Körösvidék, 1926 (7. évfolyam) július-szeptember • 146-219. szám

1926-08-22 / 189. szám

Békéscsaba, 1926. augusztus 22. Ára lOOO leorona Vasárnap VII. évfolyam 189. szám Szerkesztőség és kiadóhivatal: Békéscsaba, Szent István-tér 18. Telefon : 60. független keresztény politikai napil ap lapja A „Falu" Szövetség hivatalos Főszerkesztő VIDOVSZKY KÁLMÁN | Felelősszerkesztő MIGEND DEZSŐ Előfizetési árak: Negyedévre 75000 K Egy hóra 25000 K. Egyes szám ára 1000 K GONnOEMTOK « * * A magyar ipar pártolásá­ról eleget irnak a magyar újságok. Szinte már unalmas is ez a téma. Az ember azt gondolná, hogy tel­jesen felesleges is erről beszélni, hiszen mindenki jól tudja, hogy a magyar ipar termékeit pártolni a legtermészetesebb kötelesség. Mégis nap-nap után szomorú dol­gokat hallunk. Még a magyar kö­zösségek, erkölcsi testületek is meg­feledkeznek erről a kötelességükről. A napokban olvstain éppen, hogy a főváros és a többi magyar városok nem kevesebb, mint 20. milliárd ko­ronát adtak a mult évben külföldre különféle köztisztasági felszerelések­ért (öntözőkocsi, szemeteskocsi stb), holott a magyar gyárak is egészen versenyképesek. Annál örvendetesebb az a hir, amely arról számol be, hogy Bul­gária nagyobbaránvu gazdasági gép­vásárlást eszközölrén, az összes ajánlatok közül a kitűnő magyar gyártmányokat rendelte meg, pedig ezek 8 százalékkal drágábbak vol­tak, mint a más országbeli gépek. Lám csak, a kis Bulgária tanító­mesterünk lehet. Öt a rokonszenv áldozatra indítja. Minket saját jól felfogott érdekünk, magyar munkás­testvéreinknek létérdeke sem tud le­szoktatni a külföldi árucikkeknek a mienkkel szemben való helyezéséről. előtérbe­Jlz igazságot és a bé­két éltette a minap az egyik francia miniszter egy banketten, amelyet a francia kormány adott valami nagy­gyűlés tagjainak tiszteletére. Az embernek keserű mosoly sza­lad a szájára ennek hallatára. Épen annak a Franciaországnak, illetőleg az ő képviselőjének ajkáról halljuk ezt, amely elsősorban oka annak, hogy Európában csak látszólagos béke van, valójában pedig izzó, for­rongó láva minden ország, amely­ben csak bazudik nyugalmat a reá­erőszakolt „békének" szürke hamuja. Egészen bizonyos, hogy a franciák maguk is tudják, hogy nincs béke a nemzetek közt. Hiszen abban a ki­nos vergődésben, amely most minden pillanatban gazdasági felfordulással fenyegeti Franciaországot, maguk is érzik a háborúnak tovább folyását, sőt érzik biztosan azt is, hogy kez­denek alul maradni. És mert az a „béke", amelyet ők diktáltak s az az „igazság", amely őket irányította, most kezdi meg­bosszulni magát, azért kiabálják azt az igazságot, meg békét, amelyet ők gyaláztak meg kegyetlenségükkel, zsarnok szivtelenségükkel. A franciák éltetik az igazságot és a békét. Hej pedig ha ez egyszer felragyog, akkor keserűn kell bűn­hődnie annak a nemzetnek éppen az igazság és béke nevében! József főherceg Pusztaföldváron és Szentetornyáu Budapest, augusztus 21. József kir. herceg, tábornagy vasárnap reggel autón Budapestről Kecskemét, Félegyháza, Csongrád, Szentesen át Békésmegyébe megy, ahol délelőtt Pusztaföldváron, délután pedig Szente­tornyán a hősök emlékoszlopát leplezi le. A kormányzó üzenete a magyar falu népének A „Fala" Szövetség küldöttsége Budapest, augusztus 21. (MTI) Horthy Miklós kormányzó a Falu Szövetség küldöttségének fo­gadása alkalmával Mayer János föld­mivelésügyi miniszter üdvözlő be­szédére a következőket válaszolta: — Köszönöm a miniszter ur áítal Horthy Miklós kormányzónál tolmácsolt meleg üdvözlő szavakat. Örömmel látom, hogy a magyar falvak népe Szent István napján ily nagy számmal sereglett a fővárosba, hogy lerójja kegyeletét nagy kirá­lyunk örökké élő emléke iránt. Sze­rencsére népünkben kiolthatatlanul él az ősi eszmék iránti ragaszkodás. Méltó kifejezése volt ennek minden­kor a magyar falu rendithetetlen hazaszeretete. Ez az az erő, amely az ország jövőjébe vetett hitemben oly nagy bizalommal tölt el, mert tudom, hogy a falu népe ellenáll minden lelki durvulásnak és a hazát veszélyeztető lelkiismeretlen izgatá­soknak. A hagyományok megbecsülése is mély gyökeret vert a falu népének lelkében. Az ősi magyar viselet a legszebb külső megnyilatkozása en­nek a ragaszkodásnak. Ebben tük­röződik vissza oly Jhiven és meg­kapóan a magyar néplélek. Azzal, hogy hozzám eljöttetek, igeu nagy örömet okoztatok nekem. Ti, akik szivemhez mindig olyan közel álot­tatok, legyetek meggyőződve arról, hogy ragaszkodástokat mindenkor őszintén megbecsülöm. Melegen kö­szönöm, hogy eljöttetek, vigyétek el köszönetemet azokhoz is, akik ott­hon maradtak, akikről tudom, hogy érzelmeikben egyek tiveletek." • •••nana b •••••••••••••••• •••••••• Magyar élettani kutató­intézet Budapest, aug. 21. F. hó 25-én teszik le Tihanyban a magyar élet­tani kutatóiatézet alapkövét. Hazánk­ban eddig még nem volt önálló kutatóintézet, ezt a hiányt pótolja az uj tudományos intézet, amely Kle­bersberg Kunó kultuszminiszter kez­deményezésére létesült. Fürdői levelek Beszél a tenger Gradó, 1926 augusztus 17. A legkedvesebb mulatságom az, ha egyedül kiülhetek a tengerpartra. A tengerparti korzót nem mindig szeretem, mert ott sok az ember, akik hangosan fecsegnek, hancúroz­nak. És ez a nagy, tarka emberi zsivaj elnyomja a tenger szavát. Pe­dig én nagyon szeretek a tengerrel beszélgetni. Mert a tenger beszél. Csak meg kell érteni szavát. És egyedül kell lenni vele: a tengerrel. Énnekem beszélt a tenger. A minap alkonyatkor kiültem egy magános, kiálló sziklára, (A sekély vizű parton minden este, az apály idején egészen visszamegy a viz). Végtelen nyugalom képe volt a ha­talmas víztükör. Szeiiden játszottak apró fodrain a lemenő Nap minden pillanatban változó szinü sugarai. A halászok vitorlás bárkái mozdulatlan tarka foltok voltak. A triesti hajó csendesen siklott tova. Ez volt az egyetlen nagyobb mozgás. Egy-két hullámverés mintha tiltakozott volna a nagy nyugalom megzavarásáért — aztán megint sima, csendes, néma lett minden. Alig vettem észre, hogy eltűnt az az izzó, vörös folyam, amelyet a lebukó nap bucsuzásul öntött végig a tengeren és hogy he­lyét már elfoglalta egy szelid ezüst esik, amelyben a növekedő Hold tetszeleg magának. Langyos esti szellő szállt a ten­ger felől. Becézve, hízelegve simo­gatta az arcom. Megcirógatta a ten­gert is ugy, hogy az örömében csa­csogni kezdett. Apró fodrocskái oda­verődtek a szikla falához és halkan susogtak, mint a boldog szerelmesek, akik nem mernek hangos szót ej­teni, mert félnek, hogy még az is megzavarja lelkük szent harmóniáját. Meghatottan hallgattam a tenger bi­zalmas, csendes suttogását. Meg­értettem. Azt beszélte nekem, hogy az élet is ilyen, mint a tenger: csendes, sima, nyugodt, arany- meg ezüstfoiyókkal át-átszövött. Az élet­ben is ilyen szent, boldog harmónia van és ilyen tisztaság, ilyen derű. Az életnek is ez az igazi muzsikája — amiről ezek az apró hullámocs­kák csacsognak — halk, meghitt beszélgetés, csendes kacagás, a szen­vedésben is megnyugvó alázatos könnyhullatás. Olyan hálás voltam a tenger iránt, hogy beszédével megerősített abban, amit én eddig is hittem. Még álmom­ban is hallottam : >Szép az élet. Szépnek teremtette azt az Isten 1< * * * Durván, erősen becsapódott az ablak. Mély, dermedt álomból riad­tam fel. Nem tudtam, hogy hol va­gyok. Valami tompa fájást éreztem a fejemben. Világos volt. De nem olyan, mint más reggelen. Komor szürkeség nehezedett mindenre. Ká­bultan néztem az éjjeliszekrényre. Hét óra . .. Micsoda bömbölő zaj ez ? Félálomban odatámolyogtam az ablakhoz. Hideg szél csapott meg. Megrázkódtam, felébredtem. Csak most értettem meg a helyzetet... Vihar van. Gyorsan felöltözködtem s kisiettem a tengerpartra. Megdöbbenve álltam ott. Megint egyedül voltam, mint tegnap este. Pedig most a sétányon voltam. De a sétálók eltűntek. És eltűnt a tegnapi csendes, szelid tenger is. Bősz fenevad van itt he­lyette. Bömböl, sikolt, üvölt, topor­zékol. A színe is megváltozott. Nem kék többé, nem is szelidzöld, hanem csúf szürke, mint a viharfelhő. Nincs rajta arany- meg ezüstfolyó, hanem fehér tajték száguld át felette, Nem átlátszó, mint a kristály, hanem pi­szokkal, szeméttel van tele. A fehér vitorlákat régen bevonták. Egy csol­nak kintmaradt. Vadul dobálja a hullám, aztán odacsapja egy sziklá­hoz ugy, hogy pozdorjává törik. Amott nagy hajó igyekszik a kikö­tőbe. Micsoda küzdelem folyhat azon az elemekkel! Küzdelem és viasko­dás mindenütt. .. Hogy tombol itt is az ur! Mintha ki akarna kőbör­tönéből törni. Házmagasságú hullá­mai vad erővel ostromolják a partot. Sisteregve rohan fel a hab minden sziklára, hogy újra visszatakarodjon. És a tomboló tenger újra be­szél : Ilyen az élet. Csupa harc, ke­gyetlen könyörtelen viaskodás, sza­kadatlan küzdelem. Nincs egy nyu­godt pillanat. Ha felértél a ma­gasba, az csak azért volt, hogy mint ezek a tarajos habok, annál mélyebbre zuhanj a következő pilla­natban. Ha hajódat nem kötötted oda az erősek és hatalmasok sziklá­jához, minden percben cafatokra téphet széjjel a vihar. De mit ha­talmasok ?! Az ő életük is csak szemfényvesztés. Ha elernyednek a harcban, kegyetlen, könyörtelen a bukásuk. Mert lásd az élet olyan, mint a tenger: rosszindulatú, csúf,

Next

/
Oldalképek
Tartalom