Körösvidék, 1921 (2. évfolyam) október-december • 218-296. szám

1921-12-16 / 284. szám

Békéscsaba, 1921 december 16. Kőrösvidók 3 Megjelent a földváltság fizetéséről szóló rendelet A földváltság ügyében a pénzügy­miniszter a mai napon kibocsátotta rendeletét. A hivatalos lapban meg­jelent rendelet szerint az ezer koro­nás buzaár-alapon 1922. január hó 15-ig lehet az ingatlanváltságot fizetni. A pénzügyminiszter közli egyúttal, hogy a vagyonváltság végleges ki­vetése a jövő év közepe felé fog megtörténni, ugy hogy akik most nem fizetnek, azokat a váltság első részletének a fizetésére a jövő évi aratás előtt nem fogják kötelezni és akkor a váltságot az akkori búza­árakban kell majd fizetnie. Ujitás a rendeletben, hogy a gaz­dák a földváltság bizonyos részét nemcsak hadikötvényekkel, hanem a kényszerkölcsön alkalmával kapott pénztári elismervényekkel is fizet­hetik. Akiknek az összes földbirtoka az ezer holdat meghaladja, azoktól az állampénztár a földváltságra nem fogadhat el fizetést, mert az ilyenek természetben lesznek kötelesek a váltságot leróni. Ha valaki ezer holdnál nagyobb földbirtoka után már eddig lefizette a váltságot, ugy a pénzügyigazgatóságtól visszakér­heti a befizetett összeget és ez eset­ben a pénzügyigazgatóságok azon­nal kötelesek a visszatérítésre, de az összeg után kamatot a földbir­tokos nem kaphat. Hainiss és Schober utazása (Prága, december 15.) Hainiss ehiök és Schober kancellár ma Prá­gába érkeztek, ahonnan a külön­vonat rövid tartózkodás után folytatta útját Lanába. Benes az osztrákok vonatával szintén elutazott. Prága, dec. 15. A lapok üdvözlik az osztrák szö­vetségi elnököt és kancellárt abból az alkalomból, hogy Csehországba érkeztek. Azt irják, hogy Csehor­szágnak alkalma lesz, hogy Ausztria felgyógyulásából a részét kivegye. Míg mindig lakásügy Tekintetes Szerkesztőség, méltóz­tassék megengedni, hogy a lakás­ügyek mai kezeléséhez én is hozzá­szóljak, mert miként Kovács Sz. Márton gazdatársam, én sem tudom, hogy hová forduljak. En mindent, ami tőlem telik, meg­teszek embertársaim érdekében. Há­zamban három szoba, konyha és cselédszobából álló lakásom van, amelyben harmadmagammal és nyolc oselédemmel lakom, kik közül há­rom állandóan bent tartózkodó belső cseléd. Ebből az én szükségleteimet sem fedező kislakásból egy szobát önként átengedtem egy nemzeti had­seregbeli tiszt részére s most a rendőr segédfogalmazó ur mégis el­rekvirálja a cselédszobát, holott cse­lédeimnek törvény szerint köteles vagyok lakást adni. Helyes a szigor Szerkesztő ur, de amint a „Körösvidék" ma helyesen jegyezte meg, ott kellene kereskedni, ahol van mit, nem ott, ahol nincs. Én a nyilvánossághoz fordulok védelemért, mert az ilyen igaztalan zaklatást az adózó polgárokkal szem­ben a lakásrendelet és a humanitás sem engedi meg. A tek. Szerkesztőségnek stb. Békéscsaba, 1921. december 15-én. Aláírás. HÍREK Meghívó A „Körösvidék" Részvény­társaság Igazgatósága f. hó 16-án, pénteken dél­után 4 órakor ülést tart, mélyre az igazgató urakat tisztelettel meghívja az Elnökség — Droppa Gyula temetése. Tegnapi számunkban megemlékez­tünk arról a vesztesegről, mely Bé­késcsaba társadalmát Droppa Gyula nyugalmazott ev. tanitó halálával érte. Városszerte általános a részvét s bizonyosan zsúfolásig fog meg­telni ma d. u. 2 órakor az erzsébet­helyi ev. templom, ahonnan utolsó útjára kisérik ki az ev. egyház nyu­galmazott, érdemes tanítóját, az er­zsébethelyi postamestert, Jamina ara­nyos kedélyű, mindenkinek kedves „Gyula bácsiját". Haláláról a család a következő gyászjelentést adta ki: „Özv. Droppa Gyuláné szül. Csep­regi Emilia ugy a maga, mint alul­írottak nevében fájdalomtól mélyen lesújtva tudatja felejthetetlen jóságú, hűséges férjének, a leggondosabb apa, legszeretőbb