Körösvidék, 1920 (1. évfolyam) szeptember-december • 126-226. szám
1920-09-23 / 144. szám
Békéscsaba, 1920. szeptember 23. Körösvidék 3 — Köszönetnyilvánítás, A békéscsabai hadirokkantak egyesületének elnöksége ezúton mond hálás köszönetet mindazon egyéneknek, akik fáradságot nem ismerő buzgalommal arra törekedtek, hogy a „Rokkant napot" mentől fényesebbé s mentől sikeresebbé tegyék. — A .,MOVE" textiláruk kiárusítása: Csütörtökön és szombaton d. u. 3-6-ig. — Állami benzin. A m. kir. Földmivelésügyi Miniszterim által kiutalt és Békéscsabára beérkezett 1 és fél cisterna benzin szétosztását Békésmegye részére a vármegye alispánja alanti cégre bizta. Felhivatnak az igényttartók, hogy helyhatósági igazolvánnyal, melyben igazoltatik, mily üzem részére kérik a benzint, jelentkezzenek a legrövidebb időn belül a Magyar Szövetkezeti Központok Áruforgalmi R.-T. Békésmegyei Kirendeltségénél Békéscsaba, Luther-utca 6 szám alatt. — Három tüzeset. Vasárnap délben Ábrái Lajos kismegyeri tanyáján gyermekek gyufával játszadoztak, miközben felgyújtották a tanyaépület körüli száraz takarmányt, A lángok veszedelmes sebességgel terjedtek s csakhamar elpusztították magát a tanyát, összes melléképületeit s a bennelévő gabonanemüeket. A tüz átkapott a szomszédos tanyaistállójára is, mely szintén áldozatává lett. A kár meghaladja a 200 ezer koronát. — Hétfőn délelőtt a kereki dűlőben volt tüz, melyet szintén gyermekek tűzzel való játéka idézett elő. Felegyi Andrásnak mintegy 50—60 ezer korona értékű gabonája és takarmánya égett el. — Szerdára virradó hajnalon, fél két óra tájban a Kistabáni utcában Botyánszki Mátyás házának melléképülete gyulladt ki a husfűstölőtől. A tűzoltóság kivonult és gyors erélyes közbelépéssel megmentette az épület felét, valamint a közvetlen közelben lévő nádfedeles lakóházat. A kár körülbelül 6 ezer korona. — Düledezik a Hágia Sophia. Zürichből jelentik: A világ építészetének egyik legnagyobb és legcsodálatosább alkotása, a konstantinápolyi Hagia Sophia mecset sürgős restaurálásra szorul. Egy szakember leírása szerint az épület nagy általánosságban jó karban van, de a kupola maga több helyen begörbült, a kupolatartó négy oszlop is súlyosan meg van sérülve. Azonkívül a északkeleti részében nagy hasadék van, melyet téglával beraktak ugyan a hasadékon azonban még mindig befolyik az esővíz. Az ellenőrző és a restaurációs munkákat azonnal szükséges volna megindítani. — Csempészik a magyar dohányt. A m. kir. dohánybeváltó szolnoki felügyelősége szigorú rendelkezéseket léptetett életbe a magyar dohány nagy mértékben elharapódzott csempészésének megakadályozására. — Üszőárverés Csorváson. Csorváson a községházán 27-én egy bitangságban talált verestarka üszőt fognak elárverezni. — Zsilák Zsófia névre szóló arcképes igazolvány kiadóhivatalunkban átvehető. — Nyugtázás. Győri János a MOVE-nak koszorumegváltás cimen 50 K. özv. Szarvas Istvánné részére Szabó Pál 20 N. N. pedig 50 K-t adományozott szerkesztőségünk utján. A Quarnerón (3. folytatás.) És mikor már valahol a Vöröstenger örökké viharos vizén lomhán csúszott tova a hajónk, akkor jutott eszünkbe az is, hogy a „Borneo" talán csak hosszú évek múlva tér vissza zöldremosott oldalaival, tépett fedélzetével, viharvert személyzetével a fiumei kikötőbe. De hiába volt már akkor minden. A partok mindenfelől ötven kilométernyire voltak, a hajó vitorlákat bontott és a paszszátban gyorsan haladt előre. Odahaza pedig már írattak az iskolákba. * Azóta, hogy megjártuk a világot és hazatérve, ködös őszi estéken hosszú évek óta teánál és gummirumnál ünnepeljük ezt az évfordulót jóleső visszaemlékezések közepette, mindig eszünkbe jutótt Fiume, ez a csodaváros. A város, mely fölött akkor az a hajnali csillag ragyogott. . . A város, mely mindig a miénk volt és mégis sohasem volt a miénk. Most ellepte azt is egy akarnok, csürhe had. Egy prózai uralom, melynek a tetején mint kiskirály ül egy gyilkos apja, egy stréber költő : D'Annunzió. Ez a hordófejü olasz beült a fiumei városházára és ki sem jön onnan többé. Kitépte szent koronánkból a legszebb, de most már nagyon elsáppadt, ködössé, felhőssé vált gyöngyöt és beledobta az olasz Adria vizébe. A Frangepánok vára, a susaki hid, a Nautica, a gyárak, mólók, fehértestü hajók, vig tengerészek és a Trattoriákban felcsendülő magyar dal már nem a miénk. Elvesztettük. Aki még nem látta a Quarnerót ezzel a koronával a buccarii hegyek oldalán, aki nem ringatta magát a keserű-sós hosszú, messze vizről jövő adriai hullámok bölcsőjében; aki nem csodálta még tágranyitott szemmel azt a csodálatos napot, mely ezerszínű palástba burkolózva, örökké kék ég alatt zuhan alkonyatkor a horizont sávos víztükrébe; akit még nem lökött ide-oda a bóra és nem simogatta álomba a scirocco : az nem értett meg engem és nem érti azt a fájdalmat, amely néhány magyarnak, de különösen magyar tengerésznek a lelkére szállt. Nem strandfürdőket, a kényelmek és szórakozások nyarát, sem a meleget, a jó levegőt, palotákat siratjuk mi. Dehogy. Csupa emlékeket. Es egy darab országot. Mert Fiume magyar volt. Fiúméban az olasz, horvát, dalmát, meg a világ minden tájáról odavetődött nép magyar szót, magyar éneket, magyar színházat, magyar hajósokat, magyar iskolákat talált. Most nyomorultak ott is az urak, akár Erdélyben vagy a felvidéken. Az Appeninek völgyében elsajátított briganti cselfogással szedte el tőlünk az a drámai anyámasszonyhuszár a magyar tengerészek egyetlen menhelyét: Fiumét. De lesz idő, amikor a Tersattó tetején ismét magyar zászlót fog lengetni a szél! (1920.) Farkas István. (Vége.) Pá rtolja a keresztény sajtót, fizessen elő a Körösvidékre ! A BÉKÉSMEGYEI GAZDASÁGI EGYESÜLET KÖZLEMENYE1. MEGHÍVÓ a Békésvármegyei Gazdasági Egyesület igazgató-választmánya által 1920. évi szeptember hó 26-án, vasárnap délelőtt 9 órakor Békéscsabán, az egyesületi székházban megtartandó GYŰLÉSRE, melyre az igazgató-választmány tagjait tisztelettel van szerencsém meghívni. TÁRGYSOROZAT 1. Rubinek Gyula volt földmivelésügyi miniszter bucsuleiratának bemutatása. 2. Nagyatádi Szabó István földmivelésügyi miuiszter hivatalba lépését tudató leiratának bemutatása. 3. Dr. Vass József közélelmezési miniszter hivatalba lépését tudató leiratának bemutatása. 4. Vármegyei alispán átiratának tárgyalása, melyben Gramling Alajos megyebizottsági tagnak az aug. 26-án megtartott vármegyei rendkívüli közgyűlésre beadott indítványára kéri az egyesület véleményét. 5. Almády Géza tervezetének tárgyalása az Egyesület kebelében a vármegyei járások gazdáinak tömörítése tárgyában. 6. Pétery tervezetének tárgyalása az Egyesület cége alatt a szentandrási gőzekeszövetkezet megalakítása tárgyában a Gea-val kapcsolatban. 7. Egyesületi székházban kaszinói helyiségek bérletének tárgyalása. 8. Folyó ügyek. 9. Esetleges indítványok. Békéscsaba, 1920 szeptember 19. BELICZEI GÉZA elnök. A kerületi háziipari felügyelőség közbenjárásával a szegedi kosárfonógyár a kisgazdák nyers kenderkóróját a legmagasabb napiáron átveszi és ennek ellenében szállít a gazdáknak kész szövőfonalat ugyancsak a végső napiárak mellett. Bővebb felvilágosítás nyerhető ez ügyben az egyesületi irodában. A második kiutalásu munkásdohány az egyesület hivatalos helyiségében kiosztásra kerül a jövő héten, községi elöljáróságok, gazdakörök, uradalmak előzetesen jelentsék, hogy igénylik-e az esedékes mennyiséget, nehogy a jelentkezés hiányában az másoknak adassék ki. Szívélyes meghivó a nyilvános misszió előadásokra, amelyek szept. hó 23-án csütörtökön, 24-én pénteken, 25-én szombaton és 26-án vasárnap este 7 órától fél 9-ig a ,, Vigadó" nagytermében mindenkit érdeklő tárgyakról tartatnak Az előadások thémája a következő: 23-án este : „Az örök evangélium." 24-én „ „Korunk és Biblia." 25-én este: „Világbéke és Világmissió." 26-án este: „A jelenben folyó adventi mozgalom, annak célja és eredménye." Az előadás vetitet képekkel lesz illusztrálva. Senki se mulassza el ezen fontos alkalmat. Szabad bemenet. TANÜGY Békés vármegye tanítói karának Azon a fájdalmas jelenségen, hogy a lakosság egy része sok helyen már teljesen elfásult a mai szomorú viszonyok közt s egyáltalán keveset törődik területi csonkaságunkkal s észre sem veszi azokat az egyébként hangos szóként figyelmeztető jelenségeket, melyek az értelmiségben hazafias fájdalmat váltanak ki, — kell, hogy az értelmiséget cselekvésre kényszerítsék oly irányban, melynek nyomán a népnek meggyőződésévé kell tennünk, hogy jólétünk és nemzeti becsületünk okozati összefüggésben áll hazánk területének visszaszerzésével. Arra kérem tehát a tanító urakat, hogy ki-ki községe értelmiségének azon körével, mellyel közvetlen érintkezésben áll s rokon leikénél fogva jobban érzi a hazafias fájdalmakat, mint az értelmiséghez nem tartozó egyéb foglalkozásúak, fejtsék tevékenységüket egyöntetűen az apostoli munkában körülbelül a következő irányban: 1. Amilyen gyakran csak tehetik, foglalkozzanak azokkal, kiknek élet hivatása kevésbé engedi az olvasgatást, az elmélyedést a világpolitikába, érintkezzenek minél gyakrabban azokkal, kiket az intelligenciának kell műveltségénél fogva felvilágosítani, szemléltetjük tőlünk elszakított magyar testvéreink szenvedéseit, vegyék ajkukra azoknak panaszait s általában igyekezzenek mindnyájukban felkelteni s állandóan ébrentartani a magyar önérzetet és büszkeséget. Ki kell fejteni a magyar nemzeti egységet; ki kell domborítani azt hogy osztálykülönbség nélkül mindannyian alkotó részei vagyunk a magyar szent koronának s igy testvérek vagyunk s egymást ugy kell támogatnunk, mint egy szeretetben összetartott család tagjai. Arra kell igyekezni, hogy ezen gondolat minden magyar falunak és városnak életében mint alaptörvény szerepeljen. 2. Hassanak oda, hogy a kinek a községben feltétlen tekintélye van, az hívja össze a nép értelmesebbjeit hetenkint eszmecserére s beszélje meg velük a teendőket. 3. Rendezzen a tanítói kar minél gyakrabban hazafias ünnepélyeket s a község értelmisége tartsa kötelességének, hogy azokon megjelenjen s azok jelentőségét felszólalásával növelje. 4. Kérem s kötelezem a tantestületeket, hogy az ifjúsági egyesületeket szervezzék meg s hassanak oda, hogy azoknak vezetésében való részvételt az egész értelmiség tartsa hazafias kötelességének. Igy lehet a néptanító valóban méltó viselője nevének s a csak vastag vonásokban jelzett irányú hazafias munka teljesítésére az értelmiség van egyedül hivatva. Kérem annak idején munkálkodásuk eredményének bejelentését. Gyula, 1920. szeptember hó 21. Mikler Sándor kir. tanfelügyelő. 1NUI Fils-, Velour-, Biber-, Kaschirozott kalapok átalakítását a legújabb divat szerint 4 nap alatt elkészíti Szeli kalapos Baross-utca 14. Uj női- és férfi kalapok meglepő olcsó árban. V