Körösvidék, 1920 (1. évfolyam) szeptember-december • 126-226. szám
1920-11-17 / 190. szám
Békéscsaba, 1920. november 17. áf&ré&vitíék — Katonai énekkar. A helyőrség mai ünnepélyén kellemes meglepetés volt a katonai énekkar első szereplése. Petrán százados és Kekezovics hadnagy érdeme az 56 ^tagból álló katonai énekkar megszervezése, mig a betanítás és vezetés nagy munkáját Tantó József igazgató látja el. Rz énekkar alig három hete áll fenn és a ma előadott Boldogasszony anyánk , . . és Hymnus bizonyságot tesznek bámulatos haladásukról. — A TEVÉL tárgysorsjátéka. A pénzügyminiszter megengedte a Területvédó Liga békéscsabai körének, hogy saját pénztára javára a pénzügyigazgatósághoz előzőleg bejelentendő napon tárgysorsjátékot rendezhessen. E célra 500 darab 20 koronás sorsjegyet bocsájthat ki a Liga csabai köre az engedély értelmében. — Csehek garázdálkodása. A megszálló cseh katonaság Felsőríiagyarország több városában botokkal verte le és zúzta össze november 12-iről 13-ra virradó éjjel a magyar és a német nyelvű cégtáblákat és feliratokat. A magyar és a német lakosság ablakait sok helyen beverték. — Csend van Mezopotániában. Az angol hadügyminisztérium hivatalos jelentése szerint közép Mezopotániában az arabok letették a fegyvert. — Gyűjtések beszüntetése. A hatóságok ismételten felhívják a közönség figyelmét á 63445—920. számú belügyminiszteri rendeletre, mely szerint mindennemű gyűjtés szigorúan tilos. (Kivételt csak a szigorúan .'egyházi vagy karitatív célokat szolgáló s a Délvidéki Liga, valamint a waggonlakók javára külön rendelettel engedélyezett gyűjtések képeznek.) — A „CsAK" korcsolyapályát kér. A Csabai Atlétikai Klub a városi tanácstól engedélyt kért a Körösnek a Bánszky-utca és az Áchim és Ondroviczky malom közötti részén korcsolyapálya létesítésére. — Rendőri hirek. Sipos Ignácz Kerek 12. sz. alatti tanyájáról egy darab ponyvát loptak el. Gálik János Thessédik-utcai házáról lebontották és elvitték a bádog vízlevezető-csatornát. Klinghammer István Berényi-uti kalapos-üzletébe hétfőn este, néhány perccel az üzletből vrló távozása után ismeretlen tettesek betörtek s onnan 10 kalapot vittek el. x Orvosi hir. Dr. Grünwald Ottó fogorvos Orosházi-utca 3., téli idény alatt rendel 9—5-ig. — A Városi Mozgó előadásainak kezdete péntektől 20-ától kezdve megváltozik. Az előadások ugyanis hétköznap 6 és háromnegyed 8 órakor, vasárnap fél 5, 6 és háromnegyed 8 órakor kezdődnek. Danzig szabod város Páris, nov. 16. Afrancia hadügy minisztérium dísztermében tegnap történt meg annak az egyezménynek az aláírása, amely Danzigot szabad várossá nyilvánítja. Az egyezmény szerint Danzignak minden Kérdésben joga van közvetlenül a nagykövetek tanácsával összeköttetésbe lépni. A német birodalomra háramló háborús terhekből megfelelő részt köteles magára vállalni. Sahm, a város főpolgármestere az aláiró delegátusok élén Párisból Genfbe utazott. Hrangel frontja megerősödött Amint ismeretes, Wrangel tábornok csapatai a tél beállta ellenére sem szüntették be hadműveleteiket. Orosz hivatalos jelentések most arról számolnak be, hogy Wrangel frontja most ujabb tartalékcsapatok bevonása által jelentékenyen megerősödött. Sebastopol körül nagyobb támadó erők csoportosulnak. Horpahegyek tornyosulnak a budapesti malmok raktáraiban és a szegény ember nem tud korpához jutni. A korpabőség dacára még sem jut eszébe senkinek sem a korpaközpont feloszlatása és a forgalom szabaddá tétele, hanem inkább megvárják, amig a felhalmozott óriási készletek megromlanak. Hogy micsoda átok ül ami legmagasabb intézőinkön az megfoghatatlan. A legegyszerűbb dolgokban sem mernek, vagy tudnak ugy intézkedni, ahogy azt minden tiszta eszű, józan gondolkozású embertől elvárnánk. Ahelyett, hogy egyszerűsítenék és evvel olcsóbbá tennék a termény kezelést, görcsösen ragaszkodnak a rossznak, fölöslegesnek és drágának bizonyult központokhoz, melyek senki másnak javára nem szolgálnak, mint az ott alkalmazottaknak és a közvetítőknek. Ellenben megbecsülhetetlen kárára vannak a reászorulóknak és igy az államnak. Ajánljuk a jövendő kormánynak, hogy a szállodák megtisztítása után fogjon hozzá erélyes kézzel a központok megtisztításához is és egy csapásra két legyet fog találni, mert a központok megszüntetése egy csomó irodát is felszabadit lakás céljaira. 9 csehek kizártak két német képviselőt a parlamentből fl Jacht am Rhein"-ügy utóhangjai Prága, nov. 16. , A német képviselők magatartása valósággal megrémítette a csehszlovák kormányt, mely a megszállott területeken eddig is csak a legszigorúbb óvintézkedések árán tudta megőrizni hatalmái. A „Wacht am Rhein a-ügyet ma minisztertanácson tárgyalták, mely után Csemy miniszterelnök indítványt terjesztett a csehszlovák parlament elé Rada és Baran német képviselők ideiglenes kizárására. A csehek egyhangúlag elfogadták a miniszterelnök indítványát. Csonka Egész — nem orsúg. Rákóczi harangja Irta: Strdner Vilmos ev. theol. tanár. Jött a parancsolat — mennek a harangok: Véres harcmezőkön szóllaljon meg hangjok! Kik itthon szelíden hirdették a békét, Dúló háborúnak ott künn vessék végét. .. S hogy amit rég vártunk, végre-valahára Béke napja süssön újból a hazára: Holtak siratóit csendben elsirattuk, Élőknek hivóit békén odaadtuk ... De ha már a többit a haza elkérte, Egyet nem adhatunk, bármit adnak érte! S nem volt nyugodalmunk se nappal, se éjjel, Durva kalapáccsal azt ne üssék széjjel Izzó érckohóba durva kéz ne vesse, Szelíd hangját lelkünk hiába ne lesse! Soh'se némuljon el csengő-bongó hangja: Kincses Kolozsvárnak Rákczi-harangja! ' Amit csak lehetett, amit csak tehettünk, Mindent megmozgattunk, mindent elkövettünk: Irtunk, könyörögtünk, kértünk, apelláltunk, Nagygyal és kicsinnyel érte perbe szálltunk .. . S mentek a harangok — s jött a parancsolat: Rákóczi harangja a helyén maradhat; Töltse be, ahol van, nemes hivatását, Késő nemzedékek hadd hallják, hadd lássák. Soh'se némuljon el csengő-bongó hangja, Kincses Kolozsvárnak Rákóczi-harangja! S a harang megmaradt — meg is jött a „béke": Szerencsétlen hazánk csúfos veresége, S aminek még soha, sohasem volt mása: Őrjöngök s gonoszok gyilkos árulása. S mely a régiekhez uj hősöket nemzett, Elbukott, porbahullt újra ez a nemzet, S mert a másét védte, másét soh'se kérte, Ellenség, Jóbarát" most — fizetnek érte! . . . S a harang ittmaradt — búsan szól a hangja: Kincses Kolozsvárnak Rákóczi-harangja! A harang iitmaradt —- s jött az oláh csorda, Mint az éhes farkas, gyilkolva, rabolva. Kincsünket, gyöngyünket nagy gyorsan kikezdte, Sok jó magyar vérnek lön nyomán a veszte, S amig édesanyánk porba sújtott testét Gyáva cseh, gyilkos szerb mardosták, tépdesték, Ráborult, rákerült a sor Kolozsvárra ... Oda kellett adnunk s hej! nem is volt ára!... S mintha nagy halottat tesznek ravatalra: Busán kong, sírva bong Rákóczi-harang ja! S nyomult a nyomorult, gyáva faj előre, Éhesen, szomjasan magyar húsra, vérre S mire liikon-nyiltan már régóta éhez, Odafér, odaér — nagybeteg szivéhez . .. S amikor odaért —- jött a parancsolat: Meg kell húzni, ahány van, a harangokat! — Hulljon bár a büszke magyar könnye-vére Nem Isten. Nem! — oláh ragy dicsőségére! S zug a harang, busán sir, zokog a hangja! Kincses Kolozsvárnak Rákóczi-harangja: És amint sir, zokog, lelkünk belé rendül, Akárhova fussunk — a fülünkbe csendül! Tépi a szivünket! Halld, mintha vádolna, Mintha minden szava szemrehányás volna: Oh, mért nem hagytatok pusztulnom — elvesznem, Emésztő lángoknak martalékul esnem! Megöl a gyalázat, szégyen pírja éget, Hirdetni a csúfos oláh „dicsőséget!'' S zug a harang, busán sir, zokog a hangja: Kincses' Kolozsvárnak Rákóczi-harangja! De ha majd felderül Magyarország napja S amit elraboltak, újra visszakapja, Délt, Északot, Erdélyt, Kincses Kolozsvdrái S magyar becsülettel megfizette árát: Rákóczi harangját újra halljuk, látjuk S akkor egymás vétkét, szépen mtgbocsátjuk: Ó, hogy egyszer — akkor nem vetettük végét Mi, hogy zúgta egyszer oláh dicsőségét!. .. S mig magyar lesz, csengjen ősi, dicső hangja: Kincses Kolozsvárnak Rákóczi-harangja! VEGYES Mamák bálja. Egyik szomszédos község gazdaifjusága reggelig tartó táncmulatságot hirdetett az elmúlt vasárnapra. A tarka falragaszokon a belépődijak alatt nagy betűk adták tudtul az illetékeseknek, hogy „mamák nem fizetnek". A táncmutatság — csodálatosképpen — nem sikerült s 11 óra táján már alig egy-két pár keringett a pazarul kivilágított bálteremben, A rendező ifjúság is elsompolygott s azóta is hallgat a kudarc magyarázatáról. Rossz nyelvek azt beszélik, hogy a ... i mamák azzal hálálták meg a rendezőségnek velük szemben tanúsított figyelmességét, hogy szokatlanul nagy számmal jelentek meg a bálon, amely ezért nem sikerült. Körözés. Egyik vidéki laptársunkban olvassuk az alábbi apróhirdetést : Körözés. Folyó hó 7-én a Kath. Körben tartott bál alkalmával elcserélődött véletlenségből egy kalap. Kérem az illetőt, hogy visszacserélés végett jelentkezzék .... utca 10. sz. alatt. TűzssSo. Valuták: Lei 830—817, Márka 679-667, Font 1900—1945,fr.Frank 3250—3350, Sv. Frank 8000—8600, Dollár 570—545,Napoleon 980-1574, Líra 1970—1955, Rubel 335—330, Sokol 592—595, Kor. Dinár 1390— 1400, Fr. Dinár 1240—1310, Léva 595—630, Jugoszláv 150—160, Arany 1680—1650, bécsi kifizetés 100—99. Lengyel márka 139—140, Zürichben a magyar koronát 1'20-al jegyezték. Devizák: Amsterdam 5160—5170, Német 630—685, Olasz 1880—1950, Prága 558—605, Sveici 8100—9000, Bécsi kifizetés 96—103, Koppenhága 7500—7000, Stokholm 9500—10000, Krisztiánia 6500—7000, Szokol 3800 —3907, Szófia 520, Zágráb 380. Női és férfi kalapok alakítását 4 nap alatt késziti Széli kalapos y Baross-utca 14. Üj férfi kalapok bármilyen színben 300 K-tól feljebb. Dus választék férfiés fiu sapkákban.