Körösvidék, 1926 (7. évfolyam) október-december • 220-296. szám

1926-12-25 / 292. szám

Békéscsaba, 1926. december 25 Körösviaélc 9 Zsiresi Kovács István népiró Amióta a „Körösvidék" újság túlnőtte Békésmegye határait, min­den eszközzel arra törekedtünk, hogy utat nyissunk további fejlő­désének. Egy álló esztendeig ma­gam jártam a Körösök vidékének országutait, hogy |megostromoljam és bevegyem lapunk számára azo­kat a falvakat, községeket is, ame­lyekben addig még csak alig-alig hallottak „Körösvidék"-ről. Utazá­som valóságos hódító hadjárat volt. Minden községben bástyánk épült s ezekre a bástyákra egy-egy lel­kes jóbarát, egy-egy értékes mun­katárs tűzte ki szeretettel a „Kö­rösvidék" lobogóját. Igy vált a „Körösvidék" igazán a Körösök egész vidékének a lap­jává, igy találta meg négy várme­gye becsületes, szorgalmasan dol­gozó magyar népének a szivét, amihez hozzá is nőtt már azóta el­választhatatlanul , A Körösök egész vidékével megteremtett közvetlen, állandó kapcsolat révén olvasóink érde­keinek hív szolgálata mellett sok eltemetett értéket is felszínre hoz­tunk, szóhoz juttattunk és ezek kö­zött — a maga nemében — nem utolsó Zsiresi Kovács István nép­iró sem. Sajnos, az az „irodalmi" műfaj, amelyet ő kultivál, nem éppen új­ságba való s igy csak most kerít­hetek alkalmat arra, hogy bemu­tassam. Zsiresi Kovács István apró kis emberke, a békési magyaroknak ab­ból a fajtájából, amelyiknek kép­viselői leginkább vesszőkosarakkal járnak be a csabai piacra. Van földbirtoka is. Igaz, nem nagy, de egy egész magyarhold és ahoz elég, hogy egy ilyen, nem csak kenyérrel, hanem lelki mannával is táplálkozó cselédnek megteremje a szükséges salyátát és kulumpirt. Házikóját egyszer alámosta a víz s ezt leginkábbat csak azért fáj­lalja, mert a sárrá vált romok el­temették vagy száz takaros ver­sét is. Amikor sorsom összehozott vele (a nagy szellemek találkoznak!), megkérdeztem, miként adta fejét a versifikálás nemes, de gyengén fi­zető mesterségére. — Hát teccik tudni — kezdte sürü torokköszörülések közepette — odajártam répakapálni s emel­lett szorgalmatoskodtam az olva­sásban is. Amikor már sokat ösz­szeolvastam, nekifogtam verset fa­ragni. Eleinte nehezen ment, de oszt egyre jobban, aután egészen belé­gyüttem. Zsiresi Kovács István kolléga ide-s tova hatvanadik esztendeje felé jár s megérte, hogy ma már könnyebben megy neki a versírás, mint a répakapálás. Hogy ez az állapot milyen foka lehet a művészi tökélynek, azt itélje meg minden szeretett olva­sónk az alábbi szemelvényekből, amelyeket személyesen kértem el Zsiresi Kovács István népiró ba­rátunktól. Szól pedig az egyik — egyenest Békéscsaba közönségéhez adresz­.szálva — a következőképen: Békés Csabának Tisztelettel A Csabai Piaczon sok Miden vagyon Sétálnak ott urak Hőgyek a szép Betonyon Egész Piacz Egy Nép Tenger Sétálnak ottan alá s fel a szép Asszonyok Node kérem Én is itt vagyok Tudom önök nem ösmernek: Népíróját a Megyének Itt Lakok a Hármas Kőrözs Mentén Az udvarom Salyáta ültetvény Néha Néha Berándulok Csaba Várossába Jól meg Nézek Megszemlélek mindent Piaczába Csaba Város Alföld Minta Képe Nagy Artézi Buzog Ott A Földnek Kebelébe Mellette a Kosúth szobor Magyar Géniusz Hazát szeretni Ifjúság Kosuthtól Tanulj! Amott A Mesterpíaczon Mint Egy Had Isten áll Ifjú Magyar Nép úgy szeresd Hazád! Hát amoda Mí Csilingel Jö és Megy a Píacztéren Futó sikló Kicsin Motor Közlekedik Egész Napon De Ezeknél Mind Mind Nagyobb Ez óriási Templomok Mint Szent Sionok állanak Azok szent Oltár Oszlopok Hol A Nép imára szorong E Templomok Üt Mutatók ! • És Ezzel fogadja A Nagy Atilla fiának Nevét Viselő Békés Csaba szivéjes üdvöz­letemet És Ezzel Maradok Tekintetes Szerkesztő Tisztelettel a viszont Látásig Boldog És szerencsés ünnepeket kívánva Én is mint író Zs. Kovács István Alá szolgálya Szól pedig a másik versezet (a helyszűkéhez mérten megrövidítve) emigyen: Békés-Város Piacz Terén Lévő Áru Czikkek versbe szedése Katholikus Templom Mellett Árulják a Csemetéket E Mellett Az Ócska vasak Jaj az Mü kút Maly Meg szakad És innen lyobbra fordulva Sajgó a széket Árúllya Ezek Mellett A Korcz veszsző Kacskaringós Kigyó Erdő CsjernyíkPál géperőre berendezett asztalos ipartelepe Békéscsaba, Ki­nizsí-u. 12. Vállal épület- és butor­munkát, famegmun­kálást olcsón és pontosan Túlnan azon az Asztalos Valamennyi Mind Iparos Hát túlnan a Kocsi úton Bunda Hever a Kő placzczon Ott árullya a szűcs Mester Használd vegyed Magyar Ember Hát Amott a Ponyva Sátrak Ott Mérik A Kendőt, Vásznat Veszik Lányok És Menyecskék Velők vegyest öregecskék. Hát A Bér Ház Kapu Előtt Árullyák a Czuggos Czipőtt Ezek Mellett a Kalaposs Válaszsz, van ott Magass Lapos s A Férfit a Kalap teszi Ha Magátt az Rendbe szedi Pörge Kalap És Kis Lájbi Ebben meg nézheti Bárki A Daliás Magyar Embert Harczi Ménen vagy földön lent Hát az a Deli Hölgy sarok Hegyess Nyelv És Éles Torok Zöldcség Répa Petrezselyem Meg Telne vele Egy verem utána a Paszúly Borsó Túró Telyfel Mind Nagyonjó "És A Nagy Ég Tudná Hogymi Bal szárnyán Egy sor kulumpri Jobb sarkán a Hentes Méri Kolbászt És Hust, akki Kéri Papucsosok Csizmadiák Ki ne Hagyjam Azt Kiáltyák Vöröss sötét Ránczos Csizma Vághadd magad Talpig vikszba 1 Végről, Már csak szabót Látok Vevők integet Reátok Az a csinos sok uj Ruha Itt végződik versem sora. * Ezek után én is jó egészséget és jó ünnepet kívánok Ziresí Ko­vács István írótársamnak, aki ele­ven bizonyságtétel arról, hogy nem veszett ki hazánkból a Hazaffy Veray Jánosok érdemes nemzet­sége és kívánom továbbá néki, hogy ugy a csabai, mint a békési piacon is nagyobb keletje legyen az ő Kossuth Lajos és a templomok tiszteletétől áthatott verseinek, mint azoknak a szemét ponyvafüzetek­nek, amelyeket pesti vigécek hor­danak ide, a nép lelkének rombo­lására. M. ••^••••BHB Diuatos férfi és női Fehérneműek legfinomabb kiuitelben készülnek l. Arany-utca 17 szám alatt. Alexander Adolf divatáruháza Békéscsaba, Andrássy-ut 19. occasio újévi nagyvásár Klzárúlasos lómin&sésü áruk. Ruha- és kalapbársonyok minden színben, első­rendű minőség . . . 58.000 Széles Cord-bársonyok . 55.000 Casán, minden színben tiszta gyapjú .... 49.000 Eolin szövet, tiszta gyapjú dupla széles, minden színben, karácsonyi oc­casió ár 59.000 Sottis gyapjú divatszöve­tek 26.000 Taftalin selymek, egész széles 45.000 Zsapon selymek, óriási vá­lasztékban 63.000 Egész nehéz finom francia Crep de chinek . . . 132.000 Valódi színtartó, legjobb gyártmányú Cosmanosi, Goldberger mosóáruk, Creppek, delainek stb 13.500—14.500 Jóminőségü sárgavászon . 7.500 Reklám siffon .... 9.900 Prima minőségű vásznak és siffonok . . . 13—15.000 Duble paplan, hófehér pe­helyKÖnnyü vattával komplett nagy .... 290.000 Futószőnyeg, tartós minő­ség 26.000 Legjobb gyártmányú, mi­nőségű szőnyeg . . . 31.000 Tapesztri futószőnyeg . 46.000 Ágyelő szőnyegek nagy­választékban .... 72.000 Óriási választékban női kabátok, női ruhák, meny­asszonyi kelengyék, vász­nak, zefirek, damasztok és különféle kelmékben. Rendkívüli olcsó le­szállított árakban. rr I VAGOREZSŐ| RÉSZV.-TÁRS. BÉKÉSCSABAI FIÓKJA I TELEFON 228. TELEFON 228. | la porosz fütőszenek la porosz kétszermosott kovácsszén la porosz díókoksz 1 uzifa, faszén, elesdi mész, cement, la elszi­getelő papírok, hazai szenek minden mennyiségben, waggontétel­ben és házhoz szállítva is legolcsóbb napiárak mellett. Városi iroda : Szent István-tér 12.

Next

/
Oldalképek
Tartalom