Körösvidék, 1925 (6. évfolyam) június- augusztus • 123-195. szám

1925-08-01 / 172. szám

Békéscsaba, 1925 augusztus 1. Arm 1000 korona­Szombat VI. évfolyam 172. szám Szerkesztőség és kiadóhivatal t Békéscsaba, Szent István-tér 18. Telefon: 60. füffffBÍlon keresztény politikai napilap. Főszerkesztő VIDOVSZKY KÁLMÁN Felelősszerkesztő MIGEND DEZSŐ Előfizetési árak: Negyedévre 75000 K Egy hóra 25000 K. Egyes szám ára 1000 K Petőfi megdicsőülése Julius 31-én mult hetvenhat esz­tendeje, hogg Petőfi Sándor, a leg­ragyogóbb magyar költők egyike elesett a segesvári csatatéren. A szabadság szerelmese volt s ezért a szerelemért otthagyott egy másik szerelmet: fiatal feleségét s elment a harctérre. Mikor a 48 as mozgal­mak szellői kezdtek lengedezni Európában s ezek a szellők Ma­gyarországra is átcsaptak, a fiatal Petőfi költői lelkének minden hevé­vel fordult az uj eszmék felé s cso­dálatos lirájának uj hangja támadt, mely a szabadságról énekelt. Amikor a 48-as viszonyok esz­mei harcteréről arra a másik harc­térre kellett lépnie, ahol a magyar férfiak álltak szemben idegen ha­dakkal, Petőfi, aki költő volt s aki olyan szolgálatokat tett hazajának, hogy talán az nem is kívánta volna tőle a fegyverrel való viaskodást, mégis kardot kötött, résztvett ütkö­zetekben, mindig lángoló versekben buzdította a maroknyi magyar se­reget hősies küzdelmében, ő maga 1849. julius 31-én örökre eltűnt az emberi szemek elől a segesvári csa­tatéren s a titokzatosan ragyogó halhatatlanságba lépett. Meg|kell emlékeznünk halála nap­járól, hiszen az ő neve ugy ragyog Magyarország történetének egén, hogy ez a ragyogás sok évszázadra veti rá fényét, talán mindaddigra, amíg ebben a hazában magyarok élnek, küzdenek és meghalnak. Az ó nevének örökkévalóságát nem társaságok, nem egyesületek tartják fenn, de fenntartja a magyar nép egyetemes szeretete, kicsinyek és nagyok, az egész Magyarország. flz ország szobrai elé járul ma Budapesten, Kiskőrösön, Félegyhá­zán, Szentesen, mindenfelé, ahol a nemzeti áldozatkészség megörökí­tette a haza egyik legnagyobb fiát. Ezek az ünneplések nem tehet­nek semmit hozzá az ő dicsőségé­hez, amely a költészet és a haza­szeretet kettős lángnyelvén beszél, hanem csak azokra megtiszteltetés, akiknek Petőfi csodálatos élete al­kalmat ad arra, hogy géniusza előtt meghajtsák az utókor csodálatának lobogóját. Petőfi őrnagy Erdélyben halt meg, a hegyek kőzött, amelyeket pedig nem is nagyon szeretett, mert min­den szerelme csak a délibábé, a rónáé és a gémeskutaké volt. De az ö szelleme lebeg Erdély bércei felett s akik megértik, megérzik annak tanulságát, titkos reményeket táplálnak szivükben, amelyek egy­szer valóra fognak válni I flngol elismerés a magyar vivőhnah London, julius 31. A „Daily Telegraph" a magyar ostendei győzelemről a következőket irja: „A vivás magyar nemzeti sport. Az ostendei verseny résztvevői a világ legerősebb vívóiból kerültek ki. A magyarok legyőzték valamennyi ellenfelüket és a versenyt a magyar nemzeti büszkeség eseményévé avattak. Megint rémehet iát az oláh sajtó Bukarest, julius 31. flz „Obsor" hivatalos forrás alapján a f. év szeptemberében Genf­ben tartandó kisantántkonferenciáról ír. amelyen a kisantántnak Magyaror­szággal szembeni magatartását állapítják meg. Szóbakerül Magyarország részéről a békeszerződésnek „állandó kijátszása". A lap szerint a szö­vetségeseknek okmányok állanak rendelkezésükre, amelyekből kiderül, hogy Magyarország legutóbb litkos köicsönöket vett fel fegyverkezési célokra. Román hírek szerint a kisantánt memorandummai akar a Nép­szövetséghez fordu ni, követelve annak megakadályozását, hogy Magyar­ország állandóan kijats^a a békeszerződést. Magyar zeneszerző — a becsületrend lovagja Paris, julius 31. Szántó Tivadar magyar zeneszerzőt és zongoramű­vészt a francia kormány a becsü­letrend lovagjává nevezte ki. A há­ború óta ez az első eset, hogy a francia kormány ezt a kitüntetést magyar, illetőleg általában volt el­lenséges alattvalónak adományozta. Felkutatják Árpád sirját Budapest, julius 31. A műemlékek országos bizottság indított Árpád sír­jának felkutatási költségeire. A görögök jugoszláv táma­dástól féltik Szalonikit Szaloniki, julius 31. A görög sajtó a szerbek részéről Skopije körül tervbevett nagy hadgyakorlatokban a szerbek támadó szándékát látja, amely Szaloniki elfoglalását célozza. Növeli a görög sajtó aggodalmait az a körülmény is, hogy a szerb-horvát megegyezés létrejöttével s a bel­viszonyok konszolidálódásával Jugo­szlávia most már külpolitikára is terelheti figyelmét, de ugyanakkor a görög sajtó bizik Radicsékban s re­méli, hogy éppen e párt fogja meg­akadályozni a konfliktus lehelőségét. Egyben fenyegetőzik is a görög sajtó, mikor azt irja, hogy tudják meg Belgrádban azt is, hogy Sza­loniki esetleges elfoglalása nem lesz séta, amint azt hiszik. A görög had­sereg a legutóbbi események dacára is elég erős ahoz, hogy megakadá­lyozza a foglalást. Svájci levelek ív. Egy nap a cserkészházban Kandersteg, 1925. julius 26. Borús, csepergős idő van. Ma nem lehet kirándulásra menni. De azért ne gondolja senki, hogy unat­kozunk. Csak néhány dolgot irok le a mai napról s máris kilünik, hogy idehaza is nagyszerűen mulatunk. Reggel fél 7 órakor ébresztő van. Az egész nemzetközi csei készházban nagy a mozgás. Különösen a mosdó és tustermek népesek. A reggeli torna után — melyet a Kander part­ján végzünk — mi is ide sieiünk. Vidáman mosdik a társaság. Itt nem lehet csak ugy félig mosakodni. Mosdás után áhítatra szoktunk egybegyűlni felekezetek szerint. Szár­nyal az ének az ifjú lelkekből, száll az imádság a jó Istenhez. Igy testben­lélekben felüdülve kezdjük a napot. Fél 8 órakor már vár a párolgó kakaó, meg a friss (néha vajas) ke­nyér az ebédlőben. Ha vaj nincs, jó a hazai kolbász vagy szalonna is pótléknak. A szolgálatos őrs gondos­kodik mindezekről. Reggeli után minden őrs gondo­san rendbehozza hálószobáját, aztán nekiülünk az írásnak. Mindenkinek rengeteg irnivalója van, hiszen min­; denki várja otthon a levelet, levelező­| lapot. Aztán meg naplót is kell irni | ugy, hogy 10 óráig jó, ha elkészül­' tünk az írással. • Ma délelőtt — vasárnap lévén — • templomba megyünk, egyébként 10 óra után már játszani szoktunk, de hiszen jut még ma a játékból is bőven. Dalolva jövünk haza a faluból. Pompás hazai illat üti meg az or­runkat. Gulyást főz Jancsi meg ] Gyuszi. Még Kálmán ba' is beka­• nyarodik a konyhába, mert ma jó ebédnek kell lenni. Meghívtunk 36 | hollandust ebédre. Az első fogás tejfölös zöldbab- : leves. Odavannak a hollandok. Nem I győzik dicsérni. Mind alaposan ki- ! I kanalazza a tányérját. Hat még a ] borjupörkőlt I Általános az elragad- j tatás. Igaz, jól is sikerült, mert nem sajnáltuk a belevalót. A galuskába meg egy liter tejszint is tettek a szakácsok, hogy könnyebb legyen. Rettentően jóllakott|minden hollandus. Igy akarjuk legalább egy parányit viszonozni azt a kedvességet, amely­ly.el ök elárasztják a mi gyerme­keinket. Ebéd után nagy játék. Természe­tesen „nemzetközi" mérkőzések. Hi­szen hollandok, angolok svájciak, sőt franciák is vannak itt. A futbal­ban óriási a magyar fölény, de más játékban is mi vezetünk. Ha a labda beleesik a rohanó patakba, mindig magyar fiu fogja ki. Az „indiánpárbajt" most tanul­tuk meg és már is veretlenek „Bizsu" meg „Apuka". A kakasviadalban egy hollandus sokáig tartja a győ­zelem pálmáját, de őt is legyőzi „Guncsi". Van még sok verseny. Most tanuljuk mindegyiket s az ügyes magyar fiuk máris vezetnek, i De most jön a főverseny. Egy hosszú rúdra ül egymással szemben két ember s összesodort lepedővel igyekeznek egymást leverni a rud ! alatt levő szalmazsákokra. Nem tul j finom játék, de hát állunk elébe. Egy kis francia nagyon ügyes. Egy- . másután veri le a magyarokat, ve- ' szendőben a dicsőség. De még hátra vannak a nagy ágyuk. Jön Gyuszi. Izgatottan lessük az ered­ményt. Egy ügyes, hatalmas ütés és — Guszi is a szalmazsákon hever. Következik Bizsu. Ö már ügyesebb. Kemény harc után leteríti a franciát, Most már itt is magunk maradtunk. A többi náció kidűlt. Végre is az első dijat Apuka (Haider Lajos), a másodikat Guncsi (Réthy Dezső) nyeri el. Mindakettő egy-egy szép cserkészkést kap. Most már teljes a tekintélyünk. Egyszerre előtérbe jutott a magyar csapat. Minden kezdeményezést tő­lünk várnak. Este a mi kürtünk fújja a takaro­dót. A zászló bevonásával a magyar Himnusz harsog legdiadalmasabban s egész nap a tőlünk tanult kiál­tásoktól hangos a tábor. Boldogan látom, hogy itt is ép olyan népsze­rűek a magyar fiuk, mint a dániai Jamboreen voltak. Csak a francia svájciakkal neu melegedtünk még össze, ez azt hiszem nem fog si­kerülni. Este a nagy ebédlőbe gyüleke­zünk egybe. Mi kezdjük itt is a „tá­bortüzet", de itt már nincs olyan fölényünk mint a játékban. A hall­gató nótákkal itt is lemaradunk. Jobban tetszenek az angol, különö­sen pedig a francia dalok. Ellenben a „Hajmási Péternek", az „Édesked­ves feleségemének, a „Bunda-bun­dádnak és a hasonló mókás nó­táknak teljes a hatása Nagy az ámu-j> lat akkor is, amikor minden nem­zetnek a maga csatakiáltásával fe­jezzük ki elismerésünket. Jó, hogy ezeket megtanultuk. Tiz óra. Minden csapat elénekel még egy esti éneket. Imádkozunk s aludni térünk. Minden cserkésznek ugyanaz a gondolata : bárcsak szép, derűs napra virradnánk I

Next

/
Oldalképek
Tartalom