Komáromi Lapok, 1942 (63. évfolyam, 2-52. szám)

1942-08-29 / 35. szám

4. oldal. KOMAROMI LAPOK 1942. augusztus 29. A VESZTŐHELYTŐL AZ INTERNÁLÓ TÁBORIG (Egy magyar újságíró élele a cseh megszállás alail) Irta: dr. Baranyai) József. (Befejező közlemény.) Vissza kell még térnem azokra a kel­lemetlenségekre, amelyeket mint városi könyvtáros éltem át. Folyamodtam a városhoz, hogy ami­kor már a hosszú huza-vona után a megválasztásomat felsőbb helyről jóvá­hagyták, megerősítették, állásomat szisz­tematizálják, azaz a megfelelő rangsorba helyezzék. Ez meg is történt, de a ma­gyarellenes cseh-tót köröknek sikerült elérni azt, hogy a városi közgyűlés hatá­rozatába belevették azt, hogy a most már szisztematizált állású könyvtáros mun­kakörét ezentúl időről-időre a város szta­­rosztája, bírája fogja megállapítani. Ez annyit jelentett, hogy ha a városbírónak tetszik, engem akár a piacra rendelhet ki hclypénzszedőnek és ezzel kellemet­lenkedik nekem és a magyar könyvtál működését fojtja meg, mert a könyvtá­rost elvonja a könyvtár vezetésétől és ezzel a magyar kultúrára mér halálos csapást. Alapy Gyula dr. a komáromi, Hangos István dr. az érsekújvári, Sz/A- lay Ferenc a kassai magyar kultúra elő­­harcosai és a többi magyar vezető férfi azt mondották, hogy ezt a határozatot meg kell felebbezni, mert lehet, hogy Csizmazia György, az akkori komáro­mi városbíró talán nem fogja megtenni, hogy engem, mint városi könyvtárost elvon a könyvtári szolgálattól, de jöhet olyan városbíró a cseh-tót körök támo­gatásával, aki majd ezt meg fogja ten­ni és ez precedens lesz az egész cseh­­tót uralom alatt .Megíelebbeztem, hogy a könyvtáros szaktisztviselőnek tekinten­dő, tehát őt nem lehet más munkakörben alkalmazni. Ezt a felebbezést a járási hivatal az én javamra döntötte el. Ez a döntés fájt azonban Csizmazia György városbírónak, aki azt mondta, hogy az összes városi tisztviselőnek parancsol­hat, csak a Baranyaynak nem. A járási hivatal döntését megfelebbezte az or­szágos hivatalhoz. Itt aztán hosszú va­júdás után olyan ítéletet hoztak, amely éppen nem volt világos. Látták, hogy nekem van igazam, de azt nem akartál^ elismerni és olyan csűrt-csavart dön­tést hoztak, hogy a sok htiza-vonának véget akartam vetni és visszavontam a fiölebbezést. De ez a fölebbezés nem az állás szisztematizálására vonatkozott, hanem csak a fentidézett kitételre, de persze a magyar kultúra ellenes irányzat úgy intézte el, mintha én a rendszeresí­tési kérvényt vontam volna vissza és visszavetettek a szerződéses viszonyba. Ellenségeimnek sikerült ezzel az, hogy tettük keserű ízét a boldog felszabadu­lásunk után is érzem, mert a magyar érába való átvétel a cseh-tót állapotok alapján történt és engem mint nem rendszeresített, szerződéses viszonyú ma­gyar könyvtárost vett át a magyar köz­igazgatás. Nem baj! A magyar kultúrá­ért, a magyar függetlenség érdekében nincs szenvedés' Egy másik szúnyogcsípés volt elle­nem, hogy a könyvtári kisegítőt a cseh­­tót uralom alatt nem fizette a város. Hogy a magyar kultúra, a magyar könyvtári életet meg ne bénítsam, a csekély könyvtárosi fizetésemből magam fizettem a könyvtárosi kisegítőt: Joá­­chini Sárit, később Ipovitz Tecát. A ma­gyar világ boldog beköszöntése után dr. Csukás István városi főjegyző, pol­gármesterhelyettes, a könyvtár lelkes ba­rátja, sietett elintézni, hogy a könyvtári kisegítőt (most Dobis Bust) a város fi­zesse. A cseh-tót uralom alatt Komá­rom város közgyűlésén a kommunisták azt hangoztatták, hogy a könyvtárosság­hoz nem kell tudomány, azt akár egy utcasöprő is elintézheti, minek oda ki­segítő, ha ilyet akar, hát fizesse a könyv­táros maga. Ilyen elfogultsággal szem­ben hiába hangoztattam, hogy a városi könyvtár évente több, mint ötvenezer kötetet ad ki, azt egy ember képtelen VERBÖGZY JOGI SZEMINÁRIUM mindenféle jogi vizsgákra, államszámvitelfanra is előkészíti. Legújabb jegyzeteit bérbe is adja méltányos feltételek mellett. Budapest, IX., Ü!lői-úí 5. 53S elintézni, oda kisegítő kell. Hiszen leg­többször a rendszeresített kisegítőn kívül még két pótkisegítő: Czike Juliska és Szárúd Ilus segít a nagyobb forgalmas napokon, de hát az elfogult kommunis­táknak hiába voltak ezek az ellenérvek. Jellemző, hogy a magyar könyvtárak főfelügyelője dr. /(rausz Ferenc, Po­zsony város alpolgármestere volt, aki nem is tudott magyarul. Ha azonban Komáromba jött hozzám könyvtárat vizs­gálni, mindig magával hozta dr. Fauszt Ovidiust, Pozsony város kultúrális ügyei­­nek a vezetőjét, aki tolmácsolta közlé­seinket. Jellemző volt, hogy amíg a komáromi tót könyvtár a városi szubvenciót rende­sen megkapta, a magyar könyvtár se­gélyével esztendőkig hátralékban voltak. Az anyagi gondoktól se voltam tehát mentes. Közben nem egyszer aknamun­kák indultak ellenem, amelyek azt cé­lozták, hogy a könyvtárosi állásomból, kibillentsenek és mások üljenek be he­lyembe. Itt két magát, illetve mellét téglával verő magyart, egy férfiút és egy hölgyet leplezhetnék le a nagy nyil­vánosság előtt, akik alattomos módon törtek állásom ellen, hogy azt elfog­lalhassák, de hát, édes Istenem, olyan kevesen vagyunk, hogy az apagyilkos­nak is meg kell bocsátanunk, hát nem ír^m ki a nevüket. Éljenek, mint tizen­­hárompróbás magyarok tovább is... Asszonyom! Elnéztem önt szombaton reggel, amint ott sétált a Klapka-téren, az Első Taka­rék palotája előtt. Nem egyedül volt: szeretett kutyája társaságában élvezte a harmatos reggelt. Közben beszélgettek is. Illetve csak ön beszélt: kedvesen ecsetelte a vénasszonyok nyarának meg­kapó! szépségeit s azt, hogy a reggeli levegő milyen csodálatos hatással van a drága kis kutyatüdőre. A kutya, okos pofáját önre csüggesztvén s nyakában azt a csillogószép érmecskét rázogatva, amelyről minden okom megvan felten­ni, hogy legalábbis tizennégykarátos arany, csak vakkantott néha. Ez a vak­­kantás láthatólag igen jó benyomást tett önben, mert bizonyára a teljes megértés és helyeslés kifejezésének számított ön előtt, Asszonyom, aki nevelői meggyőző erejének egész latbavetésével ezután azt kezdte fejetgetni szeretett kutyája előtt, hogy milyen szörnyű nagy kincs az égészség. »Te, Gyurikám, édes kis ku­­tyuskám, mindig csak arra vigyázz, hogy az egészséged rendben legyen, — mond­ta, — nemsokára itt a tél s addig, amíg Legyen hála a Magyarok Istenének, hogy mindezeknek a lidércnyomásoknak vége... Amikor a magyar Hadúr, az or­szággyarapító vitéz nagybányai Horthy Miklós, Magyarország kormányzója őfő­­méltósága a fölszabaduláskor először lé­pett fehér lován Komáromban a föl­szabadult magyar földre, mint az Ezer­egyéjszakák csodás varázslója, megvál­toztatott mindent és boldogok lettünk, nagyon boldogok. Az átélt veszélyek, szenvedések, megpróbáltatások, veszedel­mek, visszafojtott könnyek, elhalkított sóhajok, átvirrasztott éjtszakák mint nyo­masztó lidércnyomások eltűntek, föléb­redtünk a rettenetes álomból. Verje meg a bosszúálló Isten, akik ezeket az álmo­kat reánk hozták és áldja meg mindkét kezével, akik eltüntették azokat. * A cseh-tót megszállás emlékeit jel­­idéző közleménysorozatom nem várt ér­deklődést váltott ki olvasóinkból, akik­nek a bíztatására ezeket az élményeimet könyvalakban is kiadom és pedig a tiszta jövedelmet a most dúló világháború 'ütötte sebek enyhítésére, tisztán hadi jótékonyság javára fordítom. Hogy a tiszta jövedelem minél nagyobb legyen, könyvem végére hirdetéseket is fölve­szünk. Ezúton is fölkérjük hazafias cé­geinket, hogy hirdetéseiket adják föl a szeptember hóban megjelenő könyvem részére. Az elszámolás a nyilvánosság bevonásával jog megtörténni. Legyünk rajta, hogy a tiszta jövedelem minél na­gyobb legyen, hogy minél több könnyet letörölhessünk és minél több fájó sebet begyógyíthassunk. kisanyukád reád nem adja a kabátocs­­kát, ki ne szökjél a szobából, mert meg­fázol. A szendvicsevésnél s a mignonfo­­fogyasztásnál is vigyáznod kell, el ne rontsd a gyomrocskádat, különben te is úgy jársz, mint szegény kis pcsikéd, a Pityu, aki nemrégen szintén elron­totta a gyomrát, s lásd, azóta eltemet­ve, a hidegedő földben pihen ...« Itt megcsuklott a nangja, Asszonyom,, elővette selyemzsebkendőjét s a szemei­hez emelte. Ne haragudjék, hogy mind­ezt hallani és látni merészeltem, de az autóbuszra vártam éppen s az autóbusz­ra csak az 'Első Takarék palotája előtt tanácsos várakozni, különben íaképnél nagyja az embert. S ön éppen előttem sétált szereit kutyájával, a Gyurikával], így lettem tanúja az előadásának s a könnyeinek, akaratlanul is. Bocsásson meg azonban, Asszonyom:, hogy, ámbátor illetéktelen vagyok az ügyben — az ön családi ügyében, — mégis szívem teljes utálatának adjak kifejezési elhangzott előadása s kicsor­duló könnyei fölött. Cselekedete tudni­illik s különösen a hangja, amellyel sze-A FATÖNK ÉNEKE Mostmár sután, csorbultan, mint egy sebhely, nézek szembe a szálas rengeteggel. Fekély vagyok a föld arculatján, vagy erdő-szívben gyilkos hangulat tán. A tölgyek, bük kök és a fenyvestársak a szent magasból mostmár meg se látnak. Az ihlető szél elsuhan felettem: jaj, nincs már lombom, amit megzengessen! t Vándornak többé nem nyújthatok árnyat s már nem vagyok jó hús madártanyának. Már nem vagyok jó semmi, semmi szépre, tragédiám a 'Szépség veresége. ... Mert voltam én is óriási színfolt, zöld sejtelem, amelyben annyi rím volt, vihar szavát a távoloknak adtam, piros szívek ölelkeztek alattam, s rajtam is voltak bicskakarcolások (nekem: csípések, másnak: álmodások) s kezet fogtam én is a nyári éggel és tele Voltam susogó mesékkel! ...És egy napon fejszével jött az Ember és rámnézett mohó és gyilkos szemmel, sújtott a vas és feljajdult a testem, eget, vihart, szerelmet elfeledtem, mert nem a szín Bell s nem a lomb meséje: gerenda kell és tüzelő kell télre. Komárom, 1924. augusztus 24. Jámbor László. Nyílt levél egy komáromi kutyás hölgyhöz Hallói § Figyelem 1 Ne mulassza el készletét kiegészíteni, kitűnő fajhorok párlatok és likőr külön­legességekben SÖMÖRJÁÍ-iíál még régi árban kaphatók, amíg a készlet tart. Komárom, Klapka-tér 9. - Telefon 215. gény Pityu halálának körülményeit ecse­telte á »bátyja« előtt, több volt a sok­nál. A könnyei pedig — egyenesen fel­háborítónk. Ön, Asszonyom, egy kutyát siratott, olyan hangon és olyan köny­­nyekkel, mint aminővel manapság a ma­gyar anyák szokták siratni elesett fiai­kat, akik odakint a harctéren vérüket áldozzák a hazáért. Önnek, Asszonyom, úgy látszik, egyéb gondja sincs manap­ság, mint kimúlt kutyákat siratni s aranyláncos, tartósan-ondolált s pár­­főmmel illatosított kis dögök egészsé­gén aggódni, amelyeknek »kisanyuká­­jáuls nevezi ki magát s amelyeknek szendvicset s mignont tálal fel regge­lire akkor, amikor a Széles-hentes előtt hosszú sorban állanak a küszködő ma­gyar asszonyok, hogy egy falat húst kapjanak vasárnapra. Szeretném látni önt, Asszonyom, ott a sorban, áldott teherrel, izzadva s remegve a legszen­tebb súly alatt. Ön, Asszonyom, — ezt szombat óta tudom már, — még sohasem szült gyermeket, ön nem érezheti, mit jelent az: gyereket nevelni, ezer gond­ban, ezer nyomorúságban, talán bele is őszülve a gondba-nyomorúságba, a végén pedig, mikor felnő s talán csök­kenthetné a , gondot-nyomorúságot, ki­küldeni a frontra s megsiratni, mikor életét adja a hazáért. Ön, Asszonyom, anyai szeretetének minden melegét ku­tyákra pazarolja s ennek a szörnyűséges n.ai világnak közepette egyedüli kese­rűsége, hogy »Gyurikájának öccse« gyo­morrontásból kifolyólag kimúlt ez ár­­nyékvilágból. Ön, Asszonyom, ne haragudjék a kifejezésért, egy meg­átalkodott lélek, akit csak sajnálni tudok s akit velem együtt szánakozva, sajnál egy egész, hivatására rádöbbent, újvilágot remegve váró s ezért az új­világért tízkörömmel harcoló nemzet: a magyar. Kérve-kérem Önt, Asszonyom, tűnjék el a komáromi utcáról kutyájá­val, kutyájának szánt magyarázatával s intelmeivel, könnyeivel s gyászával. Tűn­jék el a szenvedésekkel próbára tett s az új eszmékért akaratra serkent magyar életből minél előbb, minél hamarább, addig, amíg ez az élet végérvényesen haragra nem gerjed ön iránt s kegyet­lenül ki nem veti magából. Mert ön, Asszonyom, ennek a mai életnek csak szégyene, az a másik azonban, a jö­vendő: már nem tűri meg. Lekaszálja, mint a gyomot, amely a reménységbe zsendült új vetést csúfítja! (nf) — MELEG RUHANEMŰT kérnek télire az orosz harctéren küzdő honvédek. Nyis­sad ki szívedet s légy azon, hogy a gyűj­tés sikerrel járjon: adj, amennyit csak tudsz! MII US vegyileg fest, tisztít ruhákat KOMÁROM

Next

/
Oldalképek
Tartalom