Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2003 (2. évfolyam, 1-12. szám)
2003-12-11 / 12. szám
ajánlatot téve az átértelmezhetőségre. Jövendő bibliográfusok számára beláthatóbbá válhatnak a versnyelv változásainak egyes határpontjai, a kiaknázott és elszalasztott lehetőségek egyaránt. Csak innen nézve válik beláthatóvá pl., hogy az Ithaka-kötet tragikus modalitású hangjával egy időben egy humorosabb-irizálóbb hang is jelen van, ami később, éppen az életpálya kanonizált köteteinek egyegy darabjában és ciklusában tér majd viszsza. (Lásd pl. az Istentelen színjáték nagypapás verseit, vagy az utolsó időszak néhány darabját stb.) A hetvenes évek első felének köteten kívüli verseit így egyben olvasva a kozmikus távlatokat előhívó, erősen szimbolikus versbeszéd leváltásának lehetünk tanúi, s talán nem túlzás a pálya leglátványosabb váltásáról beszélnünk. Ekkor szüremkednek be a versekbe a „tükrök”, kezdetben mint motívum, majd mint létszemlélet. A tükör nem visszatükrözi a belenéző arcot, hanem éppen hogy problematizálja, de nem csak az arcot, hanem a nézést is. Gondoljunk csak Antonio Dias egyidejű próbálkozására, az Egy művészi felfogás terve című vásznára, amelyre a REALITY szó tükörképét festette, demonstrálva ezzel, hogy a legnaivabb mimézis egy alapvető hazugságot mond ki: felcseréli a jobb és bal oldalt. Narcissustól eltérően Tóth tudja, hogy miről van szó, számára a meglátás a magától való elkülönbözés. A kihívást tehát az jelenti, hogy az arc figyelhető, tárggyá tehető, vagyis elidegeníthető önmagunktól. Az Én-ontológia darabjaiban, de más versekben is ezzel a tapasztalattal szembesülünk. A beszélő végletekig húzza a reflexiót, az egymásra tükrözés játékaival összetett viszonylatokat hozva létre. Az én és én, vagyis én és nem-én közt megnyílt szövegtérbe áramlanak be a vendégszövegek, kondicionálva az én szóródásának lehetőségeit, lásd pl. A szoba c. vers többszörös öntükrözését. Azonban a tudatos reflexió többnyire képes uralni az asszociatív mozgásokat, s így visszaállítni az egyéniség — ha nem is csorbítatlan — autoritását, legalábbis a beszélni-kellés etikai attitűdjének állandó létrehívásával, lásd pl. szintén A szoba Wittgenstein-parafrázisát. Befejezésképp nézzünk egy korai „kis” remeket, 1973-ból, amely termékeny kétértelműségben mutatja fel a problémát: Úgy álltam a tükör előtt, mint ki arra vár: tükörképe neki visszaintsen. Mintha nem dőlt volna még el: kettőnk közül melyikünk az isten. Az Átváltozás azzal, hogy reményteljesen hozzáír az arckép ismerős kontúrjaihoz, és ezzel egy időben kecsegtetően el is satíroz belőlük jó párat, az irodalom létmódját demonstrálja. Grandiózus munka, jelentős teret foglal el az asztalból. Bizony, könnyebb átugo'rni, mint megkerülni. Szinte megkerülhetetlen. Vida Gergely Nyerteseink \ A Könyvjelző novemberi számában \ közölt feladvány helyes megfejtése: \ Lacza Tihamér (könyvének címe: \ Utazók, felfedezők, hódítók, kalan\ dorok). \ Nyerteseink: ifjabb Ábel Gábor j \ (Bödők Zsigmond: Nobel-díjas 1 ____) magyarok, Nap Kiadó) ■ és Ábel Zoltán Zselizről lgm (Barak László: Meg volt SJ ám szenvedve minden!, J Lilium Aurum), Barusz Nó- R J ra Köbölkútról (Tőzsér Ár■ pád: Mintha erdei állat volna ■ és angyal, Nap Kiadó), Berek I Géza Nagyölvedről (Puntigán f József—Puntigán Tünde: A losonci református temető, Lilium Aurum), Berek Zsóka Léváról (Zeman László: Gymnasiologia, Lilium Aurum), Gányovics Jolán Csalié- | közkürtről (Dusza István: A papír partján, Nap Kiadó), Izsák Mária i Vágfarkasdról (Kiss József: Kötődések k és távlatok, Nap Kiadó), Kiss Ágnes K Csilizradványról (Vajkai Miklós: Döfi gölj meg időben!, Nap Kiadó), Lévai ■ Irén Izsáról (A megtalált örökség, H Lilium Aurum), Méry Júlia Nagy!H magyarról (Csicsay Alajos: Hajnali 4 álom, Lilium Aurum), Taliga Árpád Zselizről (Varjú Katalin: ■ §jjfpi „Péntek délig nyitva van az 1 ég!”, Lilium Aurum) és Wirth 1 Jenő Léváról (Miklós Dénes: ' / Négy' évszak a háztájiban, Nap Kiadó). Mindenkinek gratulált / lünk, jó olvasást kívánunk! I / E havi rejtvényünk (beküldője / ismét Méry Júlia): Költő, prózaíró, / műfordító, december 28-án lesz / 80 éves. Ki ő? Segítség: legutóbbi i / verseskötetét Ardamica Zorán for- I / dította szlovákra (az eredeti és a I / fordítás is az AB-ART Kiadónál je- § / lent meg). A megfejtéseket kará- Lm csonyig várjuk! Továbbra is szíve- jH sen fogadjuk észrevételeiket, véleményüket, slágerlistáikat. A sorso- Mm lásba minden levél és képeslap be- ísrjá kerül! írják meg a melléklet- a gjji tel kapcsolatos véleményű|ll két, kifogásaikat, javaslatai\ kát is - ezeket szívesen U közzétesszük a Könyvjel- A zőben. Verseny! Szavaz- I \ zanak a 2003-ban megje- É \ lent legjobb könyv(ek)re m 1 és a leginkább tetsző I ^ \ könyvismertető(k)re. A . % A versenyben részt vevők HmJ A közt tíz szerencsésnek Itffi^A könyvet küldünk. * Könyvjelző 12/2003