Komáromi Lapok, 1937. július-december (58. évfolyam, 53-104. szám)

1937-08-28 / 69. szám

1967. augusztus 28. KOMÁROMI LAPOK 9. oldal. ASSZONYOKNAK. a———umj—■■■■!■ ■■■■■■■» inni■!■■■■ wsmmmmm Hányféle asszony van ? Háromféle asszonj' van: a rabnő, a felszabadult és a szabad asszony. Ezt úgy is lehetne mondani: az alá­zatos, a korlátozás nélküli és az ön­álló asszony. Ma még ebből a fajtá­ból igen kevés van. A szabad asszony a férfi erejét, a rabnő a férfi gyen­geségeit igyekszik kihasználni. Hogy az Úristen tényleg csak utol­jára szánta el magát arra, hogy meg­teremtse az asszonyt, akkor azt kell mondani, hogy ez az utolsó mozzana­ta a teremtésnek volt a legsikerül­tebb. Ha Pope azt mondja, hogy az igazi férfi a teremtés koronája, ak­kor az igaz asszony bizonyára a leg­szebb drágakő ebben a koronában. Az átlagférfi szemében a többi férfi többékevésbé egyforma. Az átlagasz­­szony azonban minden asszonyt kü­lön becsül meg, vagy ítél el. A férfinél a minőség, az asszonynál a mennyiség számít. A férfit a vég­telen nagyság, a nőt a végtelen ki­csinység vonzza. Az a férfi, akinek a jó sorsa egv nagyszerű asszonyt adott, minden más férfivel szemben előny­ben van. Ha egy asszony megtagad egy férfitől valamit, akkor ezL az el­utasítást mindig a legnemesebb mo­tívumokkal fogja indokolni. Ha pe­dig egy férfi tagad meg egv asszony­tól valamit, akkor nem ijed meg at­tól sem, hogy a legbecstelenebb ér­velést hozza fel. Az asszony szereti a rendet, a férfi boldog, lia valami rendetlenséget teremthet. A férfi abstrakt elvekben hisz, -— igazságban és igazságosságban. A nő a személyiségben hisz és különösen a megszemélyesített szerelemben. Ha az asszony elveszti glóriáját, akkor elkövetkezik a civilizáció vé­ge. Az anyai szereiét majdnem oly mint Istennek szerelete a teremti nyeivel szemben. Az asszony nem igen tud egy fér­fit nevelni. De ha sikerül az asszo­nyi nevelő munka, akkor a férfiből Graccchus lesz. A plátói szerelem olyan, mint uta­zás a repülőgépen. Az asszonynak! veszedelmesebb, mint a férfinek, mert a férfi mindig magánál tartja az ejtő­ernyőt. A férfinek több a fizikai bá­torsága, az asszonynak több az er­kölcsi bátorsága. A férfi a múltban és a jövőben él, az asszony a jelenben. A férfi élete? harc a halál ellen, az asszony élete harc a megöregedés ellen. A férfi meg akarja őrizni az erejét, az asz­­szony meg akarja tartani a szépsé­gét. A fiatal asszonyoknak tudni kel­lene, hogy az öregedés ellen legjobb biztosíték a gyermek. A legtöbb asz­­szony a gyermeket most kiskutyával és ha elég pénze van, kisautóval pó­tolja. Jaj annak a férfinek, akivel szem­ben az asszony a logika fegyvereit kezdi használni. Az asszonyi logika mindig a harc. Egy asszonyt soha sem lehet meg­győzni. Az asszony olyan, mint az a hadvezér, aki abban bízik, hog5T tartalékcsapatai is vannak. A legközönségesebb asszony, aki valamit fejébe vett, ügyesebb céljai­nak elérésében, mint a legügyesebb diplomata. A férfi a természet törvényei sze­rint vad, az asszony szelíd. Az asz­­szony mindig házi lény. Nagyon gyakran emlegetik a makrancos asz­­szonyt, akit meg kell fékezni, pedig tulajdonképpen a férfi az, akit meg kell fékezni. Az az asszony, aki egy férfiben alódolt, irtózik valamennyi férfitől. z a férfi, akit ilyen balsors értA «zzal vigasztalja magát, hogy a ten­gerben nemcsak egy hal van. Az ultramodern fiatal leány, aki meg akarja hódítani a világot, elvesz­ti a lelkét. Az egészséges mai fiatal leány sokkal szimpatikusabb, mert nem olyan kényeskedő, nem olyan beképzelt és nem olyan merev, mint a háború előtti leány. A legjobb paj­tás a világon, nvilt és becsületes.' Tulajdonképpen a barátság poligá­­miájára született és nem a házasság monogámiáj ára. A háború előtt a bálokon vadászták a férjeket, most a teniszpályákon, nemsokára a repülőgép kerül sorra. A legtöbb fiatalember azt hiszi, hogy ő nősül meg, a valóság pedig az, hogy a nő vette el férjül. Az angol nő mindent elkövet, hogy egy férfit megszerezzen, a francia hő, hogy megtartson. A francia nők ügye­sebbek, mint az angol nők, de az angol nők ügyesebbek, mint az angol férfiak. A francia nő a világ legjobb asz­­szonya. Sokkal jobb háziasszonyok, mint a híres német gazdasszonyok, annyira szereti a férjét, hogy még az anyósát is szereti, a férjének minden üzleti gondjában osztozik és együtt dolgozik a férjével. Fiatalságában tud kedvesen kokett lenni és öregségében kellemes segítőtárs. Csak éppen egy erénye hiányzik, nem tud hallgatni. Az előkelő angol asszony pedig a világ legtökéletesebb asszonya. Ki­egyensúlyozottabb, mint a francia, nem olyan nehézkes, mint a holland, nem olyan szentimentális, mint az osztrák, nem játsza a naivat, mint a német és nem féltékeny, mint az olasz. Semmi esetre sem olyan önző, mint az amerikai asszony. ízlése van és meg van a véleménye minden do­logról, kedves és üde, eszes és ter­mészetes, maga az asszonyi ideál. Mindennapra A húsleves szebb színű lesz, ha nem főzzük mázatlan vasedényben, vagy ha kevés borecetet adunk hozzá. Dió felfrissítése. A száraz, feltöret­len diókat 21 óráig vízben áztatjuk, úgy, hogy kevéssel a tálalás előtt vesszük ki s óvatosan feltörjük. Az így kezelt dió bele a belső vékony héjától könnyen megtisztítható. Kávédaráló tisztítása. Időnként ta­nácsos a kávédarálót a következő mó­don kitisztítani: tegyük a darálót na­gyobb edénybe, öntsünk felülről a kávájába forró vizet és közben for­gassuk gyorsan a darálóját, mintha őrölnénk rajta. Ha már egészen tisz­ta, felborítva a meleg tűzhely lap­jára tesszük. így tökéletesebben meg tudjuk szárítani, mintha törlővel szá­rítanánk s biztosan elkerülhetjük a rozsdásodását. ] Thermos palackot soha ne tegyünk cl úgy, hogy a dugót benne hagyjuk. Ivét-három hetenként forrázzuk ki a palack belsejét forró sós vízzel s olykor-olykor a dugót is főzzük ki liszta vízben. , Tojás főzése. Nem pattan meg a tojás főzés közben, ha előzőleg a kcs­­kenyebb végén gombostűvel pici kis. lyukat fúrunk. De ügyelni kell, hogy amíg beleszúrunk, a másik kezünk­kel teljesen átfogjuk a tojást, mert különben az ujjaink között összerop­pan. Pörkölt kávé, ha sokáig áll, veszít a zamatjából. Ezen is segíthetünk, ha 10—15 órára vízbe tesszük, majd a tűzhelyre terített liszta papirosra teregetve megszárítjuk és újra meg­pörköljük. Napsugárka és a köd urfi Egyszer, már nagyon régen lehetett, mert alig akad valaki, aki még em­lékszik rá, versenyre keltek egymás­sal Napsugárka és Köd úrfi, hogy keltőjük közül melyik az erősebb. — Én, — mondta hencegve Köd úrfi, — mert ha úgy akarom, meg se látnak tégedet mellettem. Csak szétterítem előtted ködköpönyegemet és úgy elbújtatlak, hogy senki se ta­tát rád. Napsugárka édesen nevetett. — Jól van. Mutasd meg a hatal­madat, Köd úrfi, de figyelmeztetlek, hogyha véletlenül én találnék győz­tes lenni, egv egész esztendeig nem szabad felvenned ködköpönyegedet. — Úgy legyen — felelte harsányan Köd úrfi, aki bizonyos volt benne, hogy a győztes csak ő lehet. — Lá­tod itt ezt a két gyereket? — muta­tott előre. — Eltévedtek. Azért nem találnak haza, mert eléjük terítettem az én nagy, szürke köpönyegemet és átlói nem látják az utat. Nézett Napsugárka, majd örömmel felkiáltott: — Nicsak, hiszen ezek az én jó ismerőseim. Együtt mulattunk a nyá­ron a szép virágos, zöld mezőn. Se­gítettem nekik koszorúba fűzni a vi­rágokat. — Most segíts rajtuk, ha tudsz gúnyolódott Köd úrfi. — Mutasd meg nekik az utat hazafelé, mert bizony nagyon éhesek és fáradtak. Gonoszul nevetett és még szélesebb­re terítette ködköpönyegét, úgy, hogy a szegény kis gyerekek most már igazán semmit se láttak. — Jaj, merre is lakunk? — sirán­koztak. — Ilyen nagy ködben soha­sem fogunk hazatalálni. Napsugárkának nagyon fájt a szí-, ve értük és törte a fejét, hogyan se­gíthetne. . Törte, törte a fejét és egyszerre, csak az jutott eszébe, hogy a jó Istenhez fog fordulni. Könnyű volt ez neki, mert hiszen ő a szép kék égben lakott. Alázat osan bekopogott a nagygyé­­mántos kapun és leborult az Istenke elé: Édes jó Istenként, — könyörgölt - segíts nekem, hogy hazavezethes­sem a gyermekeket, mert a gonosz Kök úrfi eléjük lerítelle ködköpönye­gét és most nem tudnak hazamenni, pedig már nagyon fáradtak és éhe­sek.- Látom, hogy jót akarsz, Napsu­gárka, vedd ezt a csillogó, szép arany­­ruhát. Terítsd Köd úrfi köpönyege elé és akkor majd hazatalálnak a gyerekek — mondta a jó Ijféti. Köszönte szépen a Napsugárka az aranyruhát és azonnal el is ment vele. A gyermekek ekkor már olyan fá­radtak és éhesek voltak és úgy fáz­tak, hogy egy lépést sem tudtak ten­ni előre. Leüllek hát egy kőre és keservesen sírtak, mert féltek, hogy soha tölíbé nem tudnak hazatalálni. Köjd úrfi pedig gonoszul nevetett rajtuk. Éppen ekkor jött Napsugárka az aranyruhával. Nagyot nézett Kőd úrfi. Látta, hogyan csillog, ragyog az aranyruha. Megijedt, hogy mindjárt világos lesz lés hazatalálnak a gyere­kek s gonosa játéka nem Sikerül. El­­kezdett hál futni. Szaladt, ahogy csak bírt, hogy még közelebb érjen a gye­rekekhez. De már hiába sietctl. Napsugárka utolérte és , eléje állt csillogó arany­­ruhájában. Köd úrfi hiába terítette szét hatalmas ködköpönyegét, Napsugárka csillogó ruhája átvilágított rajta. Gyönyörű világossárga lett körü­lötte minden. A gyerekek örömmel kiáltottak fel: — Oh, a drága, jó Napsugárka, segítségünkre jött. Köszönjük édes, kedves Napsugárka hálálkodtak boldogan és hazasieltek. Köd úrfi pedig bosszankodva som­­polvgott el ködköpönyegével és any­­nyira szégyenkezett, hogy bizonyára nem mert egy esztendeig sem mu­tatkozni. Napsugárka pedig megint bekopog­tatott a nagy, gyémántos kapun. Meg­köszönte szépen az aranyruhát és vissza akarta adni. De a jó Istenke nem vette vissza tőle, hanem azt mondta: Látom, jó hasznát vetted, le­gyen a tied mindörökre. Igv aratott dicsőséget Napsugárka Köd úrfi felelt. Az igazgató néni sírva fakadt A polgárisiák mindig féltek az igaz­gatónő órájától. Ö volt a legszigorúbb tanárnő. Most is, amint bejött és el­foglalta helyét a tanári asztalnál, be­írt az osztálykönyvbe és elővette kis noteszát, a lányok hátán végigfutott a hideg. Mind természetesnek gon­dolta, hogy öl hívja ki. De csodák csodája, az igazgató néni becsukta a noteszt és így szólt: — Lányok, ma az iitolsó órák egyi­kén vagyok veletek együtt. Szeret­ném, ha adhatnék egy kis útravalót nektek az életre. Elmondok egy kis történetet. — „Volt. egyszer egy kis lány, aki bizony nem szerelte sem a levest. sem a húst, sem a főzeléket. Azt sze­rette volna, ha mindig torta lett volna ebédre. Egyszer éppen durcásan jött haza az iskolából. Belerúgott az aj­tóban heverésző kutyába és nagy zaj jal csapta be az aj lót. Szüleinek csak úgy foghegyről köszönt és ami­kor ebédhez ültek, majd feldöntötte az asztalt. — Természetesen neki sós volt a leves, a hús kemény, a főzelék meg éppenséggel ehetetlen. Az édesapja megelégelte a dolgot és kijelentette,, hogyha nem eszi végig az ebédet, nem kap a tésztából. Amikor ez sem használt, büntetésül szobafogságot ka­pod. A kis durcás felugrott az asz­taltól és szobájába ment. Elhatározta, hogy ő most meg fog halni. A szülei megsiratják és akkor majd megtud­ják, hogy mennyire szerették. Mert most biztosan nem szerelik. Egyszerre csak nyílt az ajtó, édes­anyja jött he egy tál süteménnyel. Le­hajolt hozzá, megcsókolta és így szólt: - Ne sírj kislányom, én szeretlek, csak légy szófogadó. Tudod, hogy a javadat akarjuk. Edd meg szépen a süteményt. Édesanyja kiment, ott maradt a |ki,s­­lány egyedül. Gondolkozott édesanyja szavain. — Tehát mégis szereti, min­dig csak a javát akarja... Igen, az. ebédnél sem haragosan nézett rá, ha­nem szomorúan. Jóleső érzés futott ál rajta és nagyon szégyellő magát. Az édesanyja milyen jó és ő milyen rossz volt hozzá... És hosszú, keser­ves sírásba kezdett... Itt elakadt a mese, az igazgató néni zokogni kezdett: — Én voltam az a rossz kislány, az anya az én édesanyám. Áldja meg az Isten még a haló poraiban is. A lányok meghatva nézték az igaz­gató nénit és érezték, hogy szívük egy drágakővel gazdagodott. És ez ott csillogott mindegyik szemében.

Next

/
Oldalképek
Tartalom