Komáromi Lapok, 1935. július-december (56. évfolyam, 56-103. szám)

1935-10-05 / 80. szám

tenger színe felett. Az erős besugárzás következtében ebben a magasságban a levegő olyan ritka, mint Európában 4000 méter magasságban. Következés­­képen az európai embert itt álmatlanság, szívdobogás és hevés fejfájás ggötri, s gyakran szenved­őn--, sőt fálvérzésben is. JEbben az alpesi magasságban a mo­torok húzóereje ténylegesen csökken, az autók, tankok és repülőgépek sok­kal több benzint és olajai fogyaszta­nak, mint lent a tengerparton. A re­pülőgépek számára az indulás és a leszállás is nehezebb. Ez az oka an­nak, hogy az asmarai repülőteret ha­marosan meg kelleti nagyobbítaui, 1935. október 5. .. ; [,i„ . . Komáromi ucca Néhány tisztaságkedvelő komáromi lakos azon ábrándozik: mi lenne, ha egyszer rendeletet bocsátana ki a vá­ros köztisztasági hivatala, — ha van ugyan ilyen, — hogy mindenki söpörjön a saját háza előtt. Ennek a közmondásszerű rendeletnek meg volna az a haszna, hogy a város legalább felerészben tiszta volna. Az utóbbi napok szeles délelőttjein af­rikai számum-szerű homokfelhők vo­nultak végig a város mellékesebb s főbb uccáin, szalmaszálak, faágak s röpke bacillusok tarkították a leve­gőt. Förtelmes a pop s a piszok külö­nösen a vásártereken. A szalmameny­­nyiségből s állati hulladékokból tekin­télyes számú holdakat lehetne trá­gyázni. S az ember elnézi, hogy például a Vársor-ucca kies ligeteit, pá­zsitját milyen széppé lehelne va­rázsolni, ha a város a lakóházak gazdáival egyetértve rendezné a komáromi, uc­­cai dzsungeleket... Az a néhányszori seprés, ünnepélyes karmozdulataival, nem elég. Csak arra jó, hogy a futó szél még jobban belekaphasson a fűbe-fába s az összesepert piszokcsomókat na­gyobb élvezettel szórja szét. Egyszóval: történjék már valami a város vi­gasztalan piszkossága ellen. S különösen, ha a perifériák felé megyünk, akkor hülünk el: ez is le­hetséges? Hát a belváros tisztasága valóban tisztaságként kezelhető a kül­városi gondozatlansághoz képest? hányja-veti meg minden oldalról, s csak aztán közli döntését vele. Ö is így tett három év előtt, amikor egy nap így szólt Frilzhez: »Te Fritz, ne utazz el holnap, ugyanis nagyon szeretném, ha te leiméi az egyik vő­fély az esküvőmön.« — Könnyen le­het, hogy ilyesmire készülődik Fritz is. Hiszen már a második üvegnél tartanak s még egyszer sem nézte meg az óráját. Sőt néha úgy kap a levegő után, mintha hirtelen vallo­mást akarna tenni, aztán a pohárhoz nyűi, iszik és magába öblíti, amit mondani akart. Franc már unta a hosszú hallga­tást, mely mélyen belenyúlt az éj­szakába. Ilyenkor már régen aludni szoktak. Hát egyre pislogott a fali­órára s minden célzás nélkül arról kezdett beszélni, hogy Ida az utóbbi napokban feltűnően nyugtalanul töl­ti éjszakáit, nappal álmos és fáradt, éjszaka fel-alá jár a szobában s ha ő lámpát gyújt és átszól, hogy mi baj, hirtelen elcsendesedik. — fin nem is tudom, hogy mi van ezzel az Idával... Nem folytathatta, mert Fritz át­nyúlt az asztalon és egy gyöngéd mozdulattal hallgatásra kényszerí­tette. — Mondani szeretnék neked vala­mit, Franc. Az idősebb testvér ravaszul elraoso­»KOMAKOM1 LAPOK« oldal. 11. «■ romi rendét? Szakadt, piszkos drótok Az egyedekből hiányzik a rend­­érzék, avagy a közszellem vet gátat a rendcsinálásnak? Kidült-bedült kerítések, mocskos, re­pedt házfalak, piszkos raktárak, po­ros udvarok,, kertek hámlott vako­latok: minél kijebb haladunk a város széle felé, annál vigasztalanabb a kép. Hogy a szélső uccák lakói nem lá­zadnak fel, egyszer önmaguk ellen! A Vághíd hörül rozsdás, szeges­­drötökül csavart egy zseniális el­­. me a düledező betonkerítés osz­lopára. Talán ezzel tákolják össze a komá­összeroskadt oszlopok s végül, hogy teljes legyen a kép: a Vághíd közepén hönyökmji lyu­kak, hogyha ,a kocsis nem vigyáz lovára, ott töri össze lábát az állat. Legalább ezeket a furfangos, keskeny, de mély gödröket javítanák ki! Tekintet nélkül, hogy az állam, vagy a város felelős-e a lovak törött lábáért. Ha már az em­bereket nem kedveljük, legalább az oktalan állatokat kíméljük attól, hogy a Vághíd közepén kitörjék nyakukat! Móra-esttel kezdi őszi kulturciklusát a Jókai Egyesület. A Jókai Egyesület szűkebbkörű ve­zetősége legutóbbi gyűlésén felvázolta az egyesület idei munkaprogrammját s műsort állított össze, amely remél­hetőleg a nagyközönség tetszésével s megértésével is találkozik. A Jókai Egyesület reméli, hogy á kultúrakeű­­velő közönség megérti a Jókai Egye­sület intencióit s támogatja az egye­sületet törekvéseiben, előadásait szí­vesen fogja látogatni. Az első előadóest október 13-án, vasárnap esti 6 órai kezdettel lesz. A halhatatlan, aranyhumorú Móra Ferenc emlékének áldoz előadások, felolvasások, szavala­tok keretében az egyesület. Az est bővebb ismertetésére visszaté­rünk. — Ugyancsak sikerült az egye­sületnek Mécs Lászlót is meghívni egy őszi szavalóestre. FALU Dl KAROLY: Vadludak. Ködös, borongás, őszi alkonyat... Oly észrevétlen elsuhant a nyár S most fennt az égen síró vadludak Csapatja messze-messze jár. Figyelem 1 Új üzlet! Sárkány és Társa üveg és porcellán kereskedése KOMÁRNO, Kishid utca. Ajánlja dúsan felszerelt raktárát, figyelmes kiszolgálás és olcsó árak mellett. Nagy választékban kaphatók: karlsbadi porcellán, ebédlő, kávé, mocca és tea servicék. Tükrök, mosdókészletek. Alpacca evőkészletek, tálcák stb. Vállal szakszerűen, előnyös árban: épület és portál üvegezéseket, kép­keretezéseket, valamint tükrök javítását. Lebontották az ágotai csárdát, Rózsa Sándor búvóhelyét. Boszorkánycérna lágyan imbolyog Kopár, ködlepte, tar mezőn lebeg, Míg fenn magasban búsan felriog, Suhogva száll egy gágogó sereg. 30 elásott emberi csontvázat találtak a romok alatt. — október 4. A műit hét folyamán kezdlek hoz­zá az egri káptalan birtokán, Karcag közvetlen közeiében fekvő ágotai csár­da lebontásához, mely annak idején Rózsa Sándor, a legendás naramia állandó búvóhelye volt. A már évti­zedek óta romokban heverő épület­tömb használható köveiből az egri káp­talan most magtárt akar építettni. A bontással kapcsolatban harminc emberi csontvázat találtak. Rózsa Sándor és társai harminc gyil­kosságáról lebbent így fel a lepel. harminc gyilkosságról, amelyet a tör­vény keze nem tudott megtorolni. Elő­kerüli még a földből három igazi be­tyár-kés is és egy József császár ko­rabeli pénzekkel leli bögre, amelyet a nagy haramiának úgylátszik már nem volt ideje magávalvinni. Az ágotai csárdát eredetileg a XIV. században zárdának építették. Buzgón imádkoztak is ott az apácák egész a XVIII. századig, amikor is a már ak­kor is omladozó épület égjük szárnyá­ba csárda került. Az ágotai csárda a Debrecen—Budapest közötti országút delizsánsz állomása volt, ahol bizony nem egy gazdag utas fordult meg és így nem csoda, hogy ezt a forgalmas, de mégis elhagyatott helyei válasz­totta ki magának főhadiszállásnak Ró­zsa Sándor. Az egykor híres és betyár-kur­­jongatásoktól, puskalövésektől hangos csárda helyére most egy csöndes magtár kerül és csak a környékbeli nép ajkán fog továbbélni a rettegett, de mégis tisz­telt, becsült haramia, Rózsa Sándor neve. A hervadásról zúg mesét a fának A síró szellő őszi alkonyon... Az elmúlásról mond mesét a bánat Szívemnek méla hárfahúrokon. Ködös borongás őszi alkonyon Avarba hullott, elsárgult levél S szemétre száradt száz színes szirom Az elmúlásról halk mesét regél. Megvételre keresünk jóállapotbanlevő vasláliliákal. Cim a kiadóhivatalban. ft lyodolt. Hiába, az ő orra nem csat. Alighanem holnap már fel is öltheti fekete szalónkabátját, hogy segédkez­zék Fritznek az oltár előtt. Meghitt, rokoni szeretettel gondolt az isme­retlen hölgyre, aki oly szerencsés, hogy Fritz választja párjául. Gyön­géden, sőt egy kis elérzékenyüléssel az öccsére nézett, aztán bátorítóan mondta mély orgonahangján: — Hát csak mondjad, Fritz, mond­jad. Az tenyerének gyors mozdulatával elterelte maga elől a füstöt, bogy a fivére szemébe lásson és talán azért is, hogy az is láthasson az övébe. — Csak azt akarom neked meg­mondani, Franc, hogy mi az Idával már három éve szeretjük egymást. Francnak egy egész kevés pirosság gyulladt ki a homlokán. — I-da? — kérdezte aztán iszonyú lassúsággal, s mivel az a gondolat, mely e név említésére röppent fel az agyában, egyszerűen lehetetlenség­nek látszott, emlékezetében kutatni kezdett a lehetséges Idák után. Várta is, hogy Fiütz bővebbi magyarázattal szóljon arról a bizonyos Idáról. De Fritz hallgat s ha ő nem tartja szük­ségesnek a bővebb magyarázatot, úgy arra nyilván nincs is szükség. A nya­ka két medveválla közé húzódott s mialatt egyre Fritzet nézte, a fejével irtózatos vonakodással arra mutatott, amerre áz asszony távozott el az aj­tón. — A fe-le-sé-gem? — kérdezte aztán rekedten s azzal a végső ké­telkedéssel, amit már a bizonyosság tudata előtt táplál magában az em­ber. Fritz némán bólintott. Franc alatt rnggreccsent a szék. Le­hunyta a szemét pár pillanatra s bőgj' valami foglalatosságot találjon magá­nak, bort töltött a poharakba. Szür­­csölt egyet és ismét felnézett. A hall­gatásban megmerülve, egészen meg­változott arckifejezéssel emelte fel a fejét. Mindössze csodálkozást fejezett ki ez a nagycsontú és állatian nyu­galmas arc, de a csodálkozásból sem többet annál, mint amennyit bármi más váratlan hír váltana ki belőle. — No mit nem mondasz? —mond­ta a legegyszerűbb dolgok hangján. — Erről semmit sem tudtam, még csak nem is sejtettem. — Hát igen, így van — folytatta Fritz — és azt is meg kell monda­nom, Franc, hogy nii szeretnénk mi­előbb egybekelni, ha te hozzájárulsz ahhoz, hogy Ida elváljon tőled. Franc sűrűn bólogatott: — No persze, ez magától értetődik, ha ti egyszer szeretitek egymást. Fritz is bólintott annak jeléül, hogy ő is így 'gondolta. A megállapodás ezzel létrejött közöttük. A részletek megbeszélésével várhatnak holnapig. A látható változás úgy sem lesz nagy, mindössze annyi, hogy Fritz felköl­tözik az emeletre, Franc pedig az ő helyét foglalja el a földszinten. Végére értek a második üvegnek is és mind a ketten a faliórára bámész­kodtak. Fritz most is azt mondta, hogy későre jár az idő és Franc, mint máskor is, azt felelte rá, hogy azám. Barátságosan elbúcsúztak egymástól, mint máskor hs a szobalány kivilágí­totta a lépcsőházat, épp úgy, mint máskor. Franc visszasomfordált és lábujj­hegyen belopakodott a szobájába, de nem feküdt le rögtön, mint máskor, hanem az ágy szélén üldögélve, maga elé tűnődött. Szép dolog ettől aFritz­­töl, hogy eléje állt és nyíltan beval­lotta az igazat. És ami Idát illeti, az lenne a csodálatos, ha nem sze­rette volna meg Fritzet. Fritz a leg­kitűnőbb ember, Ida a legderekabb asszony, méltók egymáshoz. Aztán hosszan elnézett az asszony szobájá­nak ajtaja felé. A szeménél szokatlan, meleg nedvességet érzett s belül han­got hallott, még soha nem hallott, ki­csit nyögdécselő, kesernyés hangot: — Azért, Ida, ez mégis fájt kissé. Aztán, mintha elszégyelle volna ma­gát, gyorsan bebújt az ágyba, magá­­rá húzta a takarót, eloltotta a vil­lanyt és olmotkereső, mély szussza­­nással feje alá gyűrte a kispárnát — mint máskor.

Next

/
Oldalképek
Tartalom