Körösvidék, 1921 (2. évfolyam) október-december • 218-296. szám
1921-12-16 / 284. szám
Békéscsaba, 1921 december 16. Kőrösvidók 3 Megjelent a földváltság fizetéséről szóló rendelet A földváltság ügyében a pénzügyminiszter a mai napon kibocsátotta rendeletét. A hivatalos lapban megjelent rendelet szerint az ezer koronás buzaár-alapon 1922. január hó 15-ig lehet az ingatlanváltságot fizetni. A pénzügyminiszter közli egyúttal, hogy a vagyonváltság végleges kivetése a jövő év közepe felé fog megtörténni, ugy hogy akik most nem fizetnek, azokat a váltság első részletének a fizetésére a jövő évi aratás előtt nem fogják kötelezni és akkor a váltságot az akkori búzaárakban kell majd fizetnie. Ujitás a rendeletben, hogy a gazdák a földváltság bizonyos részét nemcsak hadikötvényekkel, hanem a kényszerkölcsön alkalmával kapott pénztári elismervényekkel is fizethetik. Akiknek az összes földbirtoka az ezer holdat meghaladja, azoktól az állampénztár a földváltságra nem fogadhat el fizetést, mert az ilyenek természetben lesznek kötelesek a váltságot leróni. Ha valaki ezer holdnál nagyobb földbirtoka után már eddig lefizette a váltságot, ugy a pénzügyigazgatóságtól visszakérheti a befizetett összeget és ez esetben a pénzügyigazgatóságok azonnal kötelesek a visszatérítésre, de az összeg után kamatot a földbirtokos nem kaphat. Hainiss és Schober utazása (Prága, december 15.) Hainiss ehiök és Schober kancellár ma Prágába érkeztek, ahonnan a különvonat rövid tartózkodás után folytatta útját Lanába. Benes az osztrákok vonatával szintén elutazott. Prága, dec. 15. A lapok üdvözlik az osztrák szövetségi elnököt és kancellárt abból az alkalomból, hogy Csehországba érkeztek. Azt irják, hogy Csehországnak alkalma lesz, hogy Ausztria felgyógyulásából a részét kivegye. Míg mindig lakásügy Tekintetes Szerkesztőség, méltóztassék megengedni, hogy a lakásügyek mai kezeléséhez én is hozzászóljak, mert miként Kovács Sz. Márton gazdatársam, én sem tudom, hogy hová forduljak. En mindent, ami tőlem telik, megteszek embertársaim érdekében. Házamban három szoba, konyha és cselédszobából álló lakásom van, amelyben harmadmagammal és nyolc oselédemmel lakom, kik közül három állandóan bent tartózkodó belső cseléd. Ebből az én szükségleteimet sem fedező kislakásból egy szobát önként átengedtem egy nemzeti hadseregbeli tiszt részére s most a rendőr segédfogalmazó ur mégis elrekvirálja a cselédszobát, holott cselédeimnek törvény szerint köteles vagyok lakást adni. Helyes a szigor Szerkesztő ur, de amint a „Körösvidék" ma helyesen jegyezte meg, ott kellene kereskedni, ahol van mit, nem ott, ahol nincs. Én a nyilvánossághoz fordulok védelemért, mert az ilyen igaztalan zaklatást az adózó polgárokkal szemben a lakásrendelet és a humanitás sem engedi meg. A tek. Szerkesztőségnek stb. Békéscsaba, 1921. december 15-én. Aláírás. HÍREK Meghívó A „Körösvidék" Részvénytársaság Igazgatósága f. hó 16-án, pénteken délután 4 órakor ülést tart, mélyre az igazgató urakat tisztelettel meghívja az Elnökség — Droppa Gyula temetése. Tegnapi számunkban megemlékeztünk arról a vesztesegről, mely Békéscsaba társadalmát Droppa Gyula nyugalmazott ev. tanitó halálával érte. Városszerte általános a részvét s bizonyosan zsúfolásig fog megtelni ma d. u. 2 órakor az erzsébethelyi ev. templom, ahonnan utolsó útjára kisérik ki az ev. egyház nyugalmazott, érdemes tanítóját, az erzsébethelyi postamestert, Jamina aranyos kedélyű, mindenkinek kedves „Gyula bácsiját". Haláláról a család a következő gyászjelentést adta ki: „Özv. Droppa Gyuláné szül. Csepregi Emilia ugy a maga, mint alulírottak nevében fájdalomtól mélyen lesújtva tudatja felejthetetlen jóságú, hűséges férjének, a leggondosabb apa, legszeretőbb nagyapa, após és rokonnak Droppa Gyula nyugalmazott ág. ev. tanitó, m. kir. postamesternek élete 74-ik, legboldogabb házasságának 46-ik évében rövid, súlyos szenvedés után f. hó 14-én d. u. 1 órakor történt gyászos elhunytát. Felejthetetlen halottunkat folyó hó 16-án d. u. 2 órakor fogjuk ág. hitv. ev. egyház szertartása szerint az erzsébethelyi templomból a vasút melletti temetőben örök nyugalomra helyezni. Békéscsaba, 1921. dec. 14-én. „Akik másokat tanítanak, fényleni fognak, mint a nap Isten országáoan." Klinczkó Pálné szül. Droppa Emilia leánya, Klinczkó Pál veje, Klinczkó Bella, Klinczkó Pál unokái és kiterjedt rokonsága." — Felhívás. Felhivatnak a közalkalmazottak, hogy december havi ellátási jegyeiket az állampénztárnál vegyék fel s értesíttetnek, hogy a december havi zsir, só és cukor következő sorrendben fog kiosztásra kerülni: dec. 16-án 1—100 sorszámok „ 17-én 101—150 . 19-én 151—250 „ 20-án 251—350 „ 21-én 351—400 „ 22-én 401—500 „ 23-án 501—600 „ 24-én 601—660 A vezetőség. — Műsoros délután. A B1ME folyó hó 18-án délután 3 órakor tartja meg második műsoros délutánját a Közművelődés Házában. Belépődíj nincs. Tetszésszerinti adományokat elfogadnak. A délután műsora: 1. Nyitány. (Zenekar.) 2. Nőikar énekel. 3. Reflexió. Hegedűszóló Várkonyi Ferenctől. Játsza a szerző. 4. Monológ. Előadja Martincsek Bözsike. 5. Nádai József énekszámai. 6. Kilczer Gyula főgimn. tanár felolvasása vetített képek kíséretében. 7. Hölgyquartett. Éneklik: Kocziha Böske, Stenger Margitka, Timkó Mancika, Kecskeméti Jolánka. 8. Hegedü-duett. Játszák: Süli Béla és Pusztai Pál. 9. Monológ. Előadja Süü Béla. 10. Vegyeskar. 11. Zenekar befejező számai. — A Bethlen Gábor-kör jubileuma. A budapesti egyetemek és főiskolák protestáns hallgatóit kulturális egységbe tömörítő Bethlen Gábor-kör fennállásának 20 éves jubileumát f. hó 17., 18. és 19-én üli meg. A jubileumi ünnepségek fővédnökségét a kormányzó ur Őfőméltósága vállalta el, a védnökök Ravasz László dr. ref. püspök, Raffay Sándor dr. ev. püspök, Józem Miklós unitárius esperes, Darányi Ignác dr. ref. főgondnok, Zsigmondy Jenő dr. ev. felügyelő és Hajós Béia unitárius főgondnok. Az ünnepségek programmja hatalmas és nagyon tartalmas. — Halálozás. Freiberger Márton Békéscsabán széles körben ismert vendéglős folyó hó 14-én Budapesten elhunyt. Holttestét hazahozatja s épp ezért temetésének időpontját csak később állapítja meg a gyá! szóló család. ! — A róm. kath. templomi ; Énekkar vezetősége értesiti az énei keseket, hogy a szoprán és alt pró| bája nem panteken, hanem szom| baton délután 6 órakor lesz. j — A MOVE és az Ev. Leányegyesület karácsonyi vásárja f. hó 15-'én megnyílt és nagy látogatottságnak örvend; a szebbnél-szebb értékes és ízlésesen elrendezett tárgyak a legjobb benyomást teszik a szemlélőre és hosszú fáradságos előkészületről tanúskodnak. Különös érdeklődésre számithatnak az Ev. Leányegyesület háziipari tanfolyamán készült gyermekjátékszerek, melyek praktikusak, olcsók és szép kfállitásuak és a MOVE lelkes hölgyeinek kézimunkái, melyek közül egyegy a fővárosi kiállításoknak is díszére válnék, általában az egész vásár a női kézimunka háziipar és iparművészet egy szép gyűjteménye, mely érdemes arra, hogy mindenki, aki a szépért lelkesedni tud, azt megtekintse és karácsonyi szükségletét ott szerezze be. — Itt jegyezzük még meg, hogy az ízléses és nagy gonddal összeállított óriási karácsonyfát Kovácsikné és leányai díszítették. — A Move főosztálya áruüzletében mélyen leszállított árakon karácsonyi maradékvásárt tart, melyre a tagok szíves figyelmét felhívja. — A BIME vezetősége kéri az összes hölgy- és férfitagjait, hogy vasárnap délelőtt fél 10 órakor teljes számmal jelenjenek meg az egylet helyiségében. — Értesítés. Az Országos Menekültügyi Hivatal által kibocsájtott ereklyeérmek megtekinthetők a Köváry és Szelner kereskedők kirakatában, megrendelhetők bezárólag december 25-ig a nevezett kereskedők üzletében, lapunk szerkesztőségében és az O. M. H. hivatalában (Közkórház). * Nádor Mozgó. „Woronzoff hercegnő" e szenzációs film iránt élénk érdeklődés nyilvánul meg, melynek péntek és szombati előadásain a szentpétervári cári udvar nagyszerű pompája, pazar gazdagsága, minden fénye és ragyogása varázsolódik elő. Az eredeti felvételek a cári udvari levegő titokzatosságát, a film tartalma a diplomácia titkos cselszövéseit és intrikáját hozzák élethűen kifejezésre s a 6 felvonásos kép oly páratlan érdekfeszítő és lebilincselő látványosságot nyújt, mely a történelmi darabok nemében is páratlanul áll. Az előzetes érdeklődésből ítélve a kép kétségkívül osztatlan elismerést fog kiváltani és a hozzáfűzött várakozásokat a legnagyobb mértékben fogja kielégíteni. Karácsonyfát a szerencsétlen waggonlahúb gyermelieineb! Halottvirágok síri ágya felett, csonttá fagyott, fehérbe öltöztetett utakon, fájdalomkönnyekkel telitett nagy hófellegek alatt közeledik felénk a karácsony ünnepe! Az a tudat, hogy küszöbünkön áll, valami titkos, jóleső melegséggel árasztja el a kifáradt, érzéketlen, elfásult emberi lelkeket. A hétköznapi gyarlóságokon, az élet kicsinyességein úrrá lesz a szeretet, az odaadó jobb érzés, mely pillanatokra felszárítja a szenvedők könyeit, enyhíti az elhagyottak, nincstelenek, árvák nyomorát s ha csak egy órára is, de testvérekké tészen mindnyájunkat! . Ehez a nemes, áldozatokra kész szeretethez szólok, amidőn a hontalanná lett békéscsabai waggonlakó családok nyomorult kicsinyei számára a karácsonynak tőlük gazul elrabolt gyermekörömeit kérem az alföldi nagy város és a hozzátartozó tanyavilág megértő társadalmától. Karácsonyfát óhajtok felállítani annak a sok, sok kicsi szerencsétlennek, kik meleg hajlék helyett számkivetésbe kergetett, agyonkinzott szüleikkel, rozoga, fűtetlen, rideg vasúti kocsikban tengődnek s szomorkodva, kisirt szemekkel várják a karácsonyi angyal egykor olyan szépen megszólalt csengetyüjének szavát. Sokan vannak szénykék! Sok kell hát nekik. És ezt a sokat abból a sok kevésből szeretném összehozni, amit az egyes adakozók nemes, jó szive juttat el hozzám. Bizakodó reménységgel nyújtom felétek kérő kezemet. Adjatok 1 Segítsetek tehetségetek és a szív parancsa szerint. Bárminő adományt örömmel és köszönettel fogadok, legyen az pénz, élelmiszer, játék, ruhanemű, könyv, karácsonyfadísz, stb., stb., hiszen a mi gyámoltjaink mindenben szükséget szenvednek 1 Az ünnepre szánt adományokat hivatalomba (Közkórház) kérem. Azok vételét a helyi sajtó utján fogom elismerni és nyugtázni. . . . Emberek! Nálunk ezerszer boldogabb testvéreink! Jöjjetek! Jöjjetek és tegyétek széppé, gazdaggá, örömöt és boldogságot varázsolóvá a waggonlakó kicsinyeknek karácsonyfa-ünnepét. Feledtessétek el csak egy órára azt, hogy a hazai röghöz való ragaszkodásért száműzetésre lettünk kárhoztatva s immár a negyedik esztendeje hordozzuk annak keresztjét, akinek születését megünnepelni készül az egész keresztény világ. Békéscsaba, 1921. dec. 15. Gyarmath B. János, az 0. M. H. békéscsabai kirendeltségének vezetője. Békéscsaba - Erzsébethelyi Takarékpénztár RT. igazgatósága, felügyelő-bizottsága és tisztikara fájdalmas sziwei jelenti, hogy az intézet sok éven át érdemes alelnöke Droppa Gyula ur f. hó 14-én, d. u. 1 órakor 74 éves korában elhunyt. A megboldogult intézetünk igazgatóságának egyik legtevékenyebb tagja volt. Emlékét kegyelettel fogjuk megőrizni. Béke hamvaira ! Békéscsaba - Erzsébethelyi Takarékpénztár RT.