Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2006 (5. évfolyam, 1-12. szám)

2006-03-23 / 3. szám

Könyyjeliő 3 Nick Cave az 56. Berlini Nemzetközi Filmfesztiválon. A népszerű ausztrál énekes és dalszövegíró a tehetségét most egy westemfilm forgatókönyv-írójaként is megmutatta. Cave, aki zenei karrierje előtt képzőművészeti tanulmányokat is folytatott, alig három hét alatt írta meg a The Proposition című film forgatókönyvét. Az erőszakos jelene­tei miatt korhatárosnak ítélt filmet január végén mutatták be a Sundance Filmfesztiválon; Amerikában országszerte májusban ke­rül majd a mozikba. A szerzőről hívei tudják, hogy dalszövegei tavaly magyarul is megjelentek, olyan neves költők tolmácsolásában, mint Eörsi István, Kemény István, Parti Nagy Lajos vagy Varró Dániel. És meglátá a szamár az Úrnak angyalát című regénye két magyar kiadást is megért, ebből elsőként 1992-ben a Káüigram folyóirat közölt részlete­ket Széky János fordításában. AP Photo/Markus Schreiber Címlapsztori Hálózati anyag „Riadtan veszem észre, hogy el­­\ hanyagolom az embereket. Az , embereimet. Embereimnek gon­­' dolom azokat, akik akarnak, vagy tudnak törődni velem. Én nem tudom, nekik kijük vagyok. Akarok, de nem tudok jól törőd­ni senkivel. Minek ezt megne­vezni; önzés vagy szégyen, egyre megy. Imélek és sms-ek sokasá­ga, megválaszolatlanul. Monda­nám, hogy hevernek, ahogy he­vertek egykor a felbontatlan és megválaszolatlan levelek hete­kig az íróasztalomon, de a kép­ernyőn vagy a telefonkijelzőn nincs heverési lehetőség. Nin­csenek szavaink az új helyzetek­re. Kínlódunk, belekényszerí­­tődve egy általunk mind kevés­bé élhető világba. Más az em­lékezetünk... Barak László ugrik föl Duna­­szerdahelyről. Az esszéimet és kisebb írásaimat szándékozik kiadni. De nem csak ezért jött. Egy üveg bort hozott, hogy az­tán eszméletlenül megverjen dartsban. A szívós kisebbségi mindenségit. Rögtön kihasznál­ja, hogy lépni is alig tudok. A szégyen persze attól még szé­gyen marad, hogy van mentség. Nincs mentség. Drága és rossz a bor, amit hozott. Legalább eny­­nyi a vigasz..." (Esendés. Részletek Zalán Tibor máráusi netnaplójából; http://www. lit era. hu) A szerző 2005-ben, a Csokonai-díj átvételekor (Forrás: Zalán Tibor honlapja; http://www.szinhaz.hu/zalan/) A Pozsonyi Magyar Kulturális Intézetben megrendezett bemutatón Pályi András és Grendel Lajos társaságában. Németh Gábor Március elsejétől Németh Gábor a litera internetes portál új főszer­kesztője. A szerzővel legutóbb február 14-én találkozhattak szlováki­ai magyar olvasói Pozsonyban, a Szépírók Társasága és a Kalligram Könyvkiadó estjén, melyen négy magyar regény (Grendel Lajos Má­tyás király New Honiban, Kukorelly Endre TündérVölgy, Németh Gá­bor Zsidó vagy ? és Pályi András Megérkezés című munkájának) szlo­vák és cseh fordítását mutatták be. Németh Gábor Szépírók-díjas kö­tetét Juliana Szolnokiová fordította szlovákra, a könyvet Silvester Lavrík mutatta be. A könyvbemutató nyitánya. Balról jobbra: Szigeti László, Kukorelly Endre, Peter Michalovic esztéta és Mészáros Sándor kritikus, szerkesztő. Az asz­talon a négy könyv. Somogyi Tibor felvételei Pályi András Príchody (Megérkezés) című regényét, melyet Ana Bokrouh­­la fordított cseh nyelvre, Karol D. Horváth próza- és színműíró méltatta.

Next

/
Oldalképek
Tartalom