Körösvidék, 1925 (6. évfolyam) november-december • 248-293. szám

1925-12-25 / 293. szám

Békéscsaba, 1925. december 25. Körösvidélc 5 Shakespeare szülőföldjén. Irta: Sztehló Nándor. Ugyancsak a németek teszik meg azt a tréjátis, hogy a haltenyész­tésre fel nem használt szennyviz­mennyiségből megfelelő eljárással kivonják a zsíros alkatrészeket s azokból pompás szappant főznek. Köztudomás szerint a szenny­vízben óriási mennyiségű erjedő hulladékanyag is van, amit a nagy nyugati kulturvárosok finomult gaz­dasági érzékű lakóinak nézete sze­rint ugyancsak nem szabad fel­használatlanul hagyni. Igy lesz a szennyvízből (enge­delmet kérek a netalán szeszked­velő t. Olvasótól) — szesz, sőt va­lóságos pálinka! Csak mindezeknek előrebocsáj­tása után tudjuk elképzelni, hogy milyen messze is állunk mi még az igazi, fejlett kulturáju nagyvá­rosoktól ! Nincs potykatenyészetünk, nincs szappangyárunk és nincs szesz­főzdénk, hanem amiként őseink sületlenül, csupán a nyereg alatt puhitva fogyaszták a nyers húsok különb-különb nemeit, hasonlatos­képpen mi sem potyka, vagy pá­linka formájában, hanem feldolgo­zatlanul, nyers, természetes illatú kövér párafalatokban nyeldessük nyaranta a Körös-csatorna és az utcai árkok szennyvizét. Arra pedig hogy ez az állapot hamarossan megváltozzék, vajmi kevés lehet a reménységünk. Városunk fekvése teljesen sik. Talajunknak egyetlen irányban sincs számottevő természetes esése, tehát a csatornahálózat kiinduló és elvezető végpontja között mes­terségesen kell olyan színvonal­beli külömbséget teremteni, amely a csatornahálózatnak a szennyvíz továbbításához szükséges esést biztosítsa. Minthogy tőlünk nagyon messzire kellene (Békés alá) ki­vezetni a Kőrösbe a szennyvizet, a két végpont között szükséges színvonalbeli külömbség beállítása azt eredményezné, hogy a csa­torna vége sokkal mélyebbre ke­rülne a Kőrös medrénél. Ezt a hibát csak egy-két átemelő szivaty­tyukészülék beépítésével lehetne elhárítani, ami természetesen óriási tételekkel növelné meg a csa­tornázási költségeket. Legegyszerűbb hozzávetőleges számitások szerint is több, mint 100 milliárdba kerülne Békéscsaba város vízvezetéke és csatornázása. Ha nekifog valamikor a város ennek a hatalmas és eléggé nem hangsúlyozható fontosságú, bizony mindennél sürgősebb, a közegész­ség megjavítására szolgáló munká­nak, először bizonyára csak a belső városrészekben épiti ki a vízveze­téket és a csatornahálózatot, azon­ban már az első pillanattól kezdve az egész város csatornázásának és vízvezetékének egységes, össz­hangzó terveit kell elkészíttetnie. Ezzel nagy vonásokban ki is me­rítettük ennek a témának az is­! mertetését és azt hisszük, sikerült fokoznunk valamicskét a leirottak­kal a vízvezeték- és csatornaváró Nagyközönség eddig is megnyil­vánult türelmét. (m.d.) Karácsonyi előadás Eleken. Az Irgalmas Nővérek vezetése alatt álló gazdasági leányiskola kará­fcsony másnapján rendezi előadá­lát a Kulturház nagytermében. Ez alkalommal is kedves előadásban 1 esi része az eleki közönségnek. Shakespeare utolsó darabja, a Vihar, azzal végződik, hogy Pros­pero, miután férjez adta a leányát és kibékült ellenségeivel, eltemeti büvészetének titkait a mély tenger fenekére és szabadon bocsájtja hü szolgáját Áriéit, ki csodálatos zené­vel töltötte be az elhagyott, óceáni szigetet. Könnyű megfejteni a darab szimbólumát: Shakespeare maga az öreg királyi bűvész, a színpad az ő tündérszigete és költészetének szel­lemszolgája a hűséges, de mégis szabadulni vágyó Áriel. A Londonból hazatérő költőt is leányának eskü­vője várta otthon és bizonyára a mindentől való búcsúzás megbocsátó hangulata kisérte, mint Prosperot, kinek „minden harmadik gondolata a sir lesz." Azóta Áriel zenéjének igé­zetével betöltötte az egész földet, hangja fölujjong és sir millió meg millió sziv aranyhárfáján és elvezet az avonmenti kis városkába, hol ha­talmas ura pihen a Trinity-Chruch kőkockái alatt. A londoni Paddicgton Station kor­mos üvegtetője alatt a nyüzsgő for­galom zajában elvész a szava. He­lyette az utazási társaságok egyen­ruhás emberei állnak a liverpooli gyorsvonat hosszú