Komáromi Lapok, 1936. január-június (57. évfolyam, 1-52. szám)

1936-04-11 / 30. szám

9. oldaj 1936. április 11. »HkC3>lAftOrviI LAPOK* Fődolog az igazság. Irta: Millor A. D. Á 'Fekete Sas« a kis d^langliai városka , első szállodája volt. Amióta Mertens, a szállodás özvegyen ma­radt, egyetlen leánya, a csodaszép El­len, ült az étterem pénztárában és a mosolyát a törzsvendégeknek szigorú pártatlansággal osztogatta. Még három állandó udvarlója: Stevens, a közeli bánya mérnöke, Black, a fiatal orvos és Porter, a takarékpénztár könyvelője sem leheteti egymásra féltékeny, mert Ellen mind a három derék fiatal em­berrel egyenlően figyelmes volt. A »három testőr -nek keresztelte el a kis város közvéleménye a három hűséges udvarlót és az emberek na­gyon jól mulattak azon, hogy rend­szerint hármasban álltak oda Ellen trónusa elé, a pénztárhoz. Ha az egyik valami új ötlettel igyekezett a lányt mulattatni, a másik kettő nem nyugodott addig, amíg nem sütöttek ki valami hasonlóan elmés dolgot, amely­­ívet újra helyreállították a megbil­lent egyensúlyt. A kezdeményezés rendszerint Ste­­venstől indult ki, aki világot látott fiatal ember volt. Árra is ő jött rá leg­korábban, hogy Ellen nem szereti az üres hókokat és égy este ezzel állított be: — Ellen, én magában nem a szép­ségét csodálom, meri ez végre is Is­ten adománya, nem a maga érdeme. De mondhatom, magánál hűségesebb gyermeket még nem ismertem. Ami­lyen kedvesen gondozza az atyját, an­nál kedvesebb és szebb dolgot soha­se láttam. Ellen mosolyogva felelte: — Nagyon kedves... mindig lud­­tam, hogy maga komoly ember. Ste­vens. A másik két testőr nagyot nyelt és amikor vacsora után a három fiatal ember újra ott állt a pénztár előtt., Black doktor így szólt: — EJJen. még nem láttam nőben olyan éleseszű teremtést, mint ma­ga. Ez az a kincs, amit nem pótol se mm i féle kozme tika.- fiái még a minden férfin túltevő üzleti érzéke... — lelte hozzá Porter. Ellen lenyúlt a pénztári trónus ma­gasságából, két kezével egyszerre ra­gadta meg Black és Porter kezét és így szólt: Jól esik, hogy ilyen komolyan gondolkodó barátaim vannak ... bár azt hiszem, túlbecsülik az eszemet. S a három testőr újra érezte, hogy az egyensúlyt egyiküknek sem sikerült saját javára megbillenteni. Egy este Gibson fiatal londoni ügy­véd száll, meg a »Fekete Sas «-ban. Va­lami bírósági tárgyalásra jött le a kis városba, amelynek aranyifjúságát megszedhette a legújabb londoni divat remekeivel. Különben is jó megjelené­sű, kellemes modorú, vidám ember Ellen trónusa előtt ő is mindig meg­állt egy kis beszélgetésre és a három testőr féltékenyen figyelte, hogy a lány jókat nevel a londoni gavallér tréfáin. Egyik este Stevens véletlenül a pénztár egyik sarkánál állt. amikor az öreg vendéglős a lányának szemre­hányást tett, hogy addig szeszélyeske­dik, amig végül megöregedik és hop­pon marad. Halkan beszélgettek,;, de Stevens mégis hallotta a lány válaszát: . Kedves atyám, ez a három .férfi nekem teljesen egyenlően rokonszen­ves. Udvarias, derék emberek, de egyi­ket sem szeretem jobban, mint a má­sikat. — És a Gibson, a londoni ügyvéd, aki le nem veszi rólad a szemét, amig az étteremben ül? A lány előbb hallgatott, azután így szólt. — Szellemes, vidám ember. Jól mu­latok vele... de ennél többet nem mondhatnék róla sem. — Édes lányom, adnék egy jó ta­nácsot. Négy évig taníttattalak énekel­ni. Magad is tudod, hogy nem sok eredménnyel... Sebaj, próbának ez is elég. Holnap vacsorára mind a négy urnák a kis teremben teritteték. Va­csora után jött be a kis terembe, iel foglak kérni, hogy énekelj valamit a kedves vendégeinknek s erre te leülsz a zongorához és elénekelsz pár dalt. Azután majd meghalljuk, hogy melyi­kük mit mond. Aki közülük őszintén megmondja, hogy annyi bongod sincs, mint a varjúnak, az a lcgegyenesebb jellemű férfi, s annak nyugodtan le­hetsz a felesége, ha megkéri a keze­det. Az a férfi talál legjobban a te egyenes, őszinte természetedhez. Mert azt becsültem benned mindig legjob­ban, hogy utáltad az üres bókokat. Stevens feltűnés nélkül odébb állt. Amikor azután a következő estén El­len a vacsora után atyja felkérésére énekelt, az ének befejezése után Ste­vens- így szólt: — Ellen ki^íi^szóny,. nem ha­ragszik, ha őszintén níegmoÁdom, hogy egyáltalában. nincs hangja. He olyan kedves je.lepség a zongora mellett, íjpgy eiz mindenért kárpótolja a hall­gatóságát, Ellen mosolygott és nem felelt. A másik két testőr: pedig, mint mindig* bízva abban, hogy Stevens legjobban tudja megítélni, hogy az adott helyzet­ben mit kell mondani, szintén édes piiulába csoinagolL »igazságokkal« ked­veskedett. Mind a kettő a sárga föl­dig levágta a lány énekét. Amikor pe­dig ezek után Gibson, a londoni ügy­véd szólalt meg. és a legfellengősebb dicsérettel áradozott a lány csodás hangjáról, amely szerinte egyenesen hivatottá teszi arra, hogy Londonban magasabb kiképzésben részesüljön, a három testőr kárörömmel hallgatta. Ez jól felsült — súgta Stevens a másik kettőnek —, sejtelme sincs ar­ról, hogy Ellen mennyire utálja a« üres bókokot és hazug dicséreteket. Amikor azonban a három testőr a következő estén belépett az étterem­be, megdöbbenve látták, hogy isme­retlen nő ül a pénztárban. Ellen aty­jánál kérdezősködtek és ő mosolyogva felelte: — Ellen ma reggel Londonba uta­zott a nővéremhez. Beiratkozik a zene­­művészeti főiskolára, mert az énekben akarja magát kiképeztetni... Gibsok fedezte fel tegnap a hangját. Hja, jő­­dolog az igazság — tette hozzá az öreg vendéglős ravaszul mosolyogva., Zsuzska a tükör előtt. A fiikör elé üli a Zsuzska. De érdekes, hogy a kis fruska Tükör elölt ül és beszél, Olgán gyorsan, akár a szél. Es a tükörben, érdekes. A másik- is beszédbe kezd. Ugyanazt mondja, mit a Zsuzska S éppen oly gyorsírni Ugg-c, hogy . . , ffurcsa? — De rossz álmom volt az elmúlt im kezdi a szól a tükörképpel. A tükörkép meg így felel:- Jaj szegény kislány, mondd csak cl! — Képzeld, meséli Zsuzska erre, Jutka mit telt fed a tűzhelyre Álmomban? Vacsoránlcat főzte. Közte, főzte, hogy alig győzte. Amikor kész lett, hát egek! Mit gondolsz, mi volt? Nem remek. Azt főzte, amit nem vesz be a gyom­[rom. Jaj, talán jobb, ha nem is mondom. — Csak mondd, csak, bíztatta még A tükörből Zsuzskát a kép. — Hát megmondom, sajnáld csudára. Nyúlpörkölt volt vacsorára. A tükörben kis Zsuzska arca Eltorzult fájdalmas grimaszra. Önmagára ránéz hosszai S azt mondja: Édes kicsikém, Hogy álmodhattál ilyen rosszal! A húsvéti pirostojás. A húsvéti ünnepek lélekemelő, ör­vendező, tavaszi hangulatának min­dig különös szint és bájt adott az ifjú­ság körében a piroslojás és a vele ösz­­szefüggő népszokások. Ezek a húsvéti tojások a nép lelkének poézisél, köz­vetlenségéi viszik széjjel és megismer­tetnek bennünket érzésvilágukkal. .A húsvéti tojás jelentőségét sokat magyarázták már. Á mi pirostojásimk eredetét a régi keresztények böjti szo­kásaiban találhatjuk meg, amiről a Sacramenlarium Gregorianum ismeg­­- emlékezik. Tagadhatatlan, hogy a hús­véti pirostojás a feltámadást jelképezi. A fel támadást ábrázoló ókori képeken és íaragványokon Jézus sírja is tojás­alakú. A magyar népszokásokban különle­ges kultusza fejlődött ki a húsvéti tojásnak. Szlovenszkó. a Dunántúl bő­velkednek jellegzetes húsvéti népszo­kásokban, Erdélyben azonban különös gazdagsággal őrizték és tartották meg a maguk eredetiségében és változatos­ságában az ősi szokásokat. Ezúttal ve­lük foglalkozunk. Már hetekkel husvél előli megkez­dődik a nagy készülődés. Kiválogatják és félreteszik a megirás«-ra szánt leg­szebb és legnagyobb tojásokat. Elősze­degetik és tisztogatják az ünnepi gú­nyát:. a gyermekek pedig rigmusokat tanulnak az öregektől s egymástól és így várják a vízije vető hétfőt*. A nagyhét folyamán elkészülnek a lures iroti« és »himes« tojások. Leg­inkább dívik a pirosra festett tojás. A kékszinűt Mária-gyásznak hívják, a lila a bönbánal színe,, a zöld a tavasz és a reménységé, a sárgára festeti pe­riig a román tojás. Külön ága a székely népművészetnek a lojásírás mestersé­ge, mellyel a legkülönbözőbb tárgykör­ből veit figurális díszítésekéi, jelleg­zetes népies stílusban »írják«, »hí­mezik vagy »karcolják« a tojásra. Ér­dekesek a következő népies elnevezé­sek: tulipános, hóvirágos, almavirá­gos. papkiszúromszemedes (margaré­tás,). szujllives vagy zsódinás. búsl'űz­­l'ás, zabfejes, gerlemadaras, bankataré­­jos. berbécsszarvas, angyalöves, kis­­asszonycsercsés (fülbevalós) stb. díszí­tésű tojások. Az önlözködés húsvéthétfőn, viz.be­­velőhélfön« reggel hatkor kezdődik és tárt első harangszóig. Az öntözés leg­inkább tiszta vízzel történik, vagy az asszonynép maga főz erre a célra sza­gosvizet: zsályavíz, muskátavíz. fodor­­kavíz (fodormenta) vagy rózsavíz. Egyes helyeken kis virágbokrétái már­tanak vízbe s azzal »preckelnek«. Bizal­masa!)!) ismerősök, fiatalok között nem ritka a -csuromvízre való .öntözés, sőt cselédek közt a vályúban való •lánvíü­­rösztés sem. Az öntözőket megvendége­lik a »kókonnvávaI« szentelt bárány­­hús, sonka, piroslöjás, bor stb.). aki pedig első harangszó után jön, annak azt rikoltják ki: »immár beharangoz­lak! vagy: »későre keltelek, a disz­nók mind felszedték a tojást! Az öntözködő felnőtt legények a ma­guk módja szerint áldást, a kisebb fiúk verset mondanak s az, ajtó.-előtt meg­­állván. tisztességgel megkérdik: sza­badié a vízbe vetni?: Példaképp lás­sunk néhány rigmust: Dicsérjük a Jézust a magas mennyek­[ben. Aki velünk vagyon minden ügyeink­[ben. Akiás és dicséret legyen e helységben, Hirdessük tehát öl föld kerekségében. Mert Jeruzsálemben az a hír támada, Feltámadt a Jézus, az Istennek fia. És ezt a városban úgy kiállják vala: Feltámadott Krisztus, álle-állelujal Az anvaszentegyház világgá hirdette, Hogy híveit ezzel üdvösségre vigye. Ezt az öntözést is bevették szokásba, Hogy maradjon velünk szent példa­[adásra. ❖ ' C .Tóreggelt, jóreggelt kedves liliomszál, Megöntözlek rózsavízzel, hogy ne her­[vadozzál. Kerek erdőn jártain, piros tojást lál­[lam. Bárányhúzta rengő kocsin mindjárt [ide szálltam. Nesze hál rózsavíz, gyöngyöm, gyöngy­virágom, Hol a tojás, piros tojás, tarisznyámba [várom. * A nap derültével jóreggelt kívánok, Vizbevelő hétfőt köszönteni járok; Melyen ősi szokás szerint virágokat Vízzel' felüdilik a heryadozókat Én is Betlehemből hozám ezen vizet, Virágjokat öntni kérek engedelmet. , * Kicsi csürke. vagyok, Ajtó mellett állok, Yizbevctni jöttem, Piros tojást várok) íme, mennyire benne van a rigmus­ban a nép lelke! Egyikben á benső vallásosság, másikban a .szerelem, a nő tisztelete,, és a gyöngédség, majd a természet ■ szereidé látszik, amott a komoly ildomossá« vagy kötődés cs néphumor váltogatják egymást és so­ha Ízléstelen túlzásba nem csapnak. Ezek a rigmusok mutatják, hogy az önlözködés és a tojással való megaján­dékozás ősi szokás, mély őseinktől ma­radt ránk. de az egyház is bevette s megtartotta, mert a tojás jelképe lett a feltámadásnak, annak piros színe Krisztus vérehullásál, az öntözködes pedig a lelki megtisztulást jelképezik. Az egyik székely községben, Árapa­­lakou minden leány megír egv liid­­tojásl s azt az asztalra helyezendő tál közepére teszi. Husvél másodnapján jönnek zeneszóval a legények öntöz­­ködni: a lúd tojás azonban a jegyes le­gényé. Ezt a tojást aztán együtt eszik meg husvél utáni Szombaton azzaf a pogácsával, amelyet a legény a föld­vári sokadalomban (vásárban) vett. A gyerekek is sokféle kedves játékot űznek a tojással. Délután, a templomo­zás után aztán szép enyhe idővel kivo­nul a falu apraja-nagyja a zsendülő rétre és se szeri se száma a vidám tár­sasjátékoknak. Az emlékbe elleti pirostojásokról pe­dig az a Ilii járja, hogy azoknak sár­gája hét év alatt fényes sárga kővé An­tik, ami még gyürüfejnek is használ­ható. Sok szép szokással üti a nép a hús­véti ünnepeket. AJiol niég megvannak a népszokások, he hagyjuk el. A nép lelke tükröződik vissza ilyen szép szo­kásokban. Udnurdy János. KOMAROMI LAPOK KOMá| KOMÁROMI KOMÁROMI KOMÁROMI KOMÁROMI KOMAROMI KOMÁROMI KOMÁROMI KOMÁROMI KOMÁROMI LAPOK KOMÁI LAPOK' i-Ag°il TERJESZD [atokOLTíSD • LAPOK LAPOKfTZESDELé LArOKtaoBnBMB

Next

/
Oldalképek
Tartalom