Körösvidék, 1925 (6. évfolyam) június- augusztus • 123-195. szám

1925-08-04 / 174. szám

Békéscsaba, 1925 augusztus 4. Ara WOO korona. Kedd VI évfolyam 174. szám Szerkesztőség és kiadóhivatal i Békéscsaba, Szent István-tér 18. Telefon: 60. függotlon kerasztóny politikai napilap. Főszerkesztő VIDOVSZKY KÁLMÁN | Felelősszerkesztő MIGEND DEZSŐ Előfizetési árak: Negyedévre 75000 K Egy hóra 25000 K. Egyes szám ára 1000 K vörös emigpánsoh R baloldali ellenzék követelései között ott szerepel egy igen fon­tos kérdés : a forradalom liquidá­lása. Kívánják, hogy a külföldre menekült emigránsok, akik a vörös uralom alatt elkövetett bűneik kö­vetkezményei elől szöktek ki az országból, minden büntetőjogi kö­vetkezmény nélkül térhessenek visz­sza Magyarországba. R belügymi­niszternek egy nyilatkozatából kitű­nik, hogy a kormány nem hajlandó a büntetőbiróság ítélete alól elme­nekíteni azokat, akik idehaza még számadással tartoznak cselekede­teikért, csupán azt engedi meg, hogy védekezésüket szabadlábon tehessék meg. R nemzetgyalázás­ban bűnösökre nézve azonban ezt az előnyt nem hajlandó megadni s ezért az úgynevezett emigránsokkal rokonszenvező lapok éles támadás­ban részesítik ugy a kormányt, mint a belügyminisztert. Támadásuk gon­dolatmenete az, hogy az illetők nem a magyar nemzetet, hanem csak a most uralmon levő politikai rendszert támadták és igy semmi­ben sem különböznek Kossuth és Rákóczi alakjaitól. Ez az összehasonlítás a legna­gyobb kegyeletsértés, amit törté­nelmünk e nagy alakjai ellen elkö­vetni lehet. Emlékük sokkal ma­l gasztosabb, hogysem védelmünkbe kellene vennünk, elég, ha tiltako­zunk e nevetséges, sőt badar pár­huzambahozatal ellen, csak azt je­gyezzük meg, hogy ha valamiképen Rákóczi vagy Kossuth annakidején számkivetésükböl hazajöhettek voi­na, a magyar nemzet minden ré­tege, öregje, fiatalja határt nem is­merő lelkesedéssel fogadta volna a hirt és a visszajövőket. Mig ellen­ben, ha az emigránsok visszakerül­nének, az első teendő a kormány részéről rendőri intézkedés keltene, hogy legyen, amellyel megvédjék őket a felizgatott és még nevük hallatára is dühbe jövő nép inzul­tusaitól. Tízmillió magyarral szem­ben egy pár szájas ellenzéki kép­viselő és vagy százezer főből álló munkásság nem képviselik a nem­zeti közvéleményt. Az a további állításuk az ellen­zékieknek, hogy nem az országot gyalázták külföldön élő elvtársaik, hanem csak egy pártot, épp olyan rabulisztikus, mint az imént vázolt történelmi analógia. Gyalázták és rágalmazták az államfőt, a haderőt, a parlamentet, a bíróságot, a köz­igazgatás minden szervét, a nemzeti és társadalmi élet minden megnyilat­kozását és egy alkalmat sem mu­lasztottak el arra, hogy ezzel az ország hitelét rontsák. Hozzá oly időben, amikor erre a hitelrontásra majdnem ráment az egész nemzet gazdasági élete és jövője. Kicsinyel­ték, pellengérre igyekeztek állítani nemzeti vágyainkat, ambícióinkat, épen akkor, amikor országcsonkitó ellenségeink legerősebben dolgoztak ; egykori hazájuk megrontásán. Épp kapóra jött ezeknek a törekvéseknek az a sok gálád rágalom, amit ezek az „emigránsok" bécsi és külföldi lapokban ellenünk vigyorogva és kárörömmel elhelyeztek és az utód­államok képviselőinek nem kellett mást tenniök, mint a trianoni béke megalkotói elé letegyék a rágalmazó újságokat, melyet magyarok irtak Magyarországról. Hátha ez nem rá­galmazás, nem a nemzet gyalázása, akkor nem tudjuk, hogy mi az. De tudjuk, Magyarország egész népe is tudja, hogy ez az és számon is tartja. Szeptemberben tép vissza hivatalába a miniszterelnök Budapest, augusztus 3. Gróf Bethlen István miniszterelnök, aki jelenleg Inke-pusztán tartóz­kodik, szeptember első hetében veszi át hivatala vezetését Vass József h miniszterelnöktől, aki szeptember 1-től október közepéig szabadságra megy. „Szent az a perc, melyben még egyszer kirepül a kard hüvelyéből és megindul az ágyuk bömbSlése" a volt 101. gy. e. ezredünnepe. — Opróc nőit főhadnagy hatalmas beszéde, „fléres ziuatart és félemletes óriást jelent a 101-es szám" főtanácsos vezetésével, a békéscsa­bai m. kir. államrendőrség képvise­lőit, a Vitézi Szék békéscsabai vi­tézeit, a csendőrparancsnokságot, a postafőnökséget, a Magyar Nemzeti Szövetség, az Ipartestület és az Ipa­ros Dalárda elnökségeit. Kivonult a 10. honvéd gy. e. díszszázada is Pongrdcz István főhadnagy parancs­noksága alatt. Az ünnepség misével kezdődött, melyet a felállított sátorban Tóth István róm. kath. lelkész, többszö­Szép, megható ünnepséa kereté­ben hódoltak vasárnap délelőtt a volt cs. és kir. 101. gy. e. katonái elesett Hőseik emlékének a Ferencz József-téren levő emlékmű előtt. Az ezred emlékünnepélyén ott láttuk a 10. honvéd gy. e. tisztikarát, élükön vitéz Rátvay Imre ezredes, ezred­parancsnokkal, Békéscsaba város képviseletében dr. Berthóty István polgármester vezetése alatt a városi tanács tagjait, volt nagyváradi 4-es honv deket Jánossy Gyula rendőr­Svájci levelek v. A tábor népe Eddigi leveleimből is sejthetik kedves olvasóink, hogy nem egye­dül vagyunk a nemzetközi cserkész­házban. E házban ugyanis joggal kérhet szállást minden cserkészcsa­pat, amety tagja a nemzetközi cser­készszövetségnek. Igy erthető, hogy most is elég tarka a lakók serege. Van itt rajtunk kivül egy holland csapat, két angol, egy nemet svájci s két napig most itt táborozik a ház előtti térségen 300 francia svájci cserkész. Eleven zsibongó élet van itt, különösen reggelenkint mert ké­sőbb a legtöbb csapat kirándulni megy. Amint már emiitettem, a hollan­dokkal vagyunk legjobb barátságban. Ezeknek a mecenásuk egy nagyon rokonszenves fiatalember, aki na­gyon szereti a magyarokat. Folyto­nosan azon sopánkodik, hogy miért nincsenek neki olyan cserkészei, mint a magyarok, akik mindig ví­gak, kedvesek, megelégedettek. Pe- j dig a holland fiuk is igen derék ! gyerekek. Jóban vannak a mieink- j kel. Különösen „Apuka" a kedven- ; cük, aki minden bolondságra kap- 1 ható s mindenféle akrobata mutat­vánnyal mulattatja őket. Csak a jszakácsoknak volt sok panaszuk a „hollenderek" ellen. Tudniillik ezek a drága gyermekek rákaptak a mi edényeinkre. Szó nélkül vitték el lábasainkat, merő és fakanalainkat, tejeskannáinkat — csak a nagy bográcsot respektál­ták. Igy aztan főzés alkalmával min­dig hiányzott valami. Egy darabig csak tűrtük a dolgot, de amikor a Kálmán bá' büszkeségébe, a most vásárolt gyönyörű zománcos tejes­lábasba ugy belesütőtték a marga­rinos hust, hogy a szolgálatos őrs egy fél napig alig birta lesúrolni, amikor kicsorbitották két drága ké­sünket, amikor egy külső ciszter­nában találtuk meg a nagy merő­kanalat ; akkor azt mondtuk: elég. Azóta gondosan zárunk mindent. Igaz, ez sem sokat ér, mert a franciák képesek arra, hogy a tűzről leveszik a lábosunkat, ha nem fi­gyelünk oda. Általában a francia svájciak a legrakoncátlanabbak. Sok egészen kicsi fiu van köztük. De azért nagyon kedvesek. Buzgón ta­nul egyik-másik magyarul. Próbál­ják dalolni nótáinkat s egy-egy kis fiút gyakran látni magyar cserkész nyakában. Természetesen a fiuk nem értik meg egymást s ebből sok mulatság ered. Igy mikor a minap finom tej­befőtt rizzsel kínálgattuk a kis fran­ciakat, egész odavoltak, hogy a ma­gyarok nem szeretik ezt a finom ételt. Mert azt ők el sem tudják képzelni, hogy olyasmivel kínáljuk őket, amit mi is szeretünk. Ezek a kis franciák nagyon lár­másak. A minap, amikor ebédünk­nél zajongtak, rájuk is szól Krizsán Béla bá'. Jókedvűen vették tudomá­sul a rendreutasitást. Még azért sem haragudtak meg, hogy Szathmáry Laci kipenderitett a szobából két kis fekete gyereket, akik erősen dézs­málták valamelyik fiu cukroscso magját. A német svájciak már fegyelme­zettebbek. Velük is szívesen barát­koznak a fiuk, a legimponálóbbak j mégis az angolok. Igaz, ezek csupa nagyobb fiuk, de meglátszik rajtuk, ! hogy reprezentálni akarják Angliát. ? A felszerelésük a legjobb az egész táborban. Inkább csendesek, mint lármásak. Egészen más képet mu- ) tatnak, mint a koppenhágai Jambo- f reen. Nagyon udvariasak, előzéke- , nyek, de egy kicsit mintha büszkék i volnának. Lehet ugyan, hogy ezt csak azért gondoljuk, mert nem tu- \ dunk egymással beszélni. Érdekes, hogy az angolok egészen későn, nyo'c óra után kelnek fel s nagyon kis kirándulásokat tesznek. Általá­ban olyan nagy utakat egy csapat sem tesz, mint mi. (A hollandok tettek csak egy nagyobb utat, de azt is csak azért, mert eltévedtek ugy, hogy egész más faluban jukad­tak ki, ahonnan aztán másnap vona­ton jöttek haza). Még a ház vezetőségéről kell meg­emlékeznem. A cserkészház parancs­noka egy nagyon rokonszenves svájci cserkész. Erik Herweg. Most elment a svájci Jamboree rendezésére. Igy most a házfőnök Várady Karcsi. A legnagyobb ur a házban Schmiedt bácsi, a szolga. Eredeti svájci alak. Szereti a borocskát. Emiatt néha nem is lehet használni semmire. Minket szeret, mert finom magyar pipadohányt hoztunk neki. Hiába I Még itt is le lehet kenyerezni az embereket egy kis jó magyar do­hánnyal 1 Ha még azt megírom, hogy napon­ként rengeteg idegen fordul meg itt, akik megbámulnak bennünket — meg is irtam mindent a „tábor népei"-ről. Részletesebben nem irhatok a „vendégeinkről", mert már készen all a csapat egy része. Megyünk — akik nem fáradtak ki tegnap túlsá­gosan — a hollandokkal a Gemmi­Pass ra.

Next

/
Oldalképek
Tartalom