Komáromi Lapok, 1937. július-december (58. évfolyam, 53-104. szám)
1937-10-02 / 79. szám
1937, október 2-KOMÄRÖMILAPOK 5. oldal. IRODALOM Két szép ifjúsági könvv: Vidámság vonata és Tommy, a kis potyautas Az őszi könyvpiacon két szép ifjúsági könyv jelent meg, mindkettő komáromi vonatkozású. Az egyik a Kiss Péter Pál és Vásárhelyi Károly szerkesztésében és a Grafikai Unió kiadásában megjelenő »Az én könyvtáraim című ügyes sorozat harmadik kötete: Vidámság Vonata, A Jókedvű Jónáts álneve alatt elrejtőzött szerző igen kedves, mulatságos könyvet írt a gyermekek részére: ismeri a gyermek-leiket, tudja, mivel kell szórakoztatni s egyben nevelni is a gyermeket. A Vidámság Vonata: egy csokor finoman megírt, élénk elbeszélés a gyermekek világából, mint a szerző megjegyzi: »a Vidámság Vonatának utasai derült, vagy furcsa történetek a 8—12 éves nebulók mulattatására.« S valóban: jóízűt mulathatnak a gyermekek, akiknek jutalmul kezükbe adja az édesanya, vagy a tanító úr ezt a szép kiállítású s nemes tartalmú könyvet. Nagyon élénken, biztos írói készséggel, fordulatosán vaunak megírva a Vidámság Vonatának történetei, írója lendületes kezű, hivatott mestere a tolinak s alapos ismerője a gyermek érdeklődési körének, a gyermek játékos kedvének. (Nem erőszakolt mesék ezek, — a mesékről megérzik, hogy mesélő jük a gyermek&ereg közepébe ült s nagy szerettei szólt a gyermekekhez: »no, most mesélek egy kicsit, hallgassátok csak!« S a vidáman folyó mesék, a mulatságos történetek, mint a méz, folynak a mesélő ajkáról...) A világlátó Cinoogó története, a felrobbant gömböcök mulatságos históriája, a csiga lassúságának története versben, Géza vitéz »vitézkedése«, a két drusza története a korcsolyázó vizibolhával: ilyen s hasonló kis vidámságok vannak a könyvben, amelyet minden gyermek bizonynyal örömmel forgat majd. A könyvet Harmos Károly és Nagy Márton szépen illeszkedő, hasonlóan vidám rajzai díszítik. Az én könyvtáram hivatva van a szlovenszkói magyar gyermekeket jó olvasmánnyal ellátni. Nagyon üdvös, szerencsés vállalkozás, (kár, hogy egyes számai oly ritkán jelennek meg egymás után, pedig szép kiállításuk, jó tartalmuk s olcsóságuk arra rendelik e könyveket, hogy minden szlovenszkói magyar gyermek asztalán ott legyen.) A könyv lapunk kiadóhivatalában is kapható. ír üoma Ervin kollégánknak is megjelent a napokban egy ügyes, fordulatos kis gyermekregénye. A regény enne: Tommy, a kis potyautas, — és a Szivárvány gyermeklap kiadásában kerüli a közönség elé. E kis regény olvasó közönsége is a gyermek^ —, a kalandok után érdeklődő^ minden történet után jő befejezést váró gyermeki lélek. Tommy, a fokvárosi kis angol l'iú, akinek édesapja meghalt Délafrikában s akit édesanyjához húz vissza a szíve Angliába. Tommy egyedül indul útnak, éjnek idején felszökik egy Angliába induló hajóra, ott elbújik. Egy jóságos rádióstiszt megtalálja, beviszi kabinjába s ápolja a gyermeket. Tommy véletlenül kihallgatja a lázadni készülő matrózok beszédjét, — a hajó gazdag aranyszállítmányt visz, — és ügyességével, bátorságával megmenti a hajót s az értékes szállítmányt. Morse jelek segítségével értesíti a közelben járó hajókat a lázadásról akkor, amikor barátait a lázadók lefegyverezték s ‘megsebesítették: a kis hős, mint ünnepelt fiú tér meg Angliába. Ügyes, fordulatos és jól megírt történet. Kedvvel fogják olvasni a gyermekek, (sőt, mint az egyik családapa jelentette, két kis fia hol keservesen könnyezett, hol hangosan nevetett a történeten s ez jelenti a teljes sikert), — remélhetőleg máskor is olvasunk a komáromi írógárdába legújabban jelentkezett ifjúsági írótól ügyes, hasonló kisregényt. A könyvet lapunk kiadóhivatala szállítja, olcsó árban, szép kiállításban. A könyv kiállítása a Metlesich-nyomdát dicséri, Olaszország nem fogadja el az angol-francia tervet a spanyolországi önkéntesek hazaszállítására nézve Az angol és francia kormány közös jegyzékben akart az olasz kormányhoz fordulni, hogy a spanyol önkéntesek kérdésében angol-olaszfrancia háromhatalmi értekezletet hívjanak össze. Grandi londoni olasz nagykövet közölte Eden angol külügyminiszterrel, hogy az olasz kormány számúra iaz angol-francia terv 'elfogadhatatlan. A nagykövet közölte azokat az okokat is, amelyek miatt Olaszország nem szándékozik csatlakozni az angol-francia kezdeményezéshez. Mindezek dacára a francia külügyminisztériumhoz közelálló körökben azt hangoztatják, hogy az angol és francia kormány folytatja fáradozásait és nem adja fel azt a tervet sem, hogy a közös jegyzéket eljuttassa Rómába, amire angol híradás szerint a jövő hét első napjain fog sor kerülni. Az angol Daily Herald c. lap heves támadást intéz Róma ellen és azt írja, hogy abban az esetben, ha Mussolini nem járul hozzá az önkéntes kérdés angol és francia részről tervezett megoldásához, iakkor az angol és francia kormány feladja Addigi bene mavat kozási politikáját. Mint ismeretes, az utóbbi napokban angol és francia lapokban ismételten elhangzott az a hír, hogy Franciaország megnyitja határait Spanyolország felé. A Daily Mail berlini levelezője szerint Olaszország és Németoi’szág megegyezett abban, hogy szó sem lehet ultimátumszerű angol-francia jegyzék elfogadásáról la spanyol önkéntesek kérdésében. A radikális News Chronicle szerint Grandi kijelentette, hogy nem lehet Olaszországot angol-francia bíróság elé idézni, Edén viszont nagyon erélyesen beszélt a benemavalkozási politika fenlartásá'nak nehézségeiről és a békét fenyegető veszedelmekről, ha ez a politika végképen csődöt mtínd. Ennek a lapnak berlini levelezője ügy értesült, hogy Hitler annyira biztosra veszi Franco győzelmét, hogy kész visszahívni a német önkénteseket, ha elszállítják a Valencia mellett harcoló nemzetközi hadtestet. fogak tényleg mindig egészségesek? Vizsgálja csak meg fogainak hátsó félét is! Rendesen ott tapad rájuk a veszedelmes fogkő és végzi romboló munkáját. Kalodont a fogakat nemcsak fehérré, hanem fogkőmentessé is teszi. Ez Csehszlovákia egyetlen fogpépje, melyben a számtalanszor kipróbált Bräunlich dr. féle, fogkő ellen való Sulforicin-Oleat van. FO0KO ELLEN Dr. Borka Géza: „Rozmaring“ az első kisebbségi színdarab Megjelent a műkedvelők tanácsadója Dr. Borkű Géza tanár, heves író egy igen értékes és nélkülözhetetlen kézifüzetet bocsátott ki a műkedvelők részére. Az értékes tanácsadóban összefoglalja minazokat a tudnivalókat, amelyeket az egyesületek, kultúrkörök vezetőinek s a {műkedvelőknek ismerniök kell. Ismerteti az előadási jogot, a hatósági engedély megszerzése körüli teendőket, tanácsokkal, útbaigazításokkal tátja el a szereplőket s a kulturegyesúleteket. Füzetében felsorolja mindazon színdarabokat, melyek alkalmasak a magyar kultúra ápolására, terjesztésére. Értékes munkájának bevezetőjében nagyon helyesen rámutat a szerző arra, hogy a nagyvárosok -operett és kabaréközönségének írt darabokat nem szabad a faluhelyen előadni. A magyar népet la szitielőadásokkat is nevelni kell, építeni kell, vagy ha csak szórakozást akarunk neki nyújtani, akkor nemes szórakozást adjunk neki. Ilyen szellemben írt egy színdarabot dr. Borka Géza, melyet már régóta várt az itteni magyarság. Dr. Borka Géza, akinek a Karikagyűrű című népszínműve a múlt télen olyan páratlan sikert aratott a szlovenszkói magyar falvakon, az idei kulturévadra megírta az első kisebbségi színdarabot. ROZMARING a címe ennek az éctészen újszerű, tartalmában és formájában eredeti népies játéknak, amelyben a magyar falu, helyesebben a szlovenszkói ma- 1 gyár falu kérdéseit mutatja be komoly, megható és vidám jelenetekben. Tendenciáját az egyik főszereplő, az agilis tanító mondja ki: Mindén faluban négy bástyája legyen a magyar jövendőnek: a templom, az iskola, tt szövetkezet és a kulturház. Ahol ez a négy megbán és ahol ezek együttdolgoznak, ott Inem kell féltem a népünket. Megszívlelendő tanulsága és útmutatása a darabnak, hogy a falu intelli-Gyári lerakatok: Bratislava, Széplak u, 54. Zilina, Stefánik-tér 1. Spisská Nová Vés, Wilson sor 56. Nové'Zámky, Komáromi ucca 4. Vásároljunk közvetlenül a termelőnél 1 Minden tárgynál Írásbeli minőségi garancia genciája példájával és munkájával nevelje, vezesse a falu népét. Bemutatja a darab -ennek a vezetőrétegnek három típusát: a népért élő és fáradhatatlanul dolgozó tanítót, a néppel nem törődő és csak magának élő példányait a falusi értelmiségnek és végül a züllött vidéki urakat, akik fajuknak rákfenéi és a nép ellenségei. Látjuk a magárahagyótt népet, a falu kasztrendszerét, a letkesedőket, a kultúrára szomjasakat, a zsugoriakat, az anyagias gondolkozásúakat és azokat, akik hitvány előnyökért idegen iskolába adják gyermekeiket. Minden izében mai és minden jelenetében nevelő hatású ez a színdarab. ’Az élet árad belőle, a mai falu élete! Kimondhatjuk, hogy ilyen hasznos és nemzetpedagógiai szempontból ilyen értékes darab nincs még egy a magyar népies irodalomban. Ez a darab nevel, példát mutat és a mellett nemesen szórakoztat is. Jót tesz -a falujával az a kulturmunkás. aki ezt a darabot előadja. Ilyen darabokra van szükségünk! Kell, hogy ez a darab kiszárítsa az idejemúlt, hazug betyárromantikát és u falutól idegen erkölcsi világú operetteket! Régóta hiányát éreztük a falunevelő színdaraboknak. Borka Gézáé az érdem, hogy elsőnek érezte át a kisebbségi író nemes értelemben vett feladatát és hogy ilyen értékes és a mellett érdekes darabbal ajándékozta meg falvainkat. Mihola Gyuszi énekszámai színt és elevenséget adnak a pergő darabnak. A Rozmaringot az Egyesült Pártok adták ki a Barázda Könyvtár füzetei közölt. Megrendelhető a Párt pozsonyi központi irodájában 5 (Ventur u. 15. I. emelet), valamint a komáromi főtitkárságnál, Deák F. ucca 3. sz. 5 darab ára csak 20 korona. Az előadási jogért a turócszentmártoni szerzői iroda szedi be a jogdíjat, előadásonként 43 Kc-t. — A műkedvelők Tanácsadója megrendelhető 6.— korona postabélyeg előzetes beküldése mellett a szerzőnél (Komárom, Masaryk u. 58. sz. alatt). Egy öregember különös öngyilkossági kisérlete Mrella János 78 esztendős, karvai gazda hosszabb idő óta búskomorságban szenvedett. Megunta életét s állandóan öngyilkossági gondolatokkal foglalkozott. Hozzátartozói vigyáztak, hogy kárt ne tehessen magában, Mrella azonban az alkalmat várta, hogy öngyilkosságot kövessen el. Csütörtökön délután kiment a karvai határba kétlovas kocsijával. A kocsit súlyosan megszedte kukoricával, majd az út egy köves részén megállította lovait, a kerekek alá feküdt s földön fekve, alulról indította meg újra a lovakat. A lovak valóban el is indultak s ráhúzták a súlyos kocsit a földön fekvő gazdám. /Mrella János súlyos bordatörést és kulcstonttörést szenvedett, azonkívül belső vérzést kapott. Eszméletlen állapotban találtak rá s azonnal beszállították a kórházba. Felépüléséhez kevés a remény. I