nagyapa, após és rokonnak Droppa Gyula nyugalma­zott ág. ev. tanitó, m. kir. posta­mesternek élete 74-ik, legboldogabb házasságának 46-ik évében rövid, súlyos szenvedés után f. hó 14-én d. u. 1 órakor történt gyászos el­hunytát. Felejthetetlen halottunkat folyó hó 16-án d. u. 2 órakor fog­juk ág. hitv. ev. egyház szertartása szerint az erzsébethelyi templomból a vasút melletti temetőben örök nyugalomra helyezni. Békéscsaba, 1921. dec. 14-én. „Akik másokat tanítanak, fényleni fognak, mint a nap Isten országáoan." Klinczkó Pálné szül. Droppa Emilia leánya, Klinczkó Pál veje, Klinczkó Bella, Klinczkó Pál unokái és kiterjedt ro­konsága." — Felhívás. Felhivatnak a köz­alkalmazottak, hogy december havi ellátási jegyeiket az állampénztárnál vegyék fel s értesíttetnek, hogy a december havi zsir, só és cukor következő sorrendben fog kiosztásra kerülni: dec. 16-án 1—100 sorszámok „ 17-én 101—150 . 19-én 151—250 „ 20-án 251—350 „ 21-én 351—400 „ 22-én 401—500 „ 23-án 501—600 „ 24-én 601—660 A vezetőség. — Műsoros délután. A B1ME folyó hó 18-án délután 3 órakor tartja meg második műsoros dél­utánját a Közművelődés Házában. Belépődíj nincs. Tetszésszerinti ado­mányokat elfogadnak. A délután műsora: 1. Nyitány. (Zenekar.) 2. Nőikar énekel. 3. Reflexió. Hegedűszóló Várkonyi Fe­renctől. Játsza a szerző. 4. Monológ. Előadja Martincsek Bözsike. 5. Nádai József énekszámai. 6. Kilczer Gyula főgimn. tanár felolva­sása vetített képek kíséretében. 7. Hölgyquartett. Éneklik: Kocziha Böske, Stenger Margitka, Timkó Mancika, Kecs­keméti Jolánka. 8. Hegedü-duett. Játszák: Süli Béla és Pusztai Pál. 9. Monológ. Előadja Süü Béla. 10. Vegyeskar. 11. Zenekar befejező számai. — A Bethlen Gábor-kör jubi­leuma. A budapesti egyetemek és főiskolák protestáns hallgatóit kul­turális egységbe tömörítő Bethlen Gábor-kör fennállásának 20 éves jubileumát f. hó 17., 18. és 19-én üli meg. A jubileumi ünnepségek fő­védnökségét a kormányzó ur Őfő­méltósága vállalta el, a védnökök Ravasz László dr. ref. püspök, Raf­fay Sándor dr. ev. püspök, Józem Miklós unitárius esperes, Darányi Ignác dr. ref. főgondnok, Zsigmondy Jenő dr. ev. felügyelő és Hajós Béia unitárius főgondnok. Az ünnep­ségek programmja hatalmas és na­gyon tartalmas. — Halálozás. Freiberger Márton Békéscsabán széles körben ismert vendéglős folyó hó 14-én Buda­pesten elhunyt. Holttestét hazahozatja s épp ezért temetésének időpontját csak később állapítja meg a gyá­! szóló család. ! — A róm. kath. templomi ; Énekkar vezetősége értesiti az éne­i keseket, hogy a szoprán és alt pró­| bája nem panteken, hanem szom­| baton délután 6 órakor lesz. j — A MOVE és az Ev. Leány­egyesület karácsonyi vásárja f. hó 15-'én megnyílt és nagy látogatott­ságnak örvend; a szebbnél-szebb értékes és ízlésesen elrendezett tár­gyak a legjobb benyomást teszik a szemlélőre és hosszú fáradságos előkészületről tanúskodnak. Különös érdeklődésre számithatnak az Ev. Leányegyesület háziipari tanfolyamán készült gyermekjátékszerek, melyek praktikusak, olcsók és szép kfálli­tásuak és a MOVE lelkes hölgyei­nek kézimunkái, melyek közül egy­egy a fővárosi kiállításoknak is dí­szére válnék, általában az egész vásár a női kézimunka háziipar és iparművészet egy szép gyűjteménye, mely érdemes arra, hogy mindenki, aki a szépért lelkesedni tud, azt meg­tekintse és karácsonyi szükségletét ott szerezze be. — Itt jegyezzük még meg, hogy az ízléses és nagy gonddal összeállított óriási karácsony­fát Kovácsikné és leányai díszítették. — A Move főosztálya áruüzleté­ben mélyen leszállított árakon kará­csonyi maradékvásárt tart, melyre a tagok szíves figyelmét felhívja. — A BIME vezetősége kéri az összes hölgy- és férfitagjait, hogy vasárnap délelőtt fél 10 órakor teljes számmal jelenjenek meg az egylet helyiségében. — Értesítés. Az Országos Mene­kültügyi Hivatal által kibocsájtott ereklyeérmek megtekinthetők a Kö­váry és Szelner kereskedők kiraka­tában, megrendelhetők bezárólag de­cember 25-ig a nevezett kereskedők üzletében, lapunk szerkesztőségében és az O. M. H. hivatalában (Köz­kórház). * Nádor Mozgó. „Woronzoff hercegnő" e szenzációs film iránt élénk érdeklődés nyilvánul meg, melynek péntek és szom­bati előadásain a szentpétervári cári udvar nagyszerű pompája, pazar gazdagsága, minden fénye és ragyogása varázsolódik elő. Az eredeti felvételek a cári udvari levegő titokzatosságát, a film tartalma a diplomácia titkos cselszövéseit és intrikáját hozzák élethűen kifejezésre s a 6 felvoná­sos kép oly páratlan érdekfeszítő és le­bilincselő látványosságot nyújt, mely a történelmi darabok nemében is páratlanul áll. Az előzetes érdeklődésből ítélve a kép kétségkívül osztatlan elismerést fog kivál­tani és a hozzáfűzött várakozásokat a leg­nagyobb mértékben fogja kielégíteni. Karácsonyfát a szerencsétlen waggonlahúb gyermelieineb! Halottvirágok síri ágya felett, csonttá fagyott, fehérbe öltöztetett utakon, fájdalomkönnyekkel telitett nagy hófellegek alatt közeledik fe­lénk a karácsony ünnepe! Az a tudat, hogy küszöbünkön áll, valami titkos, jóleső melegség­gel árasztja el a kifáradt, érzéketlen, elfásult emberi lelkeket. A hétköznapi gyarlóságokon, az élet kicsinyességein úrrá lesz a sze­retet, az odaadó jobb érzés, mely pillanatokra felszárítja a szenvedők könyeit, enyhíti az elhagyottak, nincs­telenek, árvák nyomorát s ha csak egy órára is, de testvérekké tészen mindnyájunkat! . Ehez a nemes, áldozatokra kész szeretethez szólok, amidőn a hon­talanná lett békéscsabai waggonlakó családok nyomorult kicsinyei szá­mára a karácsonynak tőlük gazul elrabolt gyermekörömeit kérem az alföldi nagy város és a hozzátartozó tanyavilág megértő társadalmától. Karácsonyfát óhajtok felállítani annak a sok, sok kicsi szerencsét­lennek, kik meleg hajlék helyett számkivetésbe kergetett, agyonkinzott szüleikkel, rozoga, fűtetlen, rideg vasúti kocsikban tengődnek s szo­morkodva, kisirt szemekkel várják a karácsonyi angyal egykor olyan szé­pen megszólalt csengetyüjének sza­vát. Sokan vannak szénykék! Sok kell hát nekik. És ezt a sokat abból a sok kevésből szeretném össze­hozni, amit az egyes adakozók nemes, jó szive juttat el hozzám. Bizakodó reménységgel nyújtom felétek kérő kezemet. Adjatok 1 Se­gítsetek tehetségetek és a szív pa­rancsa szerint. Bárminő adományt örömmel és köszönettel fogadok, legyen az pénz, élelmiszer, játék, ruhanemű, könyv, karácsonyfadísz, stb., stb., hiszen a mi gyámoltjaink mindenben szüksé­get szenvednek 1 Az ünnepre szánt adományokat hivatalomba (Közkórház) kérem. Azok vételét a helyi sajtó utján fogom elismerni és nyugtázni. . . . Emberek! Nálunk ezerszer boldogabb testvéreink! Jöjjetek! Jöj­jetek és tegyétek széppé, gazdaggá, örömöt és boldogságot varázsolóvá a waggonlakó kicsinyeknek kará­csonyfa-ünnepét. Feledtessétek el csak egy órára azt, hogy a hazai röghöz való ra­gaszkodásért száműzetésre lettünk kárhoztatva s immár a negyedik esztendeje hordozzuk annak kereszt­jét, akinek születését megünnepelni készül az egész keresztény világ. Békéscsaba, 1921. dec. 15. Gyarmath B. János, az 0. M. H. békéscsabai kirendeltségének vezetője. Békéscsaba - Erzsébethelyi Takarékpénztár RT. igazgató­sága, felügyelő-bizottsága és tisz­tikara fájdalmas sziwei jelenti, hogy az intézet sok éven át ér­demes alelnöke Droppa Gyula ur f. hó 14-én, d. u. 1 órakor 74 éves korában elhunyt. A megboldogult intézetünk igaz­gatóságának egyik legtevékenyebb tagja volt. Emlékét kegyelettel fogjuk megőrizni. Béke hamvaira ! Békéscsaba - Erzsébethelyi Takarékpénztár RT.

Next

/
Oldalképek
Tartalom