Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2005 (4. évfolyam, 1-12. szám)

2005-01-20 / 10. szám

16 IfoKMjELZŐ így a beszélő nem ritkán szabadkozni kény­szerül az értelmezés (és annak közvetíthetősé­gének) részlegessége és/vagy esetlegessége miatt. A „hálátlan feladat” ugyanakkor — még írott, szerkesztett formában is — képes ellen­szegülni az elvárások által gerjesztett parci­­alitás defektjeinek, oly módon, hogy a szöve­gek építkezésének történeti, poétikai, narra­tív, nyelvi jellegzetességeit a befogadás alakza­tainak rendszereződése és változékonysága felől ragadja meg. Ez első hallásra meglehető­sen hagyományos eljárásnak tűnhet, ugyanak­kor figyelembe véve a bemutatók terjedelmét, és ennek megfelelően a retorikai építkezését, a különböző olvasási stratégiák fölvillantása és esetleges elvetése (vagy elhalasztása) ép­pen hogy a bemuta­tott írások szövegtani­­lag sem elhanyagolha­tó komponenseinek változatos cserélhető­ségére, választhatósá­gára hívják föl a figyel­met. így az, hogy a le­hetőségek rendezése a szövegről, a választá­sok meghagyása pe­dig a befogadás mód­jairól képes érvényesen szólni, indokolhatja a könyvbemutatók kötetbe kerülését. Ugyancsak a könyv különösen érdekfeszítő részét teszik ki az egymás után szereplő tanul­mányok a peremműfajok köréből. A Gaiman Lovecraft-újraírásai, a Dick és a paratér és a Hubbard horrorja: Rettegés című írások Neil Gaiman és H. P. Lovecraft dark-fantasy-szöve­­geit, Philip K. Dick sci-fijeit valamint Ron Hub­bard Fear (Rettegés) című horrorklasszikusát járják körül. H. Nagy érdeme, hogy az egyéb­ként a peremműfajok felé nyitott, de nem szükségszerűen érdeklődő irodalom- és kul­túratudomány hiányosságait pótolni igyek­szik. Már A sikertörténet(ek) antropológiai előfeltevéseihez is sugalmazza azt, ami e tanul­mányok esetében bizonyossá válik: a sikeres (vagy populáris) mű többé-kevésbé elkerüli a profi kritika figyelmét, még ha ez nem feltétle­nül következne is az alkotások megformáltsá­­gából. A hivatkozások szigorúan a szóban for­gó szövegekkel kapcsolatos elméleti-inter­­pretatív — és túlnyomórészt nem magyar szer­zők tollából való — írásokra szorítkoznak, me­lyek egy (nagy) hányada a Prae folyóirat pe­remműfajokkal foglalkozó tematikus számai­ban olvashatók. — Kérdés persze, hogy Love­craft, Gaiman, Dick, Hubbard vagy Stephen King közül bárki is (Kinget leszámítva) egyér­telműen sikeresnek, népszerűnek, populáris­nak tekinthető-e az olvasottsági/eladási muta­tókat is figyelembe véve. Tehát nem arról van­­e szó, hogy egy műfaj (nem pedig egy adott szerző) sikeressége, popularitása húz határvo­nalat irodalom és irodalom között. (Érdemes azonban a jelenség egyik elnevezésére pillan­tani: peremműfaj, amely épp a gondolatme­nettel ellentétes implikációkat eredményez. Másrészt olvasásszociológiai szempontból sem mellékes, hogy például A Nagy Könyv el­nevezésű projekt magyarországi eredménye milyen mértékben jelzi perem- és nem pe­remműfajok itthoni elhelyezkedését, különö­sen akkor, ha a kötelező ifjúsági műveket sem szigorúan a nemzeti kánon részének, hanem peremregényeknek tekintjük...) Mindepeset­­re a fent említett szövegek nem ritkán aprólé­kos nyelvi, poétikai, retorikai elemzése az al­kotások érdemeinek kiemelésén túl magabiz­tosan közelíti azokat az irodalom történeti kontextusaihoz is. A modern és posztmodern prózaepika kedvelt eljárásai és témái ráadásul nemcsak visszaköszönnek e regényekben, de éppen e regények bi­zonyos tematikai és poétikai vonatkozásai által ismerhetünk rá más irodalmak termé­kenynek bizonyuló el­járásaira. A kötet közepén és vé­gén helyezkedik el há­rom rövid esszé. A film grammatikája —mely önmagátfragmentum­ként. határozza meg — F. Scott Fitzgerald Az utolsó cézár című töredékes regényének ele­ven hatástörténetét veszi szemügyre. A kiin­dulópont ezúttal is egy olvasásalakzat történe­ti változásának a nyomon követése: szöveg és film különböző, mégis egymásba ívelő jelkép­zésének, grammatikájának, nyelvének elméle­ti és pragmatikai kérdései, amelyek a befoga­dás és a megértés alapvető feltételeinek irá­nyait szabják meg. Az, hogy bizonyos irodal­mi szövegek esetében — itt a kortársak közül többek között Bret Easton Ellis műveire törté­nik hivatkozás — a megértés esélyeit a más médium(ok) felőli olvashatósága — sőt ennek az olvasásnak a szükségszerűsége — alapozza meg, ugyancsak nem mellékes kérdés a jelen­legi kulturális és tudományos tendenciák fé­nyében. Film és szöveg, illetve kép és szöveg viszonyának interpretáción keresztül történő tisztázására szintén jó példa a Szavak ébredé­se — képek lázadása címet viselő esszé/recen­zió, mely Papp Tibor vizuális költészetének (a Vendégszövegek [n] kötet kapcsán), illetve a vázolt dilemmának az értelmezésére tesz kí­sérletet. A Gyűrű — 20 című vizuális költe­mény rövidre szabott, ám így is sok kérdést érintő interpretációja a befogadás módjainak különböző médiumoktól való antropológiai függését kezeli hangsúlyosan. A költemény szövege mint látvány, illetve a szöveg mint az érzékelésnek a szemre, képre, látványra való „ráutaltsága” árnyalja irodalmi és képi, vala­mint A film grammatikájáb-m már megfogal­mazott irodalmi és filmes technikák és befo­gadási stratégiák problematikáját. A kötetet záró esszé - Digitális koronázás — J. R. R. Tolkien művének, A Gyűrűk ÍMnak a Peter Jackson által filmre vitt változatát elemzi. Még­pedig úgy, hogy irodalmi szöveg megfilmesít-A szövegek aprólékos nyelvi, poétikai, retorikai elemzése az alkotások ér­demeinek kiemelésén túl magabiztosan közelíti azokat az irodalom törté­neti kontextusaihoz is. hetőségének sikerét a két médium közötti jel­képzési különbözőségek termékeny kihasz­nálásától teszi függővé. AJackson-film ünnep­lése egyértelműen annak a filmnyelvnek szól, amely az irodalmi szöveget nem átültetendő (illetve egyáltalán átültethető) médiumnak te­kinti, hanem értelmezendő, alakítandó nyelvi konstrukciónak. H. Nagy Péter kötete is bizonyítja, hogy élet­képes és friss szemléletű irodalomtudomány éppúgy meríteni tud saját múltjából, mint más tudományok eredményeiből és beszéd­módjaiból. A tudomány(osság) sikere azon­ban nem csak az interdiszciplinaritás alkal­mazhatóságának, de az értelmezés minden­kori szükségességének a függvénye is. A fé­regjáratok — mely tehát ugyanúgy az inter­­textualitás, mint az interdiszciplinaritás meta­forája - felidézik nem csak a peremműfajok olvasmányainak kedvelt kozmológiai alakza­tát, de talán nem is olyan távoli asszociációval akár a világ egyik legsikeresebb tudományos könyvét, Stephen W. Hawking Az idő rövid története című munkáját is (és A világegyetem dióhéjbant). A féregjáratok primer szövegek és értelmezések, műfajok és hangnemek, tu­dományok és beszédmódok között teszik át­járhatóvá a teret és az időt. Amint maga a Fé­regjáratok kötet is e metaforába fordulva il­leszkedik saját maga, valamint az általa meg­szólaltatott minden szöveg szövevényébe. (És hogy mindez valóban a tudományok népsze­rűségét szolgálja, a csaknem százhetven olda­las könyv csupán 990 forintba kerül.) L. Varga Péter H. Nagy Péter féregjáratok 0 KaisMoszkóp könyvek H. Nagy Péter Féregjáratok Nap Kiadó Fűzve, 168 old., 12,6x18,5 cm bolti ár: 150 Sk kedvezménnyel: 135 Sk

Next

/
Oldalképek
Tartalom