Komáromi Lapok, 1942 (63. évfolyam, 2-52. szám)

1942-08-01 / 31. szám

4. oldal KOMÁROMI LAPOK 1942. augusztus A VESZTŐHELYTŐL AZ INTERNÁLÓ TÁBORIG (Egy magyar Újságíró élete a cseh megszállás alatt) Irta: dr. Bárányay József. (XIII. közlemény.) Délelőtt gyalog indultunk el katonák kíséretében. A várost kikerültették ve­lünk és az Éger folyó partján masíroz­tunk végig. Ez az Éger az Elbének bal­parti mellékfolyója. Sose hittem volna, hogy itt, messze idegenben különösen eszembe jut Kamocsa, az én kedves szülőfalum. Ugyanis az Éger folyón ép­pen olyan kompon mentünk áj, mint amilyennél Kamocsán a Vágón közleked­nek. Néni kell emberi erő az átvontatá­­sához, hanem a víz sódra viszi át a má­sik partra a víz erejével rézsut állított kompot. Nemsokára Balsovicé (Teresi­­ne) állomásra értünk. Itt elhagytak ben­nünket a kísérők, mint szabadok mehet­tünk haza. Kék útlevéllel utaztunk. Az egyik Tóth József hajógyári főnöknél volt. Érdekes, hogy Tóth Józseffel aztán sokáig nem találkoztam. Nyugdíjba ment és elköltözött innét. Talán tíz évre rá, amikor Ipovitz József, komáromi gyá­rossal és Fábián Nándor, azaz Pali ár­mentesítő tisztviselővel körülhajózni in­dultunk Olaszországot, Fiúméba való in­dulásunk előtt találkoztunk Budapesten az utcán. A feleségével sétált. Egy kel­lemes délutánt töltöttünk együtt és sokat beszélgettünk a theresienstadti nyaralás emlékeiről. Most már előléptettek bennünket. Ide marhavagonban hoztak, vissza már har­madosztályú személykocsiban utaztunk. Délben indultunk innét. Délután négy órára értünk Prágába. Kétszer is kimen­tünk a városba,.ahol hatalmas tüntetések voltak. Azt reméltük, hogy Benes és Mäsaryk tákolmánya omlik össze, de sajnos, még sokáig kellett erre várnunk!. Emléktárgyakat vettem a rokonságnak. Este kilenckor indultunk tovább. Az ál­lomási étteremben vacsoráztunk. Az ét­lapon ott mosolygott rám: »Magyar gu­lyás«. Rendeltem, de sajnos, a prágai szakács 'olyan rosszul csinálta, hogy én éppen nem mosolyogtam. Másnap délben értünk Pozsonyba. Érsekújváron ke­resztül este fél hétkor érkeztünk meg a komáromi állomásra, áhol élég sokan vártak bennünket. A Komáromi Újság ■kiadóhivatala, a Spitzer-Cég részéről ki­jöttek Veres Dezső és Vilma könyvelőnő. Nővérem ,és unokahugom szintén elibém jöttek. Bizony sírtunk a megérkezéskor^ Otthon jó vacsora után bementem a vá­rosba, a fŐpóstárá. Tanyra ákartam te­lefonálni-édesanyáimnak, hogy szerencsé­sen megérkezttem. So!ymossy Jolán volt az inspekciós, megígérte, hogy telefonál. Kétszeresen éreztem a saját ágyam puhaságát a fogolytábor kemény fekhe­lyé után. Úgy aludtam, mint a tej. Más­nap reggel bementem a Kultúrpalotába. Az ajtómon lógó táblán még mindig ott 'volt a följegyz'ésem, hogy Azonnal jövök! Bizony az azonnal alatt majdnem meg­jártam a másvilágot és TheVésienstadt­­ban is üdültem csehszlovák államköltsé­­géh, dé az »Azonnal jövök« még mindig ott jelezte, hogy aki keres, csak várjon meg, hiszen én mindjárt ittleszek. Nem érdemes addig elmenni. Ez az »Azonnal nal jövök« szállóige lett Komáromban/ ahol még most is sokan mondogatják, hogy: — Nem merem azt mondani, hogy azonnal jövök, mert úgy járok, mint a Baranyay! Még a cseh zsupán is nagyot nevetett, amikor ezt meghallotta. Persze, könnyű volt neki nevetni.... Délelőtt jelentkeznünk kellett a rend­őrfőkapitánynál és a zsupánnál. Délután hazamentem Tanyra, ahol sírva borul­tam édesanyám nyakába. ; Azt hittem, hogy ezzel vége az én ka­landos élményeimnek és pontot tehetek utána, de sajnos, nagyon csalódtam. Én, mint az internálásból hazakerült, a vészen átesettnek éreztem magam és bát­ran jártam-keltem az utcákon, eljártam a Kaszinóba, ahol sokat kellett mesél­Komárom városi GŐZ- és kAdfOrdő NYITVA : A kádfürdő kedd kivételével minden nap. A gőzfürdő nők részére hétfőn 12—19 óráig, pénteken 12—19 óráig. — Férf ak részére csütörtökön 12—19 óráig, szó - baton 8—17 óráig, vasárnap 7—13 óráig Munkásfürdő szombaton 17—19 óráig, lshiás és reuraásoknak iszappakelás. Szives látogatást kér TÓTH MÁRTOM (406) fürdőbérlő. nem élményeimről. A városon azonban valami dermesztő hangulat volt érezhető, de én nem sokat ügyeltem rá. Egyik délben, amint megyek haza, a Nádasdy patika Jókai utcára néző ablakán kiszól hozzám Nádasdy Géza gyógyszerész ba­rátom, hogy menjek be. Bementem. Ott ezekkel a szavakkal fogad: — Te szerencsétlen, miért járkálsz ilyen szabadon az utcán, miért nem bújsz el ? Hát nem tudod, hogy akiket hazaen­gedtek az internálásból, azokat újra el­fogják és túsznak viszik? Tudod, mi a túsz sorsa ? Én, mint a kupánütött, támolyogtam haza. Az ebéd se kellett. De nem szóltam otthon, hogy mi a bajom? Meneküljek? Jó vicc, de hová? A vá­ros összes kapui le vannak zárva. A hí­don nem tudok átmenni. A csallóközi vonat nem közlekedik. A sors végzete elől nem tudok elmenekülni. Hát jöjjön, aminek jönnie kell. Ha az ajtó, vagy a ki­lincs megroppant idegrohamot kaptam, Ilyenkor azt hittem: most jönnek értem. Az eddigi bátorságom, vígkedélyem tel­jesen elhagyott. Minden kis zörejre ide­ges szívdobogást kaptam. Érthető mind­ez, nem akartam mégegyszer a cseh­­tótok fogságába kerülni. Nem is tudom, hogyan kerültem ki áz utcára és a Kórház- és a Megye-utca sarkán találkoztam Székely Antallal, a Vármegyei Gazdasági Szövetkezet igaz­gatójával. Hivatala ott volt a vármegye­ház udvara végén, a régi levéltáron és könyvtáron túl. Amikor együtt, dolgoz­tam Alapy Gyulával a vármegyei levél­tárban és könyvtárban, Székely minden­napos látogató volt és Alapy Gyula lap, jában, a Komáromi Újságban is dolgo­zott, mint állandó, belső munkatárs. In­nét volt a szorosabb ismeretség. — Miért nem bújik el valahová? — kérdezte — Ugyan hová? Nincs nekem búvóhe­lyem ... — feleltem. — Hát majd én clbújtatoha,' mohi dótta. -- Az . én házamnák két bejárata van. a Duna rakpart on cS a Hosszú­utcán. Én előre megyek a Duna felől és kinyitom a Hosszú-Utcára szóló kert­­ajtót. öda nvision be bátran r Én addig előkészíteti' a családomat. Az én házam telke igen nagy, a kertben van külön kertész-lakás. A kertbe nem igen lehet belátni. Otr szépen meg lehet. Csak egy veszélytől kell tartani. A gyermekek mel­lett van egy nevelőnő, akit eddig német érzelműnek tartottunk, de amióta bent vannak a csehek, erősen mutatja a cseh­­szimpátiát. Erre nagyon vigyázzon. Azt tanácsolom, hogy erősen udvaroljon ne­ki, akkor nem fogja elárulni, ha meg is tudja, hogy kicsoda. Azt fogjuk mon­dani, hogy maga egy szegény bölcsész, aki a budapesti egyetemre akar menni, de most nem mehet át a hídon. Mivel családom, a feleségem és gyermekeim Önt rendesen doktor úrnak hívják, hát azt mondjuk, hogy maga Doktor Jó­zsef. A Baranyay nevet elhallgatjuk. Erre elváltunk. Mire én a Hosszú ut­cában a megjelölt számhoz értem, a kertajtó már nyjtva volt. Benyitottam, ott várt Székely és bevitt a családjához, ahol mint régi ismerőst üdvözöltek. A nevelőkisasszonynak, amint magunkra maradtunk, erősen tettem a szépet. Az első nap már tudtam, hogy nem fog el­árulni. Minden éjjel házőrséget tartottunk föl­váltva, mert akkortájban a vörösök a Vágduna felől közeledtek Komáromhoz és egyik éjjel lehetett hallani a Mess in­ger-féle téglagyár melletti harcok zaját. Ez már kommunista támadás volt és a támadó csapat nem is hasonlítható a má­jus elsejei csapathoz, mert a májusi tele volt komáromiakkal, akik vissza akartak jönni Komáromba. A későbbi csapatok már egészen nemzetközi társaság volt. Állítólag még kínaiak is voltak közöt­tük. Itt Székelyéknél látszólag én nem vol­tam elrejtve, de ha valaki jött hozzájuk, én szépen hátrasompolyogtam a nagy kertbe és bementem a kerti házba. A vendégek közül senki se tudta; hogy én ott vagyok. Darida Zoltán, a Gazdasági Szövetkezet titkára felöltözött egyszerű ruhába és úgy ment el a nővéremhez, Apró Györgyijéhez a Tolnai utcába, s tőlem vitt pár sor írást, hogy én jó he­lyen vagyok. Darida azonban nem árulta el rejtekhelyemet, mert féltünk attól, hátha kipattan a titok és a cseh-tótok megtudják, hol vagyok. Darida meg­mondta nővéremnek, hogy legyenek nyu­godtak, írják meg édesanyámnak is, hogy jó és biztos helyen vagyok, de a búvó­helyemet nem árulhatják" el. Nővérem nem ismerte Daridát és így nem kellett attól tartani, hogy kipattan a titok. Da­­' rida ihjnden hétfen elment egyszer a nő­véremhez. . .... Az volt a szerencse, hogy Székelyéik­­nek és Daridának nagy könyvtáruk volt és élhettem szenvedélyemnek, rengete­get olvastam’ Közben öntöztem a kert­ben. Egy hónapig voltam így elbújva. A cseh-tót járőrök állandóan cirkáltak a Duriarakpartön, a házunk előtt, mely á : köleshántoló mellett volt közvetlenül. (Folyt, köv.)' PANNÓNIA SZÁLLÓ Budapest, Rákóczi-ut 5. (85«) Központi fekvés. Korszerű kényeié« Egyágyas szobák 6 P-től 12 P-ig, kétágyas szobák 9 P-től 18 P-ig. Éttermében Veres Károly és cigányzenekara muzsikál. Elismerten kiváló konyha. — Polgári árak! Interjú két komáromi kislánnyal — Karády Katalinról Szín: az Unió könyvesboltja. Idő: reggel 8 óra, közvetlenül a nyitás után. Nyílik az ajtó, két kislány lép az üzletbe. Egyik Se lehet több tizenkét évesnél, nem is le­hetnek valami előkelő származásúak, mert a ruhácskájuk bizony elég kopottasnak lát­szik. De üdék, frissek, mint a reggeli har­mat, s úgy ragyog az arcuk, mint odakint a huncut napsugár. — Képeslapokat kérünk! — toppannak a pult elé. — Milyen képeslapokat? — kérdezi a kiszolgáló hölgy. — Kizárólag olyanokat, amelyek Karády Katalint ábrázolják! — csicsergi az egyik, buzavirágszemű kislány. Felfigyelünk a szóra s közelébe setten­kedünk a két kislánynak. Ekkorra már egy halom Karády-kép közt turkálnak. Vá­logatják a képeket, néha szinte felsikolía­­nak az örömtől, mikor kezükbe akad egy érdekes felvétel. Most éppen olyan kép kerül a bnzavirágszín-szemű kisliölgy ke­zébe, amelyik pizsamában ábrázolja az »isteni« művésznőt. — Jaj, de édes! — mondja. A ínásik irigykedve nézi. Csak akkor nyugszik meg, amikor ő meg egy csupasz­­vállú, átszellemült tekintetű s kissé kinyílt ajkú Karády-képet talál. Körülbelül félóra telik el a nagy váloga­tásban. Végre mindegyik hat-hat képet tart magánál. Illetve: az egyik, amikor fizetni kell s kisül, hogy még egy képre futja a pénze, visszaröppen a pulthoz s kiválaszt magának ráadásul egy fürdőtrikós képet. Ebben a pillanatban szólítjuk meg az ille­tőt: — Úgy látjuk, nagy tisztelője a művész­nőnek . . . — Imádom! — mondja a kislány, szívére szorítva a képeket. Ha POLAK.« 38 i festtetés tisztittat tökéletes munkát kap! Függönyök tisztítása és rámázása! KOMÁROM 1. Rákóczi Ferenc-utca 21 sz. — Bizonyosán sok Karádv-filmet látott. — Mindegyiket megnézem. — S hova teszi a képeket? — A gyűjteményembe. Én kizárólag csak Karády-képeket gyűjtök. Ezzel a bét da­rabbal éppen ötven Karády-képem lesz. Persze, mindegyik más felvétel. — Érdekes. Egyformák nem lehetnek? — Nem. A gyűjtemény csak úgy értékes, ha minden kép más ruhában, más beállí­tásban ábrázolja őt. —- S anyukája mit szól a gyűjteményé­hez? Tetszik neki? — Bizonyára tetszene, ha látná. De még nem mutattam neki. Majd ha teljes lesz a gyűjtemény .. . A kislány fizet, látom, krajcárokból szá­molja le a képek árát. Azzal fordulnak mind a ketten, köszön­nek s kilibbennek az ajtón. A hölgy, aki kiszolgálta őket, s akinek érdeke voltaképpen, hogy minél több Ka rády-képet eladjon, fejcsóválva néz utá­nuk s ezt mondja: — Szörnyűség! — Igen, :— mondom. — a fejem leteszem rá, hogy mind a kettőnek lyukas a cipő­talpa s otthon az édesanyjuk azon töri most a fejét, hogy miből főzzön ebédet. Az apjuk valószínűleg zsák alatt görnyed » kikötőben, de lehet, hogy kint van a fron­ton. S ők Karády-képekre spórolnak, vagy — ne adj Isten lopnak hazulról llát így vagyunk. Az üzletben csönd van. A pultról fátyo­los t tekintettel, gúnyosan mosolyog Karády Katalin képe. Jelvényt a hadbavonnllak hozzátartozóinak! Érdekes hírt kaptunk Kolozsvárról. Az ottani polgármester'-a hadBavőhültálí liöz.zá- i tartozói részére - amennyiben a hadbavo­­nult harctéri szolgálatot teljesít s a hozzá­tartozókra hárul a családfenntartás gondja — jelvényekét -rendszeresített: A jelvény viselőjét feljogosítja arra; hogy a hátóságok, intézmények stk: előtt Je­lentkezve, :— különös figyelemben és meg­becsülésben, illetve soronkívüli elbánás­ban -részesüljön. « " • Kolozsvár polgármesterének példája kö­vetésre méltó. Azok, akik vérüket ontják odakint a harctereken a hazáért, valóban megérdemlik, hogy- itthoitmaradottaik, akik nélkülözni kénytelenek segítségüket, meg­különböztetett bánásmódban részesüljenek. A jelvény, amely, a mellükön díszük, feltét­len tiszteletet parancsol a társadalom,- de a hivatalok részéről is. Úgy véljük, Komárom­ban is követhetnék illetékeseink a kolozs­vári példát. Szerkesztő üzenetek R. F.-né, Délkomáróm. Levelét, mint az ügyben legilletékesebbhez, átjuttattuk a Bajtársi Szolgálathoz, ahonnan majd értesí­tést fog kapni a kérdésre vonatkozólag. N. y. Gúta. Köszönet a küldeményért, mindkettőnek örültünk. Szív. üdvözlet. Toldi Mária magyar nóta énekesnő énekel minden este a D U N A' -kávéházban // Kitűnő étterem es szálloda. Komárom, Dunapciarioii. 511

Next

/
Oldalképek
Tartalom