Komáromi Lapok, 1937. január-június (58. évfolyam, 1-52. szám)

1937-03-13 / 21. szám

1937 március 13. KOMAROMI LAPOK 9. roldal. ASSZONYOKNAK Razziái a rossz szokások ellen Azokat a rossz szokásokat, amelyek távolról sem karakterbeli fogyatékos­ságok, hanem csak az ember jelle­mének, mondhatnék külalakbeli hi­bái, legjobban a német »unform« szó fejezi ki. Ezek az »unform «-ok úgy leselkednek körülöttünk, mint vetés­re éhes verébhad. Ha nem hesseget­­jük szakadatlanul őket, ott teremnek és befészkelik magukat szokásainkba, olyannyira, hogy észre sem vesszük őket. Pedig sajnálatos, de való, hogy em­bertársaink nagy átlagban inkább el­nézik a jellembeli hibáinkat, mint a kellemetlen szokásunkat. Ebből kö­vetkezik, hogy vannak egyének, akik­nek' nagyszerű karaktere előtt meg­hajol mindenki, mégis kerülik őket, nem kellemes az együttlét velük. Vi­szont olyan valaki, akiről tudja, hogy a legkisebb vonzalmat sem érdemli meg, közkedvelt, szivesen látott, mert sima, alkalmazkodó, jó modorú. Legmagasabb társadalmi osztályhoz tartozó embertársainknál is tapasz­talt rossz szokásokat nehéz volna fel­sorolni. Annyi van. Említsünk meg néhányat, amelyeket mondjuk a be­szélgetés »unform «-jainak nevezhet­nünk. Rossz szokás az, ha szakadatlanul gesztikulálunk beszéd közben, úgy, hogy elszédül az, aki a beszélgetést hallgatni kénytelen. Vagy ha úgy be­lebeszélünk a szomszédunk arcába, hogy az legszívesebben vállai közé húzná be a fejét. Rossz szokás a lúl­­hangos beszéd, éppenúgy, mint a túl­­halk. A motyogás, a szó végének el­nyelése stb. Vannak, akik indolen­ciából nem ügyelnek arra, hogy he­lyesen fogalmazzák meg mondataikat. Elnyelik az alanyt, sokszor az állít­mányt is elizélik. Belefájdul a fe­jünk, amíg megértjük őket. Van eset, hogy beleszeretünk egy szóba. Többnyire ritkán használt ki­fejezésekbe és az unalomig ismétel­jük. Ismertem valakit, aki nem tudott egy mondatot elmondani a »bezzeg« és »jelezni« kifejezések nélkül. Any­­nyiszor jelzett, mint egy forgalmas sínpár szemaforja és annyit bezzeget, mint egy öreg motorbicikli. Kellemet­len, ha állandóan nevetgélve beszé­lünk, éppen annyira a nyafogó és si­ránkozó hanghordozás. A családban a jómodor őre az asz­­szony. A gyermekek nevelése, főleg a jómodorra való nevelése, amely ál­landó jelenlétet, megfigyelést, női ösztönt kíván — az ő dolga. Az első a jó példa. Legalább otthon ne lásson a gyermek követésre nem méltó pél­dát, úgyis elég neveletlenséget szed fel uton-utfélen. A folytonos figyel­meztetést, durva rászólást, büntetést nem tartom célravezetőnek. Azt meg­unja a gyerek. Bosszantja. Legfeljebb azt érjük el vele, hogy kerüli a társa­ságunkat és ha jelenlétünkben vigyáz is magára, hátunk mögött megint csak beleesik a hibába. Szövetséget kell kötni vele rossz szokásai ellen. Ha értelmére hatunk, megmagyarázzuk neki, hogy miért csúnya ez, vagy amaz, példát hozunk fel, esetleg jutalmat tűzünk ki ered­mény esetére, ambícióját állítjuk so­rompóba. Ha saját erejéből legyűri hibáját, büszke lesz rá. így felvértez­zük arra az eselre is, hogy újabb »unform jelentkezik. Gyakori, hogy a férfiak a házasélet­ben elhagyják magukat és minden­félét megengednek magúknak otthon, amit eddig megróttak másoknál. Itt is az asszonynak kell őrködnie. Félő, hogy »az úr a háznál« észreveszi, hogy nevelni akarják. De tapintattal és női ravaszsággal sok mindent el lehet érni. Néha egész társaság hangját és mo­dorát áthangolhatja egy asszony, anélkül, hogy a körülötte lévők azt észrevennék. A társadalmi modor az utolsó évek­ben vesztett finomságából. Az embe­rek közvetlenebbek és természeteseb­bek lettek. De nem szükséges, hogy egyúttal közönségesekké váljanak. A Balzacok, a faragatlan ős-zsenik, az enfant terriblek, a neveletlen flap­per ek divatja lejárta magát. Ma a legzseniálisabb embernek sem nézik el, ha Ízléstelenül viselkedik. Goethe emberfeletti irodalmi és egyéb teljesítménye mellett ráért arra is, ligoy szép tiszta másolatban néha szél­rajzocskákkal ellátva hagyja az utó­korra munkáit. A belső érték mel­lett fontos a külalak. Ha valaki zse­niálisan gondolkozik és cselekszik, viselkedjen egyúttal esztétikusán. Könnyebben elsajátítja az apró mo­dorbeli követelményeket, mint kevés­bé tehetséges ember. A jelenkor története több példát mutat olyan emberekből, akik a leg­alacsonyabb sorból emelkedtek fel a legmagasabb pozícióba. Modoruk jobb, mint azoké, akiknek kifogástalan gye­rekszobájuk volt. Néha a legapróbb dolgok vannak befolyással világeseményekre. . A jómodor kultúrát teremt, megsze­retteti az emberekkel a civilizált éle­tet, a szép életet. Ennek pedig alap­­feltétele a béke. Az asszonyok a vi­lágbéke érdekében dolgoznak, amikor saját és embertársaik »unform«-jai el­len vívnak láthatatlan küzdelmet. áz anyák tízparancsolata Egy francia hetilap, a Choc közli az anyák következő tízparancsolatát: 1. Legyél szigorú, de igazságos. 2. Büntess jóindulatúan, de ragasz­kodj a kiszabott büntetéshez. 3. Kerüd a testi fenyítést, a gyer­mek nem fiatal állat. 4. Ne hitesd el gyermekeddel, hogy milyen okos és sohase dicsőítsd füle­­hallatára. 5. Tudj uralkodni magadon, ez tisz­teletet ébreszt. 6. Oltsd belé gyermekedbe korán a becsület és a lelkiismeret elveit. 7. A gyermek megért, ha meg tudod magad értetni. 8. Ne kényszerítsd gyermekedet, hogy »ifjú« módjára, hanem hogy »gyermek« módjára gondolkozzék. 9. Fejleszd gyermeked tehetségeit még akkor is, ha azok idegenek szá­modra. 10. Gyermekedért magáért szeresd gyermekedet, ne magadért. !@cep£ek Fölt marhahús pikáns máriással. Lábasban sütünk 15 deka füstölt sza­lonnát, 10 deka füstölL húst. Egy fél­fej apróra vágott vagy reszelt hagy­mát megpirítunk benne. Ekkor föl­eresztjük negyedliter fehérborral, megsózzuk, megborsozzuk és negyed­óráig pároljuk. Végül kevés paradi­csomlevet és 1—2 babérlevelet adunk hozzá. A főtt marhahúst ekkor vé­kony szeletekre vágva beletesszük s néhány percig még együtt pároljuk. Tojásfelfujt. Ha tojássárgáját össze­keverünk 2 kanál cukorral, fél citrom reszelt héjával, 2 kanál liszttel és végül a hat tojás keményre vert hab­jával. Vajjal kikent magas tálba önt­jük és 10—12 percig sütjük a sütőben. Ha tojásfehérjét többet teszünk bele, mint sárgáját, az cseppet sem árt, sőt még könnyebbé teszi ezt az amúgy is lehellet-könnyű tésztát. Kiásásé Mihály Kincsásó Mihály uram dologtalan, kapzsi ember volt. Szeretett volna minden munka és fáradság nélkül meggazdagodni. Még fiatal legényko­rában azt jósolta egy cigányasszony neki, hogy egyszer nagyon gazdag ember lesz. ö találja meg a sok kin­cset, amit négyszáz év előtt egy buj­dosó király elásott a határban. Azt is mondta, hogy a kincsek felett, éj­félkor kisugárzik a földből az arany fénye. Azóta Kincsásó Mihály nem dolgo­zott; leste a határban az arany feltörő fényét. Egyszer, amikor a szomszéd falu­ban járt, s úgy éjfél felé hazaballa­gott, megállt egy kőkerítés mellett, hogy pipára gyújtson. A falu tornyán éjfélt ütött az óra. A kerítés rozoga, düledező volt. A ház régi kartély­­forma, de az is düledezett. Mihály át­nézett a kerítésen. — Az öreg Sitkey még mindig nem tudja eladni rozoga házát? — gon­dolta. Az udvaron vérebek ordítottak, üvöltöztek. Mihály lábujj hegyre ágas­kodott, hogy jobban beláthasson a kertbe. — Vájjon mi leli ezeket a kutyá­kat, hogy ilyen zenebonát csapnak? De, amit látott, attól a szívverése is elállott. A kertben egy bokor alatt nagy ragyogással csapott fel három­szor egymásután valami kékes fény. — Felsugárzott az arany fénye! Itt van elásva a kincs! — gondolta. Közben már mászott is ált a kerí­tésen. Azonban alig vetette át egyik lábát a sövényen, a vérebek dühösen estek neki. Szerencséje, hogy jó vas­tag bőrből készült csizmát viselt, így lábának nem történt baja. — Nem lehet puszta kézzel bejutni! — töprengett. — Majd eljövök hol­nap kellő felszereléssel. Mélyen gondolatokba, tervezgeté­sekbe merülve ért falujába. Már háza kapuját nyitogatta, mikor egy idegen megszólította: — Mondja, kérem, messze van még Sulyokfalva, ahol az öreg Sitkey la­kik? Mihály megdöbbent. Nagy ég! Csak nem akarja ez az amber a Sitkey há­zát, földjét megvenni? Elriasztóan mondta: — Bizony, jó messzire van, az út is rossz, meg aztán nem is biztonsá­gos ilyen sötét éjjel, szakadó esőben, de, ha nem veti meg, szivesen adok éjjeli szállást, reggel aztán megmu­tatom az utat! — udvariaskodott Mi­hály. Odabent asztalához tessékelte ven­dégét. Vacsora közben az idegen el­mondta, hogy Székely Ferencnek hív­ják s ha nem lesz túldrága, megveszi Sitkey házát, földjét. Mihály úgy megijedt ettől a hír­től, hogy majd lefordult a székről. De a furfangos ember hamar felta­lálta magát: — Elijesztem a vásártól. Rávarrom az én házamat, földemet, árából meg­veszem Sitkey birtokát, akkor enyém lesz a földbe ásott kincs, — gondolta s atyáskodva mondta vendégének: — Ami azt illeti, nem ajánlom, hogy megvegye a házat! Mert ott olyan dol­gok történnek, hogy senki emberfia se marad két óránál tovább fedele alatt. Azért is nem tudja az öreg el­adni. — No ne ijesszen meg! Mi történik abban a házban? — Nem is merem hangosan elmon­dani! — suttogta Mihály. — A Sitkey házban minden éjjel nagy kisértetjá­­rás van! Az idegen rémült arccal hallgatta Mihály hazudozásait. Hitte is, nem is, de a vásártól el ment a kedve. Mihály addig-addig hazudozott, míg meggyőzte Székelyt és eladta neki földjét, házát. Alighogy kezébe került a pénz, ro­hant Sulyokfalvára, megvette Sitkey földjét, házát. Boldog reménykedéssel vonult be új otthonába. Alig várta az éjfélt, hogy ásni kezdjen a sűrű bo­kor alatt, ahol a fényt látta. Szívdobogva, remegő térdekkel in­­didt a várazslatos hely felé. Nesz­telen, óvatos lépésekkel közeledett a bokorhoz, ahol most újra és újra fellobbant a fény. De Mihály most rémülten látta, hogy a bokor alatt a falu csavargója hever és kénes gyu­fájával gyújtogatja pipáját. Mihály megtántorodott. Ez volt hát a fény, amit látott! — Ne féljen, Mihály gazda... csak én vagyok, Marci... A régi tekintetes úr megengedte, hogy nyáron át ez legyen az éjjeli szállásom. Múlt az idő. Székely Ferenc föld­jén jó kövér termés volt. Egyszer, mikor vermet ásott kertjében, hogy termését elhelyezze, megtalálta a kin­cset, amelyet Kincsásó Mihály húsz év óta hiába keresett. Mese a kis tyúkról Volt egyszer egy kendermagos tyu­­kocska s egy tarkatollas kiskakas. Ezek kimentek egyszer kökényt enni a mezőre. A kakas egy dombról guri­gába le a kökényt a tyukocskának. — Itt a kökény, akadjon a torko­don. A szegény tyukocskának ijedtében bizony meg is akadt a kökény a tor­kán, élettelenül terült el a földön. A kakaska rémülten látta, hogy harag­jának mi lett a következménye. Éleszt­getni kezdte a tyukocskát, mert Hi­szen nem gondolta komolyan, amit mondott. Eszébe jutott közben, hogy jó lenne valahonnét vizet hozni, s beleönteni a tyukocska szájába, hogy a kökény leszaladjon a torkán. Hamarosan ke­rített egy kis vödröt, szájába kapta, s futott vele a forráshoz. — Forrás, forrás, adj vizet, — kö­nyörgött a kis kakas, — mert a tyu­kocska megfullad a kökényen. — Addig nem adok vizet, amíg a gazdasszonytól el nem hozod a for­ráskulcsot. Szaladt a kakas a gazdasszonvhoz s kérte. — Gazdasszony, gazdasszony, add ide a forráskulcsot, mert anélkül nem ad a forrás vizet, s megfullad a kis kendermagos tyukocska. — Addig nem adom oda a kulcsot, amíg nem hozol nekem tejet, — vá­laszolta a gazdasszony. Szaladt a kis kakas a tehénhez, s így könyörgött: — Tehén, tehén, adjál tejet. Elvi­szem a gazdasszonynak, a gazdasz­­szony ideadja a kulcs of:, s a forrás ad érte vizet, mert különben megfullad a kendermagos kis tyukocska. —■ Addig nem adok tejet, amíg nem adsz nekem friss füvet. Szegény kakasnak már a lélegzete is elállt, de azért kiszaladt a mezőre. — Mező, mező, adj füvecskét. A fűért tejet kapok, a tejért forráskul­csot, s a kulcsér vizet, s azzal meg­menthetem a kendermagos tyukocska életét. — Addig nem adok füzet, amíg nem kapok friss esőt, — felelte a mező. Felrepült a kis kakaska a magasba, egészen a fellegckig, s ott könyörgött: — Felhő, felhő, adj esőt, esőért füvet kapok, fűért tejet, tejért forrás­kulcsot, kulcsért vizet, s azzal meg­menthetem a kis tyukocskát, külön­ben megfullad a kökényen. A felhő meghallgatta a kis kakas kérését, s hatalmas víztömeget zúdí­tott a mezőre. Az esőtől hamarosan friss fű nőtt. A fűért a tehén tejet adott, a tejért a gazdasszony átadta a kulcsot, a kulcsért a forrás szinül­­tig töltötte a kis kakas vedrét vízzel. Rohant a kis kakas, s a veder vizet beöntötte a kendermagos lyuk torká­ba. A kökény leszaladt a tyukocska torkán s a tyukocska magához tért.

Next

/
Oldalképek
Tartalom