kocsisora előtt, kezükben jegyzőkönyvvel és jegyfü­zetekkel eligazítanak mindenkit már előre lefoglalt helyére. Mert ango­loknál az nemzeti természetté vált s a vasúti és hajóstársaságok egész légiója versenyez a közönség olcsó és kényelmes szórakoztatásában. A kirándulók Leamingtonban nagy 60 —80 személyes társas autókra ülnek és beutazzák az egész megyét, mi­előtt Strattfordba mennének. Meg­nézik a hire? Kenilworth kastélyt, mit Walter Scott ragyogó leírása népszerűvé tett és csak délután szen­telnek néhány kíváncsi félórát a Shakespeare's Town látnivalóinak. Shakespeare szülővárosa Stratford on Avon alig lett nagyobb valamivel, mint a költő jdején volt. A keskeny, szük házak nem magasabbak egy emeletnél, nagyobbrészt apró vörös téglából épültek és ugyanabban a sülben, mint a költő fennmaradt két háza. Falaikat elbájolóan futtatja be az örökzöld. A modern cottage-ok is egyszerűek, szinte kicsinyek, nagy, emeletes szállodának nyoma sincs, pedig naponta többezer idegen for­dul meg falai között. A Woodstreet kirakatain már erősen érezhető a Shakespeare-kultusz, a város fő jö­vedelmi forrása. Mindenütt Shakes­peare-szobrok, képek emléktárgyak, másolatai vannak felhalmozva. A nagy vendéglő homlokzatán két at­lasz tartja a földgolyót, — ilyen volt a Qibbe szinház hamlokzata — és fölöttük Shakespeare kezdetleges sirszobrának stilizált mása néz a nyüzsgő nép fölé. A falakon a Mer­maid Tavern emlékére néhány sellő rajza siklik. Van valami kedvesen bájoló ebben az általános kultusz­ban s nem jut az eszünke, hogy bizony egészen más lehetett az a hires kocsma, melyikben a költő irt és szinészbarátaival mulatott, hol egy verekedésben a nagy tehetségű Marwolt leszúrták. Ott nem teázgat­tak mesés autóprémekből kibonta­kozó amerikai milliomos kisasszo­nyok. Ök éreztetik legjobban, hogy a merry ole England örökre a múlté és már csak Shakespeare költésze­tében él. Nekik nem dalol Áriel és a pajkos Puck nem tréfálkozik velők. A Henley-streeten van Shakespeare szülőháza. Szük, falépcsős, emeletes falusi ház. Két földszinti és két eme­leti szobában helyezkedik el a leg­gazdagabb Shakespeare muzeum. Magától a költőtől származó kézirat vagy emléktárgy természetesen nincs benne, de a kegyelet bőségesen ösz­szehordta mindazt, mi a költő ro­konára, barátára, korára és életvi­szonyaira vonatkozik. A falak tele vannak a kortársak képeivel, a szek­rényekben egyik régi levél a másik mellett. A költő periratai, végren­delete családjának levelei, a városi irattár okmányai, drámáinak első kiadása és egy kis könyvtár azon müvekből, miket Shakespeare két­ségtelenül ismert, vagy említ — régi fegyverek, házi eszközök, pecsétek és az utókor kultuszának emlékei. A maradványok és emlékek rop­pant halmaza kifárasztja a kíváncsi idegent és ugy érez7Ük, hogy hosz­szabb napokra terjedő tanulmányo­zás sem vezetne közelebb hozzá. Többet mond nekünk egy pecsét­gyűrű, vagy régi számadás, mint amennyit 0 maga mondott a Ham­letban, vagy a Lear királyban ? Nem nagyszerűbb, fenségesebb végrendelet a Vihar? Ha Őt keressük, álljunk meg az üres szobában, melyikben először látta meg a napvilágot. Itt hajlott a kicsiny bölcső fölé a leg­áldottabb édesanya, kit szintén Má­riának hivtak. Dalolt neki, játszott vele, becézte, nem sejtette, hogy hires nagy fia van, de boldog volt, mert az övé. Vagy nézzük meg a Grammar-school agyonfaragott is­kolapadját. Talán azon próbálgatta verejtékező kisfiú buzgalommal az első nagyon nehéz betűket az első még nem is értett nehéz szavakon : Szerelem . . . Halál . . . Vagy csak annyi szerepe volt az életében az öreg jószágnak, hogy nagyszerűen lehetett rajta ugrálni és verekeni, mig a jó Thomas Jenkins mester elment egy pohár sörre, a szomszéd korcsmába? A földszint egyik szo­bájában volt az apa boltja. Képzeljük ide az élénk eszű, pajkos gyermeket, mint szeme önkéntelen rá-rávillan az emberekre, megfigyelő élességgel, vagy kövessük lépteit a szük konyha­ajtón át a kertbe, honnan égy pár szál virággal titokban elindult Shot­tery felé — a kedveséhez. A másik Shakespeare-muzeum a New-Place-i házban van. Ezt a költő később vásárolta, mikor már gazdag ember volt és itt lakott életének utolsó éveiben. Muzeuma nem oly gazdag, mint a szülőházé, de a kertje elbájoló. Címeres, vasrácsos kerítését egészen elborítja a boros­tyán és bent tarka ágyakban pom­pázik minden virág, amit a kőltő müvei említenek. Talán sejtelmes szép tavaszi alkonyokon, mikor már becsukták a vaskaput a látogatók elől, ide jönnek sétálni és ábrán­dozni az ő gyönyörű, szerelmes lá­nyai. Ofélia parányi kezéből bágyad­tan hullnak a szirmok, Perdita egész ruhája csupa virág és a setét syka­morfa mellett a csodaszép Capuletti Júlia kötögeti a Szerelem és Halál menyasszony koszorúját. A New-Place Qardenstől nem messze van az Avon pártán a Me­morial-Theatre. Bástyaalakban épült, várszerű, tornyos épület, hatalmas kapuivvel átkötött előcsarnokai stí­lusos egységben vannak az egész­szel. Teljesen elüt a modern nagy­városi színházaktól és hiven bele­illeszkedik az egész városka régies stílusába. Előtte a parkban van Sha­kespearenek egy régi szobra. A színházban állandó színtársulat ját­szik, Reinhardt stílusával akarja új­szerű ábrázolásban adni a költőt, de bizony a mi Nemzeti Színházunk­nak messze mögötte marad. Két utcával tovább van az Avon mellett a Trinity-Chruch. A templom kertjében régi sírkövek alatt pihen­nek a kortársak és utódok, mig a költő és családja a szentély kőkockái alatt alussza örök álmát. Az északi oldalbejárat mellett sűrűn tolonga­nak a iátogatók és csak lassan le­het előre jutni. A bejárat mellett van elhelyezve a két nevezetes anya­könyv, hol a költő születése és ha­lála van feljegyezve. A déli hajó üvegfestményein aranyosan ömlik a fény. Határozottan szép gót templom. Kapu és ablakivek tele vannak kő­csipkés díszítéssel és a kereszthajó famüveinek faragványa túlhaladja hazánk ily nemű emlékeit. De azért érezzük, hogy ez nem Shakespeare világa. Ide őt csak kettő fűzi: a régi keresztelő medence és a szen­tély, mely fáradt testének pihenőt adott. A vén kőmedence széle csonka, lehet, hogy akkor tört le, mikor Apolló hatalmas nagy pogány isten­testével láthatatlanul rákönyökölt a kis William keresztelőjén. A szentély előtt korlát választja el a sírokat a látogatók elől. Csak sorban lehet odamenni. A középső nagy kőkockán régi döcögő sirvers kéri a vándort, hogy ne bolygassa meg a halott csontjait. Oldalt a falon van egy kezdetleges szoborképmás, mely fél­alakban, tollal kezében ábrázolja a költőt. Mesterember kézre valló mű, nem valószínű, hogy hiteles arckép volna. A templom tele van látogatókkal, állandóan jönnek mindig ujak és ujak. Pedig milyen jó lenne egyedül maradni vele egy kicsit. Előlük a költő még makacsabbul elrejtőzik a sírjába. Megkérdezgctni, hogy „mi­lyen álmok jönnek a Halaiban, ha majd leráztuk mind e földi bajt?"., és megköszönni, hogy életében oly nagyszerű dolgokat álmodott nekünk. Odakint ezüsttükörben csendesen siklik az Avon vize. A túlsó parton párás fény ömlik el az üdén ragyogó zöld mezőkön. A négyhetes eső után jólesően árad a nap melege s az ég mosolygós kékje valami szelid han­gulatos hivás az Élet öröme és szépsége felé. Egy csónakban egy­másmellen egy fiu és egy lány evez. Két szép fiatal élet, egymásra feled­kező szemükön rögtön melátszik, hogy jegyesek. Ferdinánd 'és Miranda . . . Szivük telidesteli van boldogsággal s hogyan is érthetnék meg az öreg Prosperó szavát: „A játék véget ért. A felhősipkás tornyok, paloták, Dus templomok, maga e földgolyó S mi rajta van, mind semmivé oszol, És mint e hiu látvány nyomtalan Eltűnik. Olyanok vagyunk mi is, mint Az álmok anyaga : kurta életünk Kerete álom." Egyházfelügyelői beiktatás. A gyomai ág. ev. egyház vasárnap iktatta be felügyelői tisztségébe dr. Pálka Pál járási "főszolgabírót. Ebbeli minőségében vezette is már a tisztújító közgyűlést, melyen egy­ház gondnokul Pitsch Ádámot, pénztárosnak Schwalm Mihályt és uj presbiternek Haibach Józsefet választották meg. Vallásos est. Feiber Ernő gyo­mai ág. ev. lelkész jótékony célú vallásos estet rendez templomá­ban folyó hó 27-én, melynek szó­noka dr. Varsány Mátyás buda­pesti lelkész lesz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom