Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2006 (5. évfolyam, 1-12. szám)

2006-03-23 / 3. szám

■ Könyvjelző dott akárminek a szimbóluma — ugyanis olyan embercsoportok­nak a szimbóluma, melyek bizo­nyos fantazmagórikus transzcen­dens érték alapján érzik érinthe­tetlen összetartozásukat. Szeret­nék magamon kívül karikatúrát készíteni szokatlan kisemberek­ről, Mohamedről, vagy akár a zászlókról, talán akkor a muzul­mánoknak nem kellene elégetni­ük őket. Ön arról ismert, hogy minden fegyvert bevet a konvenció elleni harcban, miközben félelmetesen konvencionális életet él. Meg tud­ná ezt magyarázni? — Minek? Két Bállá van, és ön éppen mindkettejükkel beszél­get. Az átlagos félelmetesen kon­vencionális ember mindig csak egy, és nagyon is büszke konven­cionális egységére, de mi ketten vagyunk. Az egyik dolgozni pró­bál a hivatalban, a másik akadá­lyozza. Az egyik fáradt, a másik még fáradtabb. Az egyik azt sze­retné, csak egy Bállá létezzen, a másik meg azt, hogy egy se, más­kor pedig hogy kettőnél is többen legyenek. Kétnyelvű városban él. A De la Cruz már hatodik novelláskötete, és ez ideig még egyik sem jelent meg magyar fordításban, ha csak nem számítjuk a néhány, folyó­iratban megjelent novelláját. Mi az oka? — Néhány éve felkerestek egy szlovákiai magyar könyvkiadóból, meg is egyeztünk, végül barátaim, egytől egyig hiteles alakjai az iro­dalomnak, valamint a kiadóm meggyőztek, jobb lenne megvárni a lehetőséget, és inkább kapcsolat­ba lépni valamelyik nagyobb, ne­vesebb kiadóval, melynek széle­sebb a terjesztési területe, így a könyvem nem fog majd raktárban porosodni. Tehát vártam tétlenül, és nem történt semmi. Mindannyi­an tétlenül vártunk, barátaim, egy­től egyig hiteles alakjai az iroda­lomnak, valamint a kiadóm. Ké­sőbb ráeszméltem, hogy én a szó minden értelmében úgy is raktár­ban porosodom, akárcsak a szer­zők és könyveik többsége, akár­csak az emberek többsége, hiszen mindannyian csak bele vagyunk dobva létünkbe, és ez már nem is zavar. Ha tehát valami az írásaim közül megjelenik magyarul, len­gyelül, németül, szívesen poroso­dom majd a raktárban magyar, len­gyel vagy német kollégáimmal együtt. Nem vagyok ugyanis az a fajta szerző, aki mindenáron befu­rakodik a médiába. Ez az álláspon­tom ma valószínűleg egyenlő a szerző halálával. Hruska Nóra A címadó novellát megihlető újvári Pri krízi (A Keresztnél) nevű vendégfogadó A szerző felvételei Kitekintő Kegyelet 2006. február 24-én elhunyt Bohár András (1961. február 11.) füozófus, esztéta, kritikus. Leg­utóbb kiadott, a Cselényi László költészetét vizsgáló A megírhatat­­lan költemény (2005) című köny­vét, mely a Ráció Kiadó Aktuális avantgárd monográfia-sorozatá­ban jelent meg tavaly június 9- én mutatták be az érsekújvári Lavazza kávéházban. Romák András A ME AÍR HAT ATI AN KÖLTEMÉNY Hermeneutik.!' kísérletek Cselényi László koltes/eUrol IA<iö Hiaro - Nactar Műméit Khh Párkány képeslapjai A maga nemében egyedülál­ló munkája jelent meg Vércse Miklósnak: a kétnyelvű, 146 ol­dalas, teljes színes táblás köté­sű könyv az 1895 és 2005 között forgalomba került párkányi ké­peslapok illusztris gyűjtemé­nye. Részletes várostörténeti bevezetővel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom