Körösvidék, 1921 (2. évfolyam) január-március • 1-68. szám

1921-01-05 / 3. szám

Kőrsővidék földink — magasrangu japán katona­tiszt beszédet intézett foglyainkhoz s tele voltak nemzetünk ^ iránt való szeretettel és biztatással lelkes szavai... Ex oriente lux! Bünt követnénk el önmagunk iránt, ha hasonló me­leg szeretettel nem viszonoznák a ja­pánok lépten-nyomon megnyilatkozó rokonérzését. S necsak a vérség von­zalmával, hanem büszkeséggel is ra­gadjuk meg megértő kezüket: a tu­ráni testvér ma oly független nagy­hatalom, hogy kardja súlyosan esik a béke és háború mérlegére. És meg is érdemli, hogy Ázsia leghatalma­sabb nemzetének tartsa az egész vi­lág. Páratlanul tehetséges faj; min­dég éber az érdeklődése, soha sem lankad szorgalma; bámulatosan rö­vid idő alatt elsajátította az európai műveltséget s egyéniségébe olvasztva azt, a maga lábán járó kulturát te­remtett és anyagi téren is önállósí­totta magát. Hajói ma büszkén ott ringatódznak a világ minden élén­kebb kikötőjében, hogy hirdessék iparának, kereskedelmének életre­valóságát s ügyességét. S amit külö­nösen kell hangsúlyoznunk ma: er­kölcsi felfogása, becsületessége, kö­telességtudása is kiemeli a népek közül . . . Ne szűnjünk meg tehát ápolni a japán—magyar rokonságot. Nehéz helyzetünkben a turánr faj legkele­tibb sarja meg fog érteni bennünket, ha bizalommal föltárjuk előtte a ve­lünk történt, páratlanul álló igazság­talanságot. A Területvédő Liga — mindnyájunk háláját kiérdemelve — megindította az atyafiságos közele­dést ; de ez nem elég. Az egész ma­gyarságot át kell hatnia a japánok iránti szeretelnek és nagyrabecsü­lésnek s ez érzelmeinknek kifejezést kell keresnünk, találnunk. Milyen szép volna például, ha Békéscsaba város képviselőtestülete a japánok­nak a csabai hadifoglyok iránt tanú­sított rokoni szeretetéért közgyűlésén köszönetet mondana, kifejezné irán­tuk való szeretetét és nagyrabecsü­lését s hasonló határozathozatalra kérné fel a vármegye összes közsé­geit, magát a vármegyei közgyűlést s e határozatokat a japán nemzet tudomására hozná kormányunk utján. S még itt sem volna szabad meg­állanunk: a nemzetgyűlésen is ki­fejezést kellene adnunk a turáni érzésnek és gondolatnak s e célból vármegyénk minden választókerüle­tének föl kellene kérnie képviselőjét, legyen a terv keresztülvitelének lel­kes harcosa. Ex oriente lux! Ne feledjük el e régi szállóige igazságát; terjesszük, népszeriisitsük a turáni együttérzést s tegyük az oly sokszor emlegetett, megsiratott turáni átok helyébe. fi keresztenyszoGioIizmus diadala Németországban Több ííilnf két millió a nemet keresztényszocialista szervezetek taglétszáma Berlin, január 4. Németországban sokkal gyökeresebb ma a kereszténykurzus, mint nálunk. A német kereszténység csendesen, de céltudatosan dolgozik és munkájának szemmel látható eredménye van. Németországban már tul van a kereszténység a szervezkedés nehéz munkáján s harcos táborában nem­csak az értelmiség küzd, hanem a munkásság nagy része is, a zsidóság kizsákmányolása ellen. A német keresztényszocialista szakszervezetek ma már jelentékeny, súlyos szerepet töltenek be a német birodalom politikai életében és teljes diadalt arattak azokon a nemzetközi elemeken, melyeknek igáját oly sokáig hordták a keresztény munkásság tömegei. A keresztény szakszervezeteknek 1920. évről szóló beszámoló jelen­tése szerint Németországban a keresztényszocializmus zászlója alá tömörült munkások száma két millió és 372 ezer. Keresztény szabó­munkások kongresszusa Ausztriában Bécs, jan. 4. Az ausztriai keresz­tényszocialista szabómunkások és munkásnők szövetsége 1921. január 8-án és 9-én tartja országos szövet­ségi közgyűlését, melyre Hollandia. Németország és Svájc keresztény szabómunkás szervezetein kivül meg­hívták a magyar keresztényszocialista szabómunkások és munkásnők szer­vezetét is. Lengyel tisztekbevonulása Varsó, jan. 4. Ma megjelent kor­mányrendelet az 1879—88. évfo­lyamú volt tiszteket azonnali szol­gálattételre hivja be. Ujabb behívások Romániában Páris, jan. 4. A „Liberté" buka­resti táviratot közöl, mely szerint az oláh kormány eirendeite az 1913, 14. és 15-beli évfolyamok bevonu­lását, a vasutak személyzetét pedig mili'arizálta. Lengyelek az orosz veszedelemről Budapest, január 4. Gömbös Gyula nemzetgyűlési képviselő a kormány­zópárt gyűlésén tartott beszédében nagy érdeklődéssel kisért nyilatko­zatokat tett az orosz veszedelemről. A "Körősvidék" tudósítója a buda­pesti lengyel követség egyik tagjá­val folytatott beszélgetést ma, aki erre vonatkozólag a következő kije­lentéseket tette : R lengyel—orosz béketárgyalások még tartanak. Idáig csak másod­rangú kérdésekben jött létre meg­egyezés. Varsóban azt remélik, hogy a tárgyalások kielégítő ered^ ménnyel fognak tárni. R fegyverkezést és Lengyelor­szág stratégiai kiépítését azonban szorgalmasan folytatják. Tanúkihallgatások Löw rabbi ügyében Budapest, január 4. Löw Immánuel szegedi rabbi felségsértési és haza­árulási pőrében tanuként hallgatják ki Huszár Károly volt miniszter­elnököt, Milotay Istvánt, Vasek Ernőt, Lendvay Istvánt, Szabolcsy Lajost és Eckhardtot, a miniszterelnökségi sajtóosztály vezetőjét. Az én Szecskó István bátyám Irta: Gajdács Pál III. A vicispán rendelete. Még jóformán el sem terjedt a faluban annak a Ilire, hogy az én Szecskó István bátyám miként ho­zatta magát haza Kocsorháti Antal keresztkomájának a lovain, négyes fogaton, már az öreg ismét uj mó­kát követett eí, de most a másik keresztkomájának, Feledi Benkő Mátyásnak a rovására. — Adj Isten jó napot komám uram, hát mi jóban fáradozik ki­gyelmed ? — e szavakkal állít be egy napon Feledi Benkő Mátyásnak a tanyájára. — Hát ezt az apró jószágot etet­ném la! — feleli a keresztkoma. — Kár pedig abba a pulykába azt a drága szemet pocsékolni, ugy is ki tudja, ki mossa meg a lábát? Azt gondolom oda erányzok, ko­mám uram is tudja már az újsá­got.. . — No, hadd halljam! — Hát a vicispán úrtól azon rendelet gyütt ki extra staféta hozta, ki is dobolták már a faluban, hogy miután pediglen, úgymond, ország­szerte nagu a panasz a pulykák erányában, nagyon pusztítván a lu­cernásokat, tehátian a pulykák két nap alatt elpusztitandók lévén, ki nem véve semminemű rendet vagy állapotot, mert máskülönban a zsan­dárok pusztítják el, azonkívül még meg is büntetendő lészen, aki a rendeletnek ellenszegül. Delibera­tum ! Az ám ! — Tyüh! a nyüstjit neki, aki ál­dója van! Igazán? — Ugy éljek komám uram! — Pista fiam, fogd meg csak azt a kanpulykát! — mondja Feledi Benkő ura a fiának. — Add ide csak! Ezzel a nagy kanpulykát kezébe veszi, oda viszi a húsvágó tőkéhez, elővesz egy jól élesre köszörült sze­kercét s a gyönyörű szép kanpuly­kának a feje egy perc alatt elvált a törzsétől. — Estére szívesen látom komám uram egy kis pulyka pecsenyére, — mondja azután Szecskó István bá­tya felé fordulva. — Ha nem volnék alkalmatlan. — Hej dehogy is lesz alkalmat­lan, komám uram, csak fáradjon áltai. Hét óra felé már az öreg kale­faktor ott volt Feledi Benkő ura­méknál, ahol egy bográcsban kása­lében ugyancsak rotyogott már a pulyka aprólékja, melle meg a háta, szóval a törzse pedig a kemencé­ben étvágygerjesztően sistergett a tepsin. Valóságos lukuilusi vacsora lett belőle. Másnap Feledi Benkő Mátyás uram összefogdostatta mind a puly­kákat s kocsin hazaküldte, hogy a hétfői piacon adják el, amit ad­nak érte. Feledi Benkő Mátyásné, amint fia haza hozta a pulykákat, össze­csapta a kezeit. — Hát e már megint micsoda? — kérdi olyan hangon a fiától, hogy az csak annyit tudott hebegve kinyögni: Édes apám haza küldte a pulykákat, hogy kelmed édes anyám adja el, ahogy tudja. — Hm! egyéb bajotok nincsen!? Hát a kanpulyka hol van?—kérdi görbe szemet vetve a fiára. — Annak édes apám uram teg­nap elnyisszantotta a nyakát s meg­ettük. — Megettétek! ? Hm! megetté­Rckcscsűbgy 1921. jan uár 5. Magyar—bajor—osztrák központi dunai állam terve Berlin, jan. 4. A „Berliner Tag­blatt" értesülése szerint Károly ex­császár környezetéban egy katholi­kus bajor—magyar—osztrák központi dunai állam megépítéséről tárgyal­nak, aminek eszméjét dr. Rikárd Zehutkauer, a freiburgi egyetem ma­gyar származású tanára vetette fel, aki Károly excsászár politikai tanács­adója. GONDOLATOK * * * A Stefánia Szövetség. Csend­ben, de annál eredményesebben dolgozik a Nőegylet kebelében a Stefánia anya- és csecsemővédő Szövetség. Megalakulásától a mai napig végzett munkájáról szóló beszámolását lapunk tegnapi szá­mában közöltük. Bizony a beszá­moló azt is mutatja, hogy közön­ségünk nem méltányolja kellően azt a fontos nemzetvédelmi munkát, amit az egyesület végez, mert csak fillérek hullanak a jótékonyság bő­ségszarujából a csecsemő és anya­védelem szent céljaira. Még egy dolog van., ami megállított bennün­ket a jelentés olvasásakor és ez dr. Reisz Miksa működése. Meg kell előtte hajtani az elismerés zászlóját, aki érzésében annyira magyarrá tudott lenni, hogy ezt önzetlen, közérdekű munkásságával is igazolja. Tény, hogy a zsidóság között van értékes elem. Ez a rit­kaság azonban éppen ugy céltáb­lája volt a radikális országveszej­tők támadásainak, mint a keresz­ténység. A keresztény irányzat ka* telessége ezeket a zsidókat félre­taszitottságukból a nemzeti munka előterébe állítani. Ezeknek a ma­gyarrá iett zsidóknak egyik tipikus képviselője dr. Reisz Miksa is, a,ri a keresztény irányzatban is megta­lálja az őt megillető munkahelyet. * tek ! ? Talán bizony Szecskó István komám uram is ott volt, mi? —• kérdi az asszony egyre mérgeseb­ben. — De bizony ott volt, hiszen ő hozta azt az újságot, hogy kido­bolták a vicispán ur parancsát, hogy minden néven nevezendő pulyka elpusztítandó lévén. — Hát titeket ne pusztítson el az Isten haragja? Pusztulsz vissza tüstént! Itt van az útravaló 1 s az­zal jobbról-balrói ugy képen felej­tette a 17 éves kamasz fiát, hogy annak csak ugy szikrázott bele mind a két szeme. — Most tehát egy­kettő! vissza! s ha a pulykáimnak baja lesz, megnyúzlak mindnyájó­tokat, mint valami szent Bertalant, aszondorn. Apádnak, annak a hí­resnek, meg mondd meg, hogy ha nekem nem kerít mentől előbb egy olyan kanpulykát, mint ez volt, ne várjon ki a tanyára, csak annyit mondok. No mit bámulsz, te mafla?! Pusztulj! Azt mondják, hogy Feledi Benkő Mátyás uram egy álló hónapig nem mert hazamenni a tanyáról s vala­hányszor látott messziről egy asz­szonyt közelegni, mindannyiszor még a kánikulában is hideg razta ki. (Folyt, köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom