Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2003 (2. évfolyam, 1-12. szám)

2003-12-11 / 12. szám

ajánlatot téve az átértelmezhetőségre. Jö­vendő bibliográfusok számára beláthatób­bá válhatnak a versnyelv változásainak egyes határpontjai, a kiaknázott és elsza­lasztott lehetőségek egyaránt. Csak innen nézve válik beláthatóvá pl., hogy az Ithaka-kötet tragikus modalitású hangjával egy időben egy humorosabb-iri­­zálóbb hang is jelen van, ami később, ép­pen az életpálya kanonizált köteteinek egy­­egy darabjában és ciklusában tér majd visz­­sza. (Lásd pl. az Istentelen színjáték nagy­papás verseit, vagy az utolsó időszak né­hány darabját stb.) A hetvenes évek első fe­lének köteten kívüli verseit így egyben ol­vasva a kozmikus távlatokat előhívó, erő­sen szimbolikus versbeszéd leváltásának lehetünk tanúi, s talán nem túlzás a pálya leglátványosabb váltásáról beszélnünk. Ek­kor szüremkednek be a versekbe a „tük­rök”, kezdetben mint motívum, majd mint létszemlélet. A tükör nem visszatükrözi a belenéző arcot, hanem éppen hogy problematizálja, de nem csak az arcot, ha­nem a nézést is. Gondoljunk csak Antonio Dias egyidejű próbálkozására, az Egy mű­vészi felfogás terve című vásznára, amelyre a REALITY szó tükörképét festette, de­monstrálva ezzel, hogy a legnaivabb mimé­zis egy alapvető hazugságot mond ki: fel­cseréli a jobb és bal oldalt. Narcissustól el­térően Tóth tudja, hogy miről van szó, szá­mára a meglátás a magától való elkülönbö­­zés. A kihívást tehát az jelenti, hogy az arc figyelhető, tárggyá tehető, vagyis elidege­níthető önmagunktól. Az Én-ontológia da­rabjaiban, de más versekben is ezzel a ta­pasztalattal szembesülünk. A beszélő végle­tekig húzza a reflexiót, az egymásra tükrö­zés játékaival összetett viszonylatokat hoz­va létre. Az én és én, vagyis én és nem-én közt megnyílt szövegtérbe áramlanak be a vendégszövegek, kondicionálva az én szó­ródásának lehetőségeit, lásd pl. A szoba c. vers többszörös öntükrözését. Azonban a tudatos reflexió többnyire képes uralni az asszociatív mozgásokat, s így visszaállítni az egyéniség — ha nem is csorbítatlan — au­toritását, legalábbis a beszélni-kellés etikai attitűdjének állandó létrehívásával, lásd pl. szintén A szoba Wittgenstein-parafrázisát. Befejezésképp nézzünk egy korai „kis” re­meket, 1973-ból, amely termékeny kétértel­műségben mutatja fel a problémát: Úgy álltam a tükör előtt, mint ki arra vár: tükörképe neki visszaintsen. Mintha nem dőlt volna még el: kettőnk közül melyikünk az isten. Az Átváltozás azzal, hogy reményteljesen hozzáír az arckép ismerős kontúrjaihoz, és ezzel egy időben kecsegtetően el is satíroz belőlük jó párat, az irodalom létmódját de­monstrálja. Grandiózus munka, jelentős te­ret foglal el az asztalból. Bizony, könnyebb átugo'rni, mint megkerülni. Szinte megkerül­hetetlen. Vida Gergely Nyerteseink \ A Könyvjelző novemberi számában \ közölt feladvány helyes megfejtése: \ Lacza Tihamér (könyvének címe: \ Utazók, felfedezők, hódítók, kalan­­\ dorok). \ Nyerteseink: ifjabb Ábel Gábor j \ (Bödők Zsigmond: Nobel-díjas 1 ____) magyarok, Nap Kiadó) ■ és Ábel Zoltán Zselizről lgm (Barak László: Meg volt SJ ám szenvedve minden!, J Lilium Aurum), Barusz Nó- R J ra Köbölkútról (Tőzsér Ár­■ pád: Mintha erdei állat volna ■ és angyal, Nap Kiadó), Berek I Géza Nagyölvedről (Puntigán f József—Puntigán Tünde: A loson­ci református temető, Lilium Au­rum), Berek Zsóka Léváról (Ze­man László: Gymnasiologia, Lilium Aurum), Gányovics Jolán Csalié- | közkürtről (Dusza István: A papír partján, Nap Kiadó), Izsák Mária i Vágfarkasdról (Kiss József: Kötődések k és távlatok, Nap Kiadó), Kiss Ágnes K Csilizradványról (Vajkai Miklós: Dö­fi gölj meg időben!, Nap Kiadó), Lévai ■ Irén Izsáról (A megtalált örökség, H Lilium Aurum), Méry Júlia Nagy­­!H magyarról (Csicsay Alajos: Hajnali 4 álom, Lilium Aurum), Taliga Árpád Zselizről (Varjú Katalin: ■ §jjfpi „Péntek délig nyitva van az 1 ég!”, Lilium Aurum) és Wirth 1 Jenő Léváról (Miklós Dénes: ' / Négy' évszak a háztájiban, Nap Kiadó). Mindenkinek gratulá­lt / lünk, jó olvasást kívánunk! I / E havi rejtvényünk (beküldője / ismét Méry Júlia): Költő, prózaíró, / műfordító, december 28-án lesz / 80 éves. Ki ő? Segítség: legutóbbi i / verseskötetét Ardamica Zorán for- I / dította szlovákra (az eredeti és a I / fordítás is az AB-ART Kiadónál je- § / lent meg). A megfejtéseket kará- Lm csonyig várjuk! Továbbra is szíve- jH sen fogadjuk észrevételeiket, véle­­ményüket, slágerlistáikat. A sorso- Mm lásba minden levél és képeslap be- ísrjá kerül! írják meg a melléklet- a gjji tel kapcsolatos véleményű­­|ll két, kifogásaikat, javaslatai­­\ kát is - ezeket szívesen U közzétesszük a Könyvjel- A zőben. Verseny! Szavaz- I \ zanak a 2003-ban megje- É \ lent legjobb könyv(ek)re m 1 és a leginkább tetsző I ^ \ könyvismertető(k)re. A . % A versenyben részt vevők HmJ A közt tíz szerencsésnek Itffi^A könyvet küldünk. * Könyvjelző 12/2003

Next

/
Oldalképek
Tartalom