törté­nelmi oivóra vergődik, Remélhető, hogy a rotnán hatóságok ismét vi3sstanyorik súlyosan megroagáít idegeiknek egyensúlyát. Ha es nem történik meg, ekkor az ilyen gondol kodás melleit sok anyogot fognak találci hagoaló ostobaságok elköve­tésére. m> naaumma* aesKtHSUBS otva A kormányzó nyitotta meg az országos köz­egészségügyi intézetet (Bp. Ért.) As ujo:tnan épült or­ssagos kösegésEségügyi intését tio­aepélyes megnyitása ma d. e. 11 őrekor volt. A megnyitón a népszö­vetség egészségügyi osztályának ki­küldöttei, a Rockefeller alupitvány alelnöke, valamint iöbb kül­földi állam közegészségügyi inté­seiének vezetője is megjelent. A kormányzót az intézet bejáratinál Vass József népj. mini3Kter fogadta, aki néhány meleg szófal nyitotta meg az intézetet. Rablóbanda garázdái­kodik Kispesten (Bp. Ért.) Az utóbbi időben Kis­pesten veszedelmes rablóbanda fe­nyegeti az éjszakai órákban a járó­kelők biztonságát. Az elmúlt éjszaka két ízben garázdálfcodtsk. Az Attila­utcában Kreszner Sándor motor­szerelőt támadták meg. Mikor vóde kszni akart, kásssl több helyen meg­sebezték. Súlyosan sérült áldozatukat azután kifosztották, majd elmenekül­tek. Kteszoert mentők szállították kórházba. Alig fél órával ezután Levandovszky Péter kereskedőt szúr­ták le a Kossuth Laios- utcában. Szintén kirabolták s mire a járó kelők figyelmesek lettek a kereskedő segélyhívására, már nyomuk veszett. A súlyosat! sérült kereskedőt szintén kórházba szállították. Valószínű, hogy mindkét rablást ugyanaz a banda követte el. Az újpesti rendőrság szi­gorú nyomozást indított a banda késrekeritésére. Apponyi Albert gróf a budapesti tudomány­egyetem tiszteletbeli doktora Budapest, szect. 29. A Budapesti Pázáiáoy Péier Tudományegyetmen jogi karának tagnap tartóit kari ülé­sén Apponyi Aiberí grófot as egye teoi jogi karának íissteletbsli dokto­rává választották meg. A váíasatás ről a jogi®kar dékánja táviratban értesítette Apponyi Albert grófot. Vér folyt az okányi korcsmában Gyulai tudósiiónk jelenti : Kedden reggel súlyos sérülésekkel szállították be a gyulai közkórházba vitéz Dányi Béüi földmivest es Reisner Mór 21 éves kereskedelmi alkalmazottat. Dányi karján és l£bda sebesült komolyabban, mig Reisnernek fején tátongott az elsősegélyt nyújtó orvos által életveszélyesnek minősített 8 centiméteres vágá3. Hir szerint korcsmai borozás után, vagy közben, csendőrök kardjától sebüsült meg a két okányi fiatal­ember. Még egyelőre kideritetlea körül­mények között és ismeretlea okból bizonyára ellene szegültek a csend­őröknek. A féktelen korcsmai mulatozás az utóbbi időben sok véres verekedés­nek és botránynak volt okozója, amiknek elkerülése érdekében leg­főbb ideje volna már szigorúbb rend­szabályokat alkalmazni a szesz bi­rodalmában. Miniszteri kiküldöttek a békéscsabai molykár megvizsgálására A földmivelésügyi miniszter az egész országra nézve elrendelte a kukoricamolykár megvizsgálását. — Ebből a célból csütörtökön Békés­csabáa járt Jablonowsky József ki­sédetügyi főigazgató, gazdasági fő­taaácsos, Bakó Gábor kisérletügyi állomás vezetőiével, akik Zahorán Pál városi gazdasági intéző kalau­zolása mellett megtekintették a város déli és északi határában levő kuko­ricásokét. A kukoricások alepos megvizs­gálása utáa megállapította Jablo­nowsky főigazgató, hogy Békéscsaba határában aránylag igen kevés kárt tett a kukoricamoly és ez annak a védekezésnek tulajdonítható, melyet a gazdák ezen veszedelmes növény­betegség terjedésének meggátlására kifejtelek. Jól esett hallani a ki­magasió szaktekintélytől ezen értékes kijöieatésí, megállapítást, mert ez ujabb bizeayiiéka a csabai gazda helyes ós okos, szakszerű gazdál­kodásának. A miniszteri kiküldöttek Békés­csabáról Újkígyósra és Bánkutra mesinsk, és ott folytatják megfigye­léseiket. Csanádmegyei községek földbirtokrendezési ügye Dr. Szabó István budapesti közp. kir. járásbiró, mint az Országos Főldbirtokreudejö Bíróság kiküldött birája az alábbi végzést adta ki: Nsgybánhegyes, Ks3saper, Mező» kovácsházi, Végegyháza, Rsf. Ko­vácsházi és Csaaádapáca községek egyesített földbir!okr»form megváltási ügyébea többrendbeli Ítélettel és vég­zéssé! történt ujabb megbízatásaim folytán a még elintézésre váró kü­lönböző Seraászatü kérdések letár­gyalása céljából megtartandó póttár­gyalások és pőteljáráaok aorát Nagy bánhegyes községházánál 1927. évi oxtóbar hó 10." napján délelőtt 9 órakor keadem meg. Erről az összes érdekelteket azial értesiiem, hogy miután a tatárgya­lásra váró kérdések és feladatok nagy száma és különbözősége foly­tán a tárgyaíóbizottság rendszeres munkaprograaijáaík pontos beosztása és megállapítása majd csak a hely­színen történhetik meg, as egyes érdekeltek és jogi képviselőik csak külön ujabb irásos, esetleg telefon, avagy távirati idézésre lesznek köte­lesek az őket erdekiő és érintő kér­dések tárgyalásán megjelenni. Már most feíhivom azonban az összes érdekelteket, nemkülönben az egyes köxsógek elöljárósága^ arra, hogy a mutt évi póttárgyalásokhoz hasonlóan a maguk részéről most is hassanak oda, hogy ezen bafejező eljárások a lehető leggyorsabb ütam­ban legyenak letárgyalható*, hogy ezzel végre a szóbanforgó községek megváltási ügye teljes és sikeres be­fejezéshez jusson. Végül utasítom az érdekelt közsé­gek elöljáróságait, hogy jelen végzé­semet a községekben szokásos módon egyrészt dobszó utján, másrészt sza­bályszerű kifüggesztés utján is tegyék közhírré s az ezt igazoló községi bizonyítványokat annakidején az egyes községekben külön-külön megtartandó tárgyalások megnyitása alkalmával a jegyzőkönyvhöz csatolás végett nekem adják át. Békéscsaba, 1927 szept. 26. Dr. Szabó István közp. kir. járásbiró a tárgyaló bizottság vezetője.

Next

/
Oldalképek
Tartalom