Komáromi Lapok, 1940 (61. évfolyam, 1-52. szám)
1940-12-21 / 51. szám
1940. december 21. KOMAKOMI KAPOK 11. oldal. KOMÁROMI w r m ELSC 1 TMMEKPENZTAR a Magyar Nemzeti Bank meliékhelye vármegyénk legrégibb pénzintézete JUapíXiaiott 1845-bext ♦ • KÖLCSÖNÖKET nyújt váltóra, kötelezvényre jótállás vagy bekebelezés mellett • BETÉTEKET a legmagasabb kamatláb mellett gyümölcsöztet s azokat felmondás nélkül fizeti vissza O ' Foglalkozik a banküzlet minden ágával 1 SAFE DEPOSITS i JT1 11 s\ (I SARGARIGÖFÉSZEK Erdélyi Mihálynak ez a legújabb ereszfésű operettje vezet'e be a Vértes-lársulafc elmúlt heli műsorát, — amely különben ma dnem te jesen az Erdélyi-darabok jegyében állí.ódott össze. A Sárgarigófészek tipikus Erdélyi-operett, kevés tartalomma’, annál több vidámsággal, egészen jó, néhol ismerős zenével. Az előadásban főleg a színészek játékát élveztük. Pécsi Irén nekivaló szerepet kapott, szépen énekelt, ruhái is megfelelőek voltak. Sass Imre meggyőző erővel játszotta a Csortosnak írt szerepet, a »Nem vagyok én már az, aki voltam...« című dalt meghatóan, ta áló hangon s áíérzéssel énekelte, kár, hogy ének közben mindig egyforma mozdu'atokat használ. Szabó Sándor ismét e e.nében volt, hogy a darabot élvezni lehe ett, ebben neki van a legnagyobb érdeme, Egészséges, eilená lha'allan humora megfogott mindenkit. Károlyi Jutka já'éka s láncai most is tetszettek, öltözködésében azonban ezúttal némi túlzást tapasztaltunk. Öroszy Lászlóról az idén kiderült, hogy egész jó táncoskomikus, fontos titkári á'lása me'lett. Pintér Rózsi régi kedvencünk, vérbeli, természetes komikuma megmentett egy pár rossz, vontatottan megírt je'enetet. Vértes Klári szimpatikusán alakította szerepét. Dékány törekvő színész, Fodor István, mint rendszerint, most is tetszett kisebb szereoében. Kon-dacs Andor s Tábori Erzsi szintén jól játszottak. MIT SUSOG A FEHÉR AKÁC - ZIMBERI-ZOMBORI SZÉPASSZONY -A fenti című két Erdélyi-darab közül az elsőről már elmondtuk véleményünket, az utóbbit csaknem ilyen szereposzlásban már tava’y láttuk Vérteséktől. Pécsi Irén játszotta a címszerepet, kedvesen. Vértes Ne ly szerintünk jobb volt most, mint tavaly. Kedvesen’ fiala’os csapongással játszott, * szinte maradéktalanul kihozott szerepéből mindent. Szabó Sándor, Károlyi János, Károlyi Jutka, Oroszy, Pintér, Vértes voltak még főrészesei a sikernek. Csak egy körülmény ha'ott rendkívül zavarólag most is, mint általában minden előadáson: a színészeket folyton látjuk akkor is, mikor — kimen'ek a szinről: Az oldalkulisz$za mögül mindig kilátszik egy kar, lábszár, vá I, de néha fej is. Ha már olyan jó fa'melléki széket kaptunk, izé... hát persze! TOKAJI ASZÚ ' Ismét megnéztük ezt a kitűnő darabot. Uj véleményünk: hibátlanul megy már, a kisfiú nagyszerűen tudja már szerepét, Vértes Ne’.ly, ha lehet, még meggyőzőbb nehéz, de szép szerepében s nagyot emelt az előadáson az a lény, hogy Dömsődy szerepét Sass vette át. Várady komolyságában, szép orgánumában megint gyönyörködtünk. LUXEMBURG GRÓFJA Dicséret jár ezért a darabért az igazgatónak is, a színészeknek is. Bár magát a darab szövegéi, tartalmát, régi mivolta miatt nem nagyon élveztük, de a játékot, amivel adták s a gyönyörű, feledhetetlen Lehár-me ódiákát őszintén élvezni tudtuk. Pécsi Irén, Sass Imre, Vértes Károly, Szabó Sándor, Pintér Rózsi, Károlyi Jutka, Várady és Károlyi János vitték sikerre i darabot, amelyet, sajnos, meglehetős kisszámú közönség nézett végig. Pedig a komáromi közönség úgv ünnepelhette volna meg legméltóbban földijének, Lehár Ferencnek he yenéves szü e.ésnapját (ha kissé utólag is), ha a Víg özvegy mellett ezt az igazán szép s örökbecsű zenével rendé’ kező Lehár-darahot megtekintette s végighallgatta volna. Pénteken este a Májusi vihart adták Ismét, minden megtekintőjének igaz örömére. (ni) ——SZÍNHÁZI MŰSOR---- * * 3 4 Szombat, vasárnap délu'án, vasárnap este: Budapest premier újdonsága, Tisztességes Anna, operett sláger 3 felvonásban. Hétfő, 23.: Luxemburg grófja, operett 3 felvonásban. Olcsó filléres előadás, 20— 100 fillér. Kedd, 24.: Délután 3 órakor. Olcsó filléres előadás: Mágnás Miska. Este nincs előadás. Szerda, 25.: Ünnepi előadások. Délután 4 órakor és este fél 8 órakor rendes helyárakkal magyar huszár-operett: Szép élet a huszár élet, énekes, táncos nagy operett 4 felvonásban. Csütörtök, 26.: Délután 4 órakor és teste fél 8 órakor, rendes helyárakkal. Budapest nagy újdonsága: Bécsi gyors, sláger, énekes-táncos operett 3 felvonásban. Péntek, 27.: Olcsó filléres előadás, 20— 100 fiiéiig, a nagysikerű Sárgarigó fészek, operett 3 felvonásban CsAngó-magyar életsors A regá't magyarság legelhagyatottabb magvarjai azok, akik a máramarori hegyek túlsó oldalán élnek. Általában bukovinai csángók gyűjtőnév alatt szokták emlegetni őket, bár magukat nem nevezik csángóknak és másoktól serp veszik éppen szívesen, ha így hívják őket. őseik Csík megyéből való széke'yek voltak, akik a Sicu!i idium ide én, a mádé"alvi veszedelemkor Moldván át Bukovina lerülelé'e menekültek és ott megalapították Andrásfalva, Józse'íalva, Islensegíls, Fogad is'en és Hadikfalva köz égeket. Az Andrásfalván élő ö száz re"ormá!us 1 i é e'ével a húszezer le ket szám'á’ó bukovinai c'ángóság ka'o’ikus vallású. Legnagyobb részük mint fuvaros, napszámos vagy mezőgazdasági munkás heve i meg mindennapi fekete kenyerét. Ér ettségüket mindenki kihasználja, fő eg azonban a román nagybirtokotok, akik a szorgalmas, nagy munkakapa i'á~ú csángő-megyarokat félannyi fize'éssel fogadják fel, mint másokat. A nagy szegénység miatt egészségügvi hetyzelük annvira rossz, hogy majdnem minden második csángó-magyar gvermek tüdőbeteg, sőt a trachomás megbetegedés is igen nagyarányú. Egy-egy családban nem megy ritkaságba a 8-r 10 gyermek. Beszédjük régies, mert irodalmilag nem igen fejlődhettek. Sorsuk sok te’ ip'etben azonos ama magyarok so~sávaÍ, akik a Mi kó, Kászon, Ojloz, Tatros, Sóstázló, Beszterce, Uz, Moldva, Szeret és Prut folyók partján élnek és akiket moldvai csángó-magyaroknak szoktak nevezni. A bukovinai cángók, illetve székelyek és a moldvai csángó-magyarok között a kü’önb ég az, hogy amíg az előbbiek csak be'elepedelt magvakok, a moldvai magya-ok ő »lakók. Elmagyaro odolt húnok ivadékai, akiknek ősei már 1200 ele én felve'tck a keresztény hi'et. Megkü önt özle i őket továbbá a bukovinri iktól az is, hogy amig ezek a román néplenger közepében egységes magyar szigelet alkotnak, addig a moldvri c ángó-magya"ok szétszórva, íe'epeken tiknak és ennek követ kéziében könnyebb eszközei a román aszszimilációs folyamatnak. A c ángó-magya'ok elnemzetlení’ését különben tudatosan segfli elő a román kormányzat azzal, hogy számukra román isko’ákat léledt, ahol a tani á i nyelv kizárólag román, o'yan paookat küld közéjük, akik egyetlen szót sem tudnak magvakul és az egyházon keresztül végzik romanizáló akciójukat. A román kormányzat ugyanakkor te’jesen díjmen'esen bocsát a c ángómagvarok rendelkezésére román folyóiratokat, újságodat és ima könyveke', csakhogy románul olvassanak és idő éi elfele’tsék drága ma.gvar anyanyelvűt el. Eme effyháznou ika eredményeképpen a 96 060 tőiket számláló crángó-msgvarok kö~ül ma már csak 65.010 beszél magvaml, de a mag' a 'ul tudók is e’ég rossz magyarsággal beszélnek, sőt nagvon sokan a magyar szavakat már román szavakkal keverik. Igen sajnálatos jelen~ég az, hogy ha a moldvai csángó tanult emberré válik', a rorrán propaganda e^e ’m’ényeképnen letagai ja és szégyen i származását és menthetetlenül beolvad a románságba. Hogv a csángómagvnrzág léiekszáma a nagymére’ü beolvadás el’enére sem c ökken, ennek mag- alázata a rendkívü i szaporaságban re’ ik. Miként a bukovinai magyarok, ők is nagyon szegénvek és kulturális szempontból vis^z^maradottak. Közénosztályuk egyáltalán nincsen. Igen érdekes az, hogy a moldvai csángó-mágyarok sem nevezik magukat csángóknak, hanem magyaroknak vagy katolikusoknak. A csángó-magyarok telepei belenyúlnak egészen Bes^za^ábiába, ahol jelenleg is 12.325 katolikus magvar é’. Ezek felkutatására eddig még senki sem vállalkozott. Sorsukról a romáp ura’om alatt semmit sem tudtunk, most pedig, hogy Románia ezt a területet visszaadta jogos tulajdonosának, O roszországnak, még kevesebbet hallunk róluk. Elsőrangú nemzeti feladat lenne ezeket a bukovinai székelyeket és a moldvai csángó-magvarokat, valamint a becszarábiai magyarokat a Székelyföldre visszatelepí’eni. Ezen a téren nem szabad mindent csak az államtól várni. A kezdeményezésnek a magyar társadalom köréből kell kiindulni és az államra csak azt a feladatot szabad hárítani, hogy ezt az akciót támogassa, elősegítse, de a csángó-magvar problémát elsősorban társadalmi úton kell megoldani. Nem holnap, vagv holnapután, hanem még ma, amíg nem késő. P. Jl IRODALOM hágar a pusztában Dánielné Lengyel Laura regénye Én, aki a fiatalkori »ÁImok«-tól és »Dénes Olga házasságáétól kezdve szeretettel figyel Lem Dánielné Lengyel Laura pályafutását, mindig szerettem írásainak előkelő, kultúrált hangját, tiszta, és nemes erkölcsi felfogását — de tudomásul vettem egyszer és mindenkorra, hogy alakjai a Gorneille-hősök desztillált világában élnek, valahol kívül a mi világunkon; bizonyos emberi gyöngeségek nincsenek meg bennük, vagy ha megvannak, azt önmaguknak sem vallják be és hősiesen legyőzik. Újabb könyveiben (most már látom) feltűnhetett volna az az érett bölcseség, amely meglátja és meg is bocsátja; az emberi gyöngeségeket. A »Hágár a pusztában* meglepett. Nem azért, mert a szokottnál is nagyobb gonddal megkomponált, bölcs gazdálkodással megstilizált s a »mesterség« szempont já' ból kifogástalanul megírt regény, hanem azért, mert Álsné történetében, aki a mennyország kapujában kezdi keresni a maga éleiét — az írónő visszatalált és beléhelyezkedett az eleven életbe. Atsné, á festőművésznő, a »Hágár a pusztában« alkotója, aki művészetét, fiatalságát, egész életét odaadta másokért s az életlel küzdve mindvégig kívül maradt az életen: utolsó áldozalával, amikor egyetlen megmaradt kincsét, ifjúságának legszebb emlékét áldozza fel gyermeke Iroidogságáért, ennek a gyermeknek oldalán testtel-lélekkel belékerül a mai magyar fiatalság nehéz életének küzdelmeibe. Nem tudja magáról, de mi már tudjuk: most végre élt. Mert gyermekünkért harcolni: élet A mai fiatalság különböző típusainak ábrázolásában Dánielné Lengyel Laura emberrajzoló művészete, bölcs megértése és finom iróniája, új világításban jelenik meg előttünk (B. M.) — Falusy Nándor: Az Élet beszél. A vaskos könyv első-része novellákat, a második része verseket, a harmadik rész pedig magyar városok színes leírását tartalmazza. Á novellák tárgya érdekes, stílusa vonzó, a költemények mindegyike hazafias. Városképei a jóhiszemű riporlert bizonyítják. A sokoldalú Ló harmadik könyve is méltán tarthat számot a közönség érdeklődésére. — Több mint dupla terjedelemben je’enl meg a Színházi Magazin karácsonyi száma, A 160 oldalas lap egy teljes regényt, három teljes színdarabot tartalmaz," melyek közül egyik a Vígszínház óriási sikert aratott zenés vígjátéka, a »XIV. René«. Neves írók: Bókay János, Hunyady Sándor, Babay József, Ignácz Rózsa, Orbők Attila, Liszt Nándor stb. cikkei és novellái, kiváló művészek: Batthyány Gyula gróf, Hermann Lipót, Komáromi Kacz Endre, Krusnyák Károly, Molnár C. Pál, Udvary Pál, Zádor István rajzai és illusztrációi díszítik a tartalmas számot, amely a Színházi Magazin és a Metro-Goldwyn-Mayer 1000 pengős »Boldogság szLee« pályázatának eredményét is közli. Két sláger-kolla, kitűnő karácsonyi konyharovat, kézimunkaminták.. és a Kis Magazin egészítik ki a Színházi Magazin vaskos kai ácsonyi számát, amely nagyobb, mint a rendes szám kétszerese, ára mégis csak 1 pengő.-- ELADÓ Add Index jegyű szalagos ÖSSZE A Dó-GÉP. Spielberger Béla Komárom, Halász-u. 4. (614) Apróhirdetés Orvos 3—5 szobás lakást keres. Közvetítőt díjaz. Cím a kiadóhivatalban. (615) Varrónő iparengedéllyel társat ke rés vagy elhelyezkedne konfekcióhoz. Boross Mária, Gúla, Templomtér. (629) 1 I