Körösvidék, 1920 (1. évfolyam) szeptember-december • 126-226. szám

1920-11-17 / 190. szám

Békéscsaba, 1920. november 17. áf&ré&vitíék — Katonai énekkar. A hely­őrség mai ünnepélyén kellemes meglepetés volt a katonai énekkar első szereplése. Petrán százados és Kekezovics hadnagy érdeme az 56 ^tagból álló katonai énekkar megszervezése, mig a betanítás és vezetés nagy munkáját Tantó Jó­zsef igazgató látja el. Rz énekkar alig három hete áll fenn és a ma előadott Boldogasszony anyánk , . . és Hymnus bizonyságot tesznek bámulatos haladásukról. — A TEVÉL tárgysorsjátéka. A pénzügyminiszter megengedte a Területvédó Liga békéscsabai kö­rének, hogy saját pénztára javára a pénzügyigazgatósághoz előzőleg bejelentendő napon tárgysorsjátékot rendezhessen. E célra 500 darab 20 koronás sorsjegyet bocsájthat ki a Liga csabai köre az engedély értelmében. — Csehek garázdálkodása. A megszálló cseh katonaság Felsőríia­gyarország több városában botok­kal verte le és zúzta össze novem­ber 12-iről 13-ra virradó éjjel a magyar és a német nyelvű cégtáb­lákat és feliratokat. A magyar és a német lakosság ablakait sok helyen beverték. — Csend van Mezopotániában. Az angol hadügyminisztérium hiva­talos jelentése szerint közép Mezo­potániában az arabok letették a fegyvert. — Gyűjtések beszüntetése. A hatóságok ismételten felhívják a közönség figyelmét á 63445—920. számú belügyminiszteri rendeletre, mely szerint mindennemű gyűjtés szigorúan tilos. (Kivételt csak a szigorúan .'egyházi vagy karitatív célokat szolgáló s a Délvidéki Liga, valamint a waggonlakók ja­vára külön rendelettel engedélye­zett gyűjtések képeznek.) — A „CsAK" korcsolyapályát kér. A Csabai Atlétikai Klub a vá­rosi tanácstól engedélyt kért a Kö­rösnek a Bánszky-utca és az Áchim és Ondroviczky malom közötti ré­szén korcsolyapálya létesítésére. — Rendőri hirek. Sipos Ignácz Kerek 12. sz. alatti tanyájáról egy darab ponyvát loptak el. Gálik János Thessédik-utcai há­záról lebontották és elvitték a bá­dog vízlevezető-csatornát. Klinghammer István Berényi-uti kalapos-üzletébe hétfőn este, né­hány perccel az üzletből vrló tá­vozása után ismeretlen tettesek be­törtek s onnan 10 kalapot vittek el. x Orvosi hir. Dr. Grünwald Ottó fogorvos Orosházi-utca 3., téli idény alatt rendel 9—5-ig. — A Városi Mozgó előadásai­nak kezdete péntektől 20-ától kezdve megváltozik. Az előadások ugyanis hétköznap 6 és háromne­gyed 8 órakor, vasárnap fél 5, 6 és háromnegyed 8 órakor kez­dődnek. Danzig szabod város Páris, nov. 16. Afrancia hadügy minisztérium dísz­termében tegnap történt meg an­nak az egyezménynek az aláírása, amely Danzigot szabad várossá nyil­vánítja. Az egyezmény szerint Danzig­nak minden Kérdésben joga van közvetlenül a nagykövetek tanácsá­val összeköttetésbe lépni. A német birodalomra háramló háborús ter­hekből megfelelő részt köteles ma­gára vállalni. Sahm, a város főpolgármestere az aláiró delegátusok élén Párisból Genfbe utazott. Hrangel frontja megerősödött Amint ismeretes, Wrangel tábor­nok csapatai a tél beállta ellenére sem szüntették be hadműveleteiket. Orosz hivatalos jelentések most ar­ról számolnak be, hogy Wrangel frontja most ujabb tartalékcsapatok bevonása által jelentékenyen meg­erősödött. Sebastopol körül nagyobb támadó erők csoportosulnak. Horpahegyek tornyosulnak a budapesti malmok raktáraiban és a szegény ember nem tud korpához jutni. A korpa­bőség dacára még sem jut eszébe senkinek sem a korpaközpont fel­oszlatása és a forgalom szabaddá té­tele, hanem inkább megvárják, amig a felhalmozott óriási készletek meg­romlanak. Hogy micsoda átok ül ami legmagasabb intézőinkön az meg­foghatatlan. A legegyszerűbb dol­gokban sem mernek, vagy tudnak ugy intézkedni, ahogy azt minden tiszta eszű, józan gondolkozású em­bertől elvárnánk. Ahelyett, hogy egyszerűsítenék és evvel olcsóbbá tennék a termény kezelést, görcsö­sen ragaszkodnak a rossznak, fö­löslegesnek és drágának bizonyult központokhoz, melyek senki más­nak javára nem szolgálnak, mint az ott alkalmazottaknak és a közvetí­tőknek. Ellenben megbecsülhetetlen kárára vannak a reászorulóknak és igy az államnak. Ajánljuk a jövendő kormánynak, hogy a szállodák megtisztítása után fogjon hozzá erélyes kézzel a köz­pontok megtisztításához is és egy csapásra két legyet fog találni, mert a központok megszüntetése egy csomó irodát is felszabadit lakás céljaira. 9 csehek kizártak két német kép­viselőt a parlamentből fl Jacht am Rhein"-ügy utóhangjai Prága, nov. 16. , A német képviselők magatartása valósággal megrémítette a cseh­szlovák kormányt, mely a megszál­lott területeken eddig is csak a leg­szigorúbb óvintézkedések árán tudta megőrizni hatalmái. A „Wacht am Rhein a-ügyet ma minisztertanácson tárgyalták, mely után Csemy miniszterelnök indít­ványt terjesztett a csehszlovák par­lament elé Rada és Baran német képviselők ideiglenes kizárására. A csehek egyhangúlag elfogadták a miniszterelnök indítványát. Csonka Egész — nem orsúg. Rákóczi harangja Irta: Strdner Vilmos ev. theol. tanár. Jött a parancsolat — mennek a harangok: Véres harcmezőkön szóllaljon meg hangjok! Kik itthon szelíden hirdették a békét, Dúló háborúnak ott künn vessék végét. .. S hogy amit rég vártunk, végre-valahára Béke napja süssön újból a hazára: Holtak siratóit csendben elsirattuk, Élőknek hivóit békén odaadtuk ... De ha már a többit a haza elkérte, Egyet nem adhatunk, bármit adnak érte! S nem volt nyugodalmunk se nappal, se éjjel, Durva kalapáccsal azt ne üssék széjjel Izzó érckohóba durva kéz ne vesse, Szelíd hangját lelkünk hiába ne lesse! Soh'se némuljon el csengő-bongó hangja: Kincses Kolozsvárnak Rákczi-harangja! ' Amit csak lehetett, amit csak tehettünk, Mindent megmozgattunk, mindent elkövettünk: Irtunk, könyörögtünk, kértünk, apelláltunk, Nagygyal és kicsinnyel érte perbe szálltunk .. . S mentek a harangok — s jött a parancsolat: Rákóczi harangja a helyén maradhat; Töltse be, ahol van, nemes hivatását, Késő nemzedékek hadd hallják, hadd lássák. Soh'se némuljon el csengő-bongó hangja, Kincses Kolozsvárnak Rákóczi-harangja! S a harang megmaradt — meg is jött a „béke": Szerencsétlen hazánk csúfos veresége, S aminek még soha, sohasem volt mása: Őrjöngök s gonoszok gyilkos árulása. S mely a régiekhez uj hősöket nemzett, Elbukott, porbahullt újra ez a nemzet, S mert a másét védte, másét soh'se kérte, Ellenség, Jóbarát" most — fizetnek érte! . . . S a harang ittmaradt — búsan szól a hangja: Kincses Kolozsvárnak Rákóczi-harangja! A harang iitmaradt —- s jött az oláh csorda, Mint az éhes farkas, gyilkolva, rabolva. Kincsünket, gyöngyünket nagy gyorsan kikezdte, Sok jó magyar vérnek lön nyomán a veszte, S amig édesanyánk porba sújtott testét Gyáva cseh, gyilkos szerb mardosták, tépdesték, Ráborult, rákerült a sor Kolozsvárra ... Oda kellett adnunk s hej! nem is volt ára!... S mintha nagy halottat tesznek ravatalra: Busán kong, sírva bong Rákóczi-harang ja! S nyomult a nyomorult, gyáva faj előre, Éhesen, szomjasan magyar húsra, vérre S mire liikon-nyiltan már régóta éhez, Odafér, odaér — nagybeteg szivéhez . .. S amikor odaért —- jött a parancsolat: Meg kell húzni, ahány van, a harangokat! — Hulljon bár a büszke magyar könnye-vére Nem Isten. Nem! — oláh ragy dicsőségére! S zug a harang, busán sir, zokog a hangja! Kincses Kolozsvárnak Rákóczi-harangja: És amint sir, zokog, lelkünk belé rendül, Akárhova fussunk — a fülünkbe csendül! Tépi a szivünket! Halld, mintha vádolna, Mintha minden szava szemrehányás volna: Oh, mért nem hagytatok pusztulnom — elvesznem, Emésztő lángoknak martalékul esnem! Megöl a gyalázat, szégyen pírja éget, Hirdetni a csúfos oláh „dicsőséget!'' S zug a harang, busán sir, zokog a hangja: Kincses' Kolozsvárnak Rákóczi-harangja! De ha majd felderül Magyarország napja S amit elraboltak, újra visszakapja, Délt, Északot, Erdélyt, Kincses Kolozsvdrái S magyar becsülettel megfizette árát: Rákóczi harangját újra halljuk, látjuk S akkor egymás vétkét, szépen mtgbocsátjuk: Ó, hogy egyszer — akkor nem vetettük végét Mi, hogy zúgta egyszer oláh dicsőségét!. .. S mig magyar lesz, csengjen ősi, dicső hangja: Kincses Kolozsvárnak Rákóczi-harangja! VEGYES Mamák bálja. Egyik szomszé­dos község gazdaifjusága reggelig tartó táncmulatságot hirdetett az elmúlt vasárnapra. A tarka falraga­szokon a belépődijak alatt nagy be­tűk adták tudtul az illetékeseknek, hogy „mamák nem fizetnek". A táncmutatság — csodálatosképpen — nem sikerült s 11 óra táján már alig egy-két pár keringett a pazarul kivilágított bálteremben, A rendező ifjúság is elsompoly­gott s azóta is hallgat a kudarc magyarázatáról. Rossz nyelvek azt beszélik, hogy a ... i mamák azzal hálálták meg a rendezőségnek velük szemben tanúsított figyelmességét, hogy szo­katlanul nagy számmal jelentek meg a bálon, amely ezért nem si­került. Körözés. Egyik vidéki laptársunk­ban olvassuk az alábbi apróhirde­tést : Körözés. Folyó hó 7-én a Kath. Körben tartott bál alkalmával elcserélődött véletlenségből egy ka­lap. Kérem az illetőt, hogy vissza­cserélés végett jelentkezzék .... utca 10. sz. alatt. TűzssSo. Valuták: Lei 830—817, Márka 679-667, Font 1900—1945,fr.Frank 3250—3350, Sv. Frank 8000—8600, Dollár 570—545,Napoleon 980-1574, Líra 1970—1955, Rubel 335—330, Sokol 592—595, Kor. Dinár 1390— 1400, Fr. Dinár 1240—1310, Léva 595—630, Jugoszláv 150—160, Arany 1680—1650, bécsi kifizetés 100—99. Lengyel márka 139—140, Zürichben a magyar koronát 1'20-al jegyezték. Devizák: Amsterdam 5160—5170, Német 630—685, Olasz 1880—1950, Prága 558—605, Sveici 8100—9000, Bécsi kifizetés 96—103, Koppenhága 7500—7000, Stokholm 9500—10000, Krisztiánia 6500—7000, Szokol 3800 —3907, Szófia 520, Zágráb 380. Női és férfi kalapok alakítását 4 nap alatt késziti Széli kalapos y Baross-utca 14. Üj férfi kalapok bármilyen színben 300 K-tól feljebb. Dus választék férfi­és fiu sapkákban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom