Komáromi Lapok, 1937. július-december (58. évfolyam, 53-104. szám)

1937-07-03 / 53. szám

2. oldal. KOMAROMI LAPOK Kisebbségvédelmi javaslat a népszövetségi ligák uniója előtt Komárom, július 2. Megírtuk, hogy a népszövetségi li­gák Pozsonyban kongresszust tartot­tak, amely nagy érdeklődés mellett és kétszázhúsz delegátus részvételé­vel folyt le. A ligák uniója elé á csehszlovákiai magyar népszövetségi liga képviselői a következő nagy jelentőségű kisebb­ségvédelmi javaslatot terjesztették elő: — Aliból az elvből kiindulva, hogy a kisebbségi kérdés nemzetközi fon­tosságú, de megoldva még nincsen, a magyar népszövetségi liga indítvá­nyozza: 1. A gazdasági és kulturális fejlődés szempontjából hathatósabban kell biz­tosítani a kisebbség jogait. Biztosí­tani kell a kisebbségi törvények be­tartását, nemzetközi eszközök segítsé­gével. 2. El kell ismerni a kisebbségek kollektiv jellegét és mint ilyeneknek megadni a jogot, hogy a nemzetközi bírósághoz fordulhassanak. Igen sok nyelvi sérelem ér ben­nünket a büntető eljárások során. A vádiratot ugyan, ha magyar ember el­len irányul, rendszerint két nyelven közlik a vádlottal, a tárgyaláson is beszél hetünk anyanyelvűnkön, de ezen túl lépten-nyomon mellőzik a kisebbségi nyelvi jogainkat. így az utóbbi időkben az államügyész avád­­beszédét rendszerint csak államnyel­ven mondja el s a magyar vádlott egy szót sem ért belőle, holott az ő bőréről van szó. Pedig a nyelvrende­let 23. cikke világos: A közvádló (va­gyis az ügyész) a vádat olyan terhelt­tel szemben, aki a kisebbség nyelvé­hez tartozik, e nyelven köteles előter­jeszteni; azonos módon kell előter­jeszteni a többi indítványokat és nyi­latkozatokat is. Előterjesztés alatt szó­beli és írásbeli előterjesztést értünk. Tehát nemcsak az írásbeli előterjesz­tés kézbesítendő ki az érdekelt félnek két nyelven, hanem a szóbeli is, tehát A Jókai Egyesület 25 éve (1911-1936) Irta: Fiilöp Zsigmond. IV. Amortizációs kölcsön az építkezésre., — Wsiss Fütöp érdeme. — Berendez­­dés. — A könyvtár elrendezése. — »Komárom.« — A képtár. — Kór­ház lesz a Kultúrpalota, de a Jókai Egyesület a háború alatt is működik.— Jókai szobra. — Vszeteségek. Az építkezés pénzügyi részének meg­oldása Weiss Fülöpnek, a Pesti Ke­reskedelmi Bank társelnök-igazgatójá­nak készséges közbejöttével nyert el­intézést. Minthogy az államsegély évi részletekben való folyósítása az épít­kezés költségeinek megtérítését igen nehézkessé tette volna, szükséges volt egy amortizációs kölcsön felvétele, en­nek elnyerése azonban abban az idő­ben nagy akadályokba ütközött. Az egyesületet nehéz helyzetében Weiss Fülöp segítette meg, amennyiben száz­ezer korona hitelt engedélyezett az amortizációs kölcsön megszerzéséig. Weiss Fülöp ezzel a tettével örök há­lára kötelezte le a Jókai Egyesületet, melynek érdekében nagy befolyásával közreműködött abban is, hogy úgy az állami, mint a megyei hozzájárulást sikerült egy hosszúlejáratú tört észt é­­ses kölcsönné átalakítani, amelynek annuitását a magyar állam és Komá­rom vármegye 1918. év végéig fizették., A belső berendezkedés munkája kö­vetkezett ezután. A komáromi muzeum már az ősz folyamán beköltözött a ré­szére épített helyiségekbe, az elren­dezéséhez szükséges szekrények és bú­torok csak később kerültek Szalag Im­rének, a Múzeumok és Könyvtárak országos főfelügyelőjének szives támo­gatása folytán birtokába. A nagy anyag 3. A kulturális együttműködést a különböző államokban szétszórt nem­zettestekre is ki kell terjeszteni és biztosítani kell. 4. A kisebbségi szerződésekben al­kalmazott fogalmát a kisebbségeknek, amely faji, vallási és nyelvi kisebb­séget különböztet meg, a »nemzeti kisebbség« egységes fogalmával kell helyettesíteni. A németekhez hasonlóan külön ál­landó bizottságot kérünk, amelynek a kisebbségek részéről is szakférfiak­ból álló tagjai legyenek. Ez a bizott­ság idővel lépjen az eddigi hármas bizottság helyébe és tagjai olyan ál­lamok képviselői legyenek, akiknek vagy önmaguknak vannak kisebbsé­geik, vagy saját nemzettestvéreik ide­gen állam területén élnek. 5. Meg kell gyorsítani a kisebbségi panaszok elintézését úgy, hogy ha­táridőt szabnak az elintézésre. a vádbeszéd is. Ezért a magyar anya­nyelvű vádlott magyar nyelvkisebb­ség területén működő bíróság előtt kérheti, hogy az ügyész magyarul is mondja el vádbeszédét, s ha nem te­szi, éljen panasszal. Sajnos, a vádlot­tak attól félnek, hogy ezt a kívánsá­gukat rossznéven veszik tőlük és ta­lán éppen emiatt súlyosabban ítélik el. Ez a félelem alaptalan, a bíróság köteles tárgyilagossága ezt a lehető­séget kizárja. Magyar kisebbségi területen műkö­dő büntető bíróság a magyar anya­nyelvű vádloll előtt köteles magyar nyelven ismertetni a vádiratot, e nyel­ven kihirdetni az ítéletet és végzése­ket, megadni a szükséges kioktatást. Ha ezeket írásban kézbesítik, ennek az államnyelven és a terhelt anya­nyelvén kell történnie. Ha a hivatalos feljelentés államnyelven történt, a bí­róság köteles a magyar nyelvű ki­sebbséghez tartozó fél részére — ha elrendezése 1914. tavaszáig befejezést nyert, úgy, hogy a múzeumot azon év április 12-én, husvét ünnepén meg­nyitották a nyilvánosság számára. 1913- ban indult meg az egyesület hi­vatalos tudományos folyóirata a »Ko­márom« a fáradhatatlan egyesületi titkár, Alapy Gyula dr. szakavatott szerkesztésében, amelynek magas szín­vonalát a szerkesztőn kívül a magyar tudományos világ legkiválóbb képvi­selőinek, többek között Beöthy Zsolt, Konkoly Thege Miklós, Sörös Pongrác, Polner Ödön, Pauler Ákos, Erdélyi Pálnak művei biztosították. A folyó­irat a közbejött háborús évek nehéz­ségei miatt 1916-ig jelent meg, de meg­jelent számai értékes emlékeit képezik a helyi kultúrának. 1914- ben elkészült a könyvtár leg­modernebb berendezése is, melynek vasüveg állvány-rendszere a technika akkori állása miatt a legmegfelelőbb volt s 54.000 kötet könyv befogadására alkalmas. Ez lehetővé tette, hogy még azon év július havában a könyvtár is beköltözzék új otthonába. A megyei könyvtárt a Kullsár-féle könyvtárral, a Ghyczy Kálmán féle könyvtárgyüj­­teménnyel, a múzeumi könyvtárral és a népkönyvtárral egyesítették, amely­hez az elmúlt évek alatt még az Ányos Lajos féle könyvtár, valamint a Sziny­­nyey József által az egyesületre hagyo­mányozott könyvtár is csatlakozott. Ugyanazon év tavaszán alakult meg az egyesület képtára is, amelynek hat első művét a nagy mecénás, Weiss Fü­löp társelnök küldte meg részünkre. Medngánszky László, Ferenczy Ká­roly, Rippl-Rónai József, Olgyay Fe­renc, Komáromi Kacz Endre, Boruth Elemér képei voltak az elsők, melyek a képtárt ékesítették, majd Beöthy Zsolt közbenjárására letélkénL meg­kaptuk Feszty Árpádnak egyik remek ez kéri — a feljelentés lefordításáról gondoskodni és ezt a fordítást az ügy­iratokhoz csatolni. Kérheti tehát a fél, hogy pld. a csendőri feljelentést a bíróság magyar nyelvre fordíttassa le. Ha a felek, terheltek, vádlottak, ta­nuk és egyéb érdekeltek a magyar ki­sebbségi nyelvhez tartoznak és e nyel­ven tárgyalnak, úgy a bíróság is kö­teles velük e nyelven tárgyalni és nyi­latkozataikat jegyzőkönyvbe foglalni. EzL a legutóbbi rendelkezést is rend­szerint mellőzik bíróságaink. A felek, tanuk, szakértők beszélhetnek ugyan magyarul a bíróság előtt, de nyilat­kozatuk, vagy vallomásuk igen sok­szor csak államnyelven kerül jegyző­könyvbe. Ez ellen is tiltakozni kell, mert e sérelemnek igen súlyos kárát látjuk akkor, amikor a jegyzőkönyvet utólag tanulmányozni akarjuk és nem értjük. De veszélyes is ez a gyakorlat, mert a magyar nyelven megtett nyi­latkozat könnyen esik rossz fordítás áldozatává és ilyenkor egész más ke­rül a jegyzőkönyvbe, mint amit a fél vagy a tanú mondott. Ha azonban a tárgyaláson olyan személy is részt vesz (tanú, szakértő slb.), akit a magyar nyelvi kisebbségi jog nem illet meg, ez csak államnyel­ven teheti meg nyilatkozatát vagy val­lomását, a tárgyaló bíró, hivatalnok vagy szerv azonban köteles azt a ma­gyar anyanyelvű érdekeltek részére magyar nyelven tolmácsolni. Az elintézést, tehát végzést, ítéle­tet, idézést stb. a magyar anyanyelvű féllel államnyelven és magyarnyelven, tehát két nyelven kell közölni. Csupán államnyelv csak akkor használható, ha az érdekelt kifejezetten lemondott a magyar nyelvű kiadmányról. Itt tehát nem azt kell kérni, hogy ma­gyar nyelven is adják ki azt az ira­tot, hanem az arról való lemondás­nak kell kifejezettnek és írásba, vagy jegyzőkönyvbe foglaltnak lenni. A rendelkezés eléggé világos és határo­zott, mégis sokszor nem tartják be. Mindannyiszor kérjük 3 napon belül a pótlást, vagy éljünk panasszal. Az ügykezelés nyelve A bíróságok és hatóságok belkeze­­lési nyelve kisebbségi járásokban is kizárólag az államnyelv. Ez annyit jelent, hogy a lajstromok, nyilvántar­tások, kezelési könyvek, iktatók stb. csupán államnyelven vezetendők, s az illető hivatalok egymás közötti vásznát, mely ma is egyik legnagyobb dísze a képtárnak. A képtárban az­után még több figurális, táj- és zsá­nerkép nyert elhelyezést, sok közéleti férfiú portréjával gyarapodott az évek során, legutóbb a régi vármegye és városháza helyiségeiből kikerült arc­képek kerültek letétként a Jókai Egye­sület képtárába, amelyet gazdagon ki­egészít néhai Konkoly Thege Miklós­nak, az európai hirü nagy csillagász­nak reánk maradt, több száz darabra rúgó igen értékes képgyűjteménye. A berendezkedéssel párhuzamosan megindult a nagyszabású kulturmunka az egyesületben, amelynek első évé­ben szabadoktatási előadásokat, nem­zeti ünnepeket, hangversenyeket, me­sedélutánokat,' népszerű munkáselő­adásokat és matinékat rendeztek ki­váló előadókkal és közreműködőkkel, a nagyközönség állandó, élénk érdek­lődése mellett. Az első szezonban 35 előadást jegyzett fel a krónika, ami legfényesebben igazolja azt, hogy a Jókai Egyesületre milyen nagy szük­ség volt. Még mielőtt megnyílt volna a Jókai Egyesületnek remek hangverseny- és előadóterme, a főgimnázium díszterme volt az előadások színhelye, ahol a város közönsége csetről-eselre nagy számban gyűlt egybe, hogy a magas nívójú szabadoktatásokat meghallgas­sa. 1913-ban Császár Elemér egyetemi rk. tanár, Konkoly Thege Miklós csil­lagász, a Magyar Tudományos Aka­démia tiszteleti tagja, Bodócs István ógvallai csillagász, Láng Nándor egye­temi tanár, Bognár Cecil főgimn. ta­nár és Alapy Gyula dr. főtitkár tartott értékes előadást, kivülök még Janosits József zongoraművész, az egyesület művészeti osztályának elnöke tartott sorozatos zenetörténeti előadást Cho­pinről, amelyet szintén igen nagy kö­érintkezésben is csak ezt a nyelvet használhatják. A pénzügyigazgatás céljaira Veze­tendő könyvek, kimutatások, előjegy­zések kisebbségi nyelven is készít­hetők. Ilyenek például az adókra, forgalmiadókra, egyedáruságokra (do­hány, só, gabona stb.) vonatkozó könyvek és jegyzékek. Ezekre nézve általában érvényesek a kisebbségi ki­vételek. Olvassa, pártolja, terjessze a KOMÁROMI LAPOKAT! 1937. július 3., Operáltasd ki gondjaidat! Dr. Freemann washingtoni sebész, — (csak Amerikában történhetik ilyes­mi), — egy orvosi gyűlésen új »lé­lektani sebészetet« ismertetett. Áz or­vos szerint ez az újfajta sebészet lehe­tővé teszi, hogy kioperálják gondja­inkat. Az agy velőnek ama részeit tá­volítja el, amelyek a túlzott gondnak s aggodalmaknak gócpontjai. A vér­­telen műtét során, amelyhez néha csak helyi érzéstelenítést használnak, finom tűkkel fúrnak a koponyába. A tűkhöz erősített kis dróthorog levágja az agy­­velő úgynevezett csendes részét s csök­kenti az agyrésznek egymás közötti összeköttetését, de nem érinti az érzé­ki s 'motorikus agyterületeket. A levá­gott rész csökkenti a képzelőtehetséget, melynek túlzott működése sokszor lel­ki betegségekhez vezetett. Ilyen műté­tekkel sikerült gyógyítani a levertség, búskomorság, depressziós őrület, hisz­téria és pszihoneurózis bizonyos ese­teit. Műtét után. a beteg érzelmi beha­tásokra kevésbbé reagál, de megsza­badul túlzott gondjaitól s kényszerkép­­zeteitől, viszont érzékenységének csök­kenése folytán nem törődik szellemi működésének meglassul ásával. Tisztelettel feltesszük a kérdést te­hát: nem volna-e jó, ha ezt a műtétet ma mindenkin elvégeznék? Ki ne akar­na megszabadulni gondjaitól. S kóny­­szerképzeteitől, amelyek a szovjet-gyil­kosságok, a spanyol háborúk, Locar­­nok, Genfiek, adók és megélhetési gon­dok körül naponta felmerülnek. In­kább lassabban gondolkodunk, de biz­tosabban ... zönség látogatott. A következő évben már csak a téli szezonban voltak előadások, mert 1914- ben kitört a világháború. De ez a csonka év is gazdag volt kulturális előadásokban, melyeket Gidró Bonifác főgimn. tanár, Berzsenyi-Janosits Jó­zsef, Bognár Cecil dr. főgimn. tanár, Kenessey Kálmán dr. meteorológus, Bodócs István csillagász, Horváth Cé­zár dr. főgimn. tanár, Konkoly Thege Miklós, Láng Nándor egyetemi tanár, ifj. Konkoly Thege Miklós meteoroló­gus, Gödör Kap. János, VidóczyAsztrik és Komonczy Gáspár dr. főgimn. taná­rok és Alapy Gyula dr. tartottak. Az előadásokat rendszerint vetített képek­kel kisérték, sőt Gidró Bonifác fizikai előadása kísérletekkel folyt le. Számos népszerűsítő előadás is volt a kultur­­házban, amelyek útleírásokból, a tü­dővész és az alkohol elleni propagan­da célzatú, könnyen érthető tudomá­nyos értekezésekből állottak. Sikerült mesedélutánokat vezetett be az egyesü­let 1914-ben, amelyek már a kulturház nagy előadótermében folytak le az is­kolásgyermekek nagy élvezetére. Hat Uránia előadást s négy vetítettképes meseelőadást tartottak az új kultur­­házban. Nagysikerű s művészi színvonalon álló hangversenyeket rendezett az egyesület ez év elején, amikor Buda­­novics Mária, a budapesti operaház művésznője klasszikus énekszámok­kal, Hollósy Sándor hegedüjátékkal, Thiel Janka pedig zongoraszámmal működött közre. Ugyancsak ebben a szezonban tartott, hangversenyt a Komáromi Kacz Endre—Nemes Já­nos—Biró Margit hegedü-gordonka­­zongoratrió és Barcza Ödönné-Móriét Lujza énekművésznő is. Ekkor ren­dezte az egyesület a Mendelsohn-em­­lék-estet, amelyen Barta Lajos né dr.-né Nyelvi kisebbségi jogaink VI. Büntető ügyekben

Next

/
Oldalképek
Tartalom