Komáromi Lapok, 1934. július-december (55. évfolyam, 53-103. szám)

1934-07-11 / 55. szám

4. oldal. »KOMÁROMI LAPOK« 1934. julius 11. HÍREK — Pénzügyi bizottsági ülés a városnál. Komárom város képviselő­­testületének pénzügyi bizottsága július 12-én, csütörtökön, délután 5 órakor a városháza nagytermében ülést tart. — Főispán beiktatás Esztergom­ban. Komárom-Esztergom egyesitett vármegyék élére uj főispánt neveztek ki Radocsay László dr. gazdasági fő­tanácsos személyében. Az uj főispánt a vármegyék keddi közgyűlésén iktat­ták be ünnepélyesen hivatalába a vár­megyék törvényhatósági bizottsága tag­jainak élénk részvételével. Az ünnepé­lyes beiktatáson megjelent Kánya Kál­mán magyar külügyminiszter is számos országgyűlési képviselő kíséretében. Délelőtt az esztergomi bazilikában ün­nepi szent mise volt, amelyet Jeszen­szky Kálmán prelátus-kanonok celebrált fényes papi segédlettel. A közgyűlés küldöttséggel hívta meg az uj főispánt az ülésre, akit, mikor a terembe lépett, a közgyűlés nagy óvációban részesített. A törvényhatósági közgyűlés nevében Karcsay Miklós vármegyei főjegyző, alispánhelyettes üdvözölte, amire Ra­­docsy Kálmán dr. főispán nagyhatású beszédben válaszolt, melyben a ma­gyar egységet hangsúlyozta. A főispánt Komárom vármegye részéről Lóké Ká­roly ref. esperes, felsőházi tag üdvö­zölte hatásos beszédben. Közgyűlés után az üdvözlő küldöttségeket fogadta a főispán. Az ünnepi közgyűlés után közebéd volt a főispán tiszteletére, amelyen számos felköszöntő hangzott el. — Ezüstmise. Zachara Gyula vér­­tesszöllősi plébános a napokban tar­totta ezüstmiséjét Tóvároson, a kapu­cinusok templomában. A jubiláló plébá­nos huszonöt évvel ezelőtt ugyancsak a kapucinusok templomában tartotta első miséjét. A szép jubileum alkal­mából a köztiszteletnek örvendő plébá­nost mindenfelől elárasztották a szere­tetnek őszinte megnyilatkozásával. — A Prot, Jótékony Nőegylet Kóstolója. A nyári évadnak minden időben legnagyobb érdeklődéssel várt kedves mulatsága szokott lenni a Ko­máromi Protestáns Jótékony Nőegylet hagyományos sikerű Kóstolója, amelyen nemcsak az egyesület tagjai, hanem a társadalom legszélesebb rétegeinek kép­viselői meg szoktak jelenni. A derék Jótékony Nőegylet az idén is megren­dezi ezt a hangulatos fehér mulatsá­gát és pedig, amint értesülünk, augusz­tus 5-én, vasárnap lesz a Dalegyesület Nádor-uccai remek kerti helyiségeiben. A tisztikar és választmány tagjaiból alakult rendezőség nagy buzgalommal készíti elő a mulatságot, amely kelle­mes szórakozással kecsegteti mindazo­kat, akik a Kóstolón megjelennek és a jótékony célt támogatni készek. — öszlöndíjkioszlús a községi nép­iskolában. Mielőtt az iskolák kapui két hónapra bezárultak volna, vasár­nap, július 1-én, reggel 8 órára ösz­­szegyülekeztek az V. osztályban a köz­ségi népiskola azon tanulók szüleik kíséretében, akik egész tanévi szorgal­mukkal és jó magaviselctükkcl kiér­demelték azt, hogy a város kezelésé­ben levő 40 iskolai ösztöndíj alapít­vány kamatából jutalomban részesül­jenek. Az egybegyült tanulók előtt Pét hő Sándor igazgató elvonult atta a nagynevű alapítókat, akik az oktatás­ügy, valamint a tanuló ifjúság iránti szeretettől áthatva létesítették az ösz­töndíj alapokat, akiket csak tisztelet és hála illethet meg a nemes csele­kedetekért. Kiosztásra került 10 ala­pítvány, azonfelül a helybeli bankok adománya; összesen: 2500 Ke. A szü­lők részéről Biliary Lajos mondott kö­szönetét a megjutalmazott tanulók szü­lei nevében, ösztöndíjban részesültek: Németh Margit, Lörincz Ilona. Koz­­mon Gábor. Gáborek Sándor, Kiss Pi­roska, Baranyai Anna, Bencsics Fe­renc, Halfái' Ede, Liszák Mária, Tóth Margit, Jancsó László, Kothej Géza, Kürthy Erzsi, Bella Irén, Komjáthy Ferenc, Vépi Sándor, Erdélyi Ágnes, Károlyi Erzsébet, Mácsik Lajos, Stefán Magda, Fischer Erzsébet, Vörös Irma, Kubicza Bczső, Zsemlye István, Ká­rolyi Margit, Kecskés Klára, Csizma­dia József, Bihary Mihály, ócsay Ló­­ránd, Nagy Erzsi, Bédi István, Fo­­rizs Erzsébet, Mórocz Dezső, Rozbroy Dunaszerdahely lakossága ragaszkodik a magyar tannyelvű polgári iskolához. Több mint kétszáz tanuló jelentkezett a magyarnyelvű polgári iskolába Dunaszerdahelyen. Lajos, Szabó Irén, Rótli Teréz, Kecs­kés Angela, Szarka Ferenc, Lengyel Arthúr. Csenge! József, Havas Hóim­ra, Fried Kálmán, Simonovits Sarol­­ta, Leránt Ilona, Tarics Vladimir, Biró Ferenc, Keszegh Ferenc, Ribári Katica, Goldberger Ottó, Weisz Julia, Jaross Pál, Wiszlay József, Csukás Krisztina, Horváth Lajos, Zachár Bá­lint, Dobos József, Farnbauer Klára, .Weil Kató, Árky Zoltán, Kucsera Bandi, Tuba Lajos, Farkas Margit, Komlóssy László, Rózsa István, An­gyal Erzsi, Bajkay Imre, Töltéssy Ká­roly, Kürthy Juliska, Buttka Andor, Kocsis Margit, Háber Vera, Gerencséri Erzsi, Galgóczv Jolán, Trnka Magda, Grászl Gizi, Csalava Rózsi, Zanka Edit. A tanévzáró ünnepély alkalmá­val június 28-án ezen ösztöndíjas ta­nulókon kívül még 78 tanuló részesült könyvj utalómban. — Felemelték a kenyér és pék­sütemény árát a párkányi járásban. A párkányi járási hivatal a járás terü­letére azonnali hatállyal a kenyérára­kat újból osztályozta. A rozskenyér árát P40 Kő-ról L80 Kc-ra, a zsemlye, kifli árát 20 fillérről 25-re emelte fel. Tekintve, hogy a munkásság túlnyomó­­részt rozskenyeret fogyasztod, a kilón­kénti 40 fillér emelkedés leginkább ezt a réteget érinti és nem túlzunk, ha azt mondjuk, hogy az ilyenmérvű emelkedés indokolatlan és a bérek emelkedésével nem áll arányban. Re­mény van rá, hogy a járási hivatal ezen elhamarkodott intézkedését mi­előbb revidiálni fogja és mérsékli a rozskenyér árát. — A világ leggazdagabb embere nem becsüli a pénzt. Sir Akbar Hy­­dari, Hyderabad nizámjának miniszter­­elnöke, aki nemsokára Angliába utazik, az angol tudósítók előtt igy jellemezte urát: — A nizám a világ leggazdagabb embere. Vagyonának értékét még csak megközelítőleg sem lehet megállapítani. Pusztán műgyüjteményének felbecsülése évekig tartana. Ömaga sokáig vesződött vagyona értékének megállapításával, de végkép lemondott erről a munkáról. A világ összes uralkodóinak és magán­­gyűjtőinek gyűjteményei együttvéve sem érnek annyit, mint a nizám el­képzelhetetlen kincsei. A pénzt semmire sem becsüli, de mégis tud vele bánni. Mérhetetlen gazdagsága csak gondot és bajt jelent számára. A lehető leg­egyszerűbb spártai életmódot folytatja és a világ legelfoglaltabb embere. Olyan sok elfoglaltság köti le, hogy nem elé­gítheti ki olthatatlan utazási vágyát. — Elgázolta az autó. Simsik Jó­zsef bátorkeszi lakos 9 éves kis fia az uccán játszadozott, amikor arra haladt az Ella hengermalom autója, melyet Bircsák Lajos soffőr vezetett. Bircsák szabályszerűen kürtőit, a kis 9 éves fiú társai szétszaladtak az útról, azon­ban ő már nem tudott félreugrani, vi­szont a mozgásban levő hatalmas autót megállítani már nem lehetett, igy az ráfutott a megrémült gyermekre, akit halálra gázolt. A csendőrség a szoká­sos vizsgálatot bevezette. A gyermek fejét a súlyos teher összelapitotta és úgyszólván egy csontja sem maradt ép a szerencsétlennek. — Lábszárra festett harisnya: a legújabb divathóbort. Londonban a hölgyek harisnya nélkül járnak. A leg­nagyobb estélyeken éppenigy jelennek meg, mint — a divatos tengerparti strandon. A finom lábfej, a karcsú láb­szár ki van téve az idő viszontagságai­nak. A nap lesüti, a város szálló por­rétegében bepiszkolódik a láb Ezen természetesen segíteni kell. Londonban kitalálták a festett harisnyát. Alkalmam volt jelen lenni a festett harisnya, vagy ha jobban tetszik, a „krém-harisnya“ első nyilvános bemutatóján. A talál­mány a következőkből áll: Ugyanolyan tubusban, mint amilyenben a fogkrémet tartják, helyezik el a „harisnyakrémet“ is: bőrpuhító anyag és gyenge pasztell festékek finom keverékét. A nő válo­gathat: tizenkét-tizennégy színárnyalat­ban készül. A „harisnya-manekin“ bar­nára napozott lábszárára „világos es­télyi harisnyát“ húzott fel a divatbe­mutatón. Először a két tenyerébe nyo­mott egy csomó krémet, azután felülről lefelé: térdtől lábfej felé „húzni“ kezdte a festett színes harisnyát. Néhány pil­lanat alatt megszületett a fénylő, világos „uj harisnya“, utána bepirositották őnagysága körmét s máris — estély­képessé vált. (L. M.) Dunaszerdahely, július 10. A Slovcnská Liga által fenntartott csehszlovák polgári iskola igazgató­sága a június végén történt iskolai beiratások alkalmával becsukta ka­puit a dunaszerdaholyi magyar tanu­lók előtt s azokat a jövő iskolai évre nem vette fel a diákok sorába. Mint­hogy Dunaszerdahelyen nincs ma­gyarnyelvű polgári iskola, a szülők legnagyobb részének pedig nem áll módjában, hogy más városban járas­sa gyermekét iskolába, de az iskolák zsúfoltsága miatt fel sem vennék másutt a gyermekeket, a szülők nem tudják, mit csináljanak gyermekeik­kel. A beiratkozások alkalmával nem egyszer kínos jelenetekre került sor, mert a szülők éles hangon keltek ki ezen intézkedés ellen, ami érthető is, mert mintegy százötven gyermek ma­radt iskola nélkül. Az elkeseredésre főleg az ad okol, hogy Dunaszerdahely község képvise­lőtestületének határozata ellen, melyben a község kimondotta a magyar tannyelvű polgári iskolá­nak szeptember elsején való meg­nyitását, két fellebbezés is érke­­ii in iwmii un iHiiii—i'iiiwiiiiii'iuiiiiiiiii rií—mnm — Akik egymást keresik Irta: Christine Whiting Parmenter. Fordította Fekete Oszkár dr. A „Ragyogó palota" és a „Rosemary átmegy a hidon“ cimö regények szerzője ismét olyan könyv­vel lép a nyilvánosság elé, amely az emberi szív legzengőbb húrjait szólal­tatja meg az olvasókban. Valami egé­szen csodálatos, istenáldotta tehetség az, amellyel az iró szint és melegséget, napsugaras és könnyes, örök szépsé­geket tud varázsolni mindenbe, amihez csak hozzáér s az élet legegyszerűbb dolgait is felejthetetlen, művészi él­ménnyé fokozza. Két emberi se rsot áb­rázol ebben a regényében, két iker­testvér történetét, akiket az. élet még zsenge korukban kivet a családi fészek­ből, azután messzire elsodor egymástól. „Én nem akarok nélküled kocsikázni menni Dávid“, — súgja a kis Jerry, az árvaház előtt, kiszakítva magát a finom­­kesztyűs kézből, hogy testvérét még egyszer megölelje. De mit akarhat az ötesztendős csöppség a felnőttekkel szemben ? A két testvért mégis csak más-más nevelőszülő veszi gondozásba, az egyik fényes jómódba, a másik sze­gényes, egyszerű életsorba kerül, Az egyiknek szép, elegáns anyja van, aki büszkélkedik vele, de önző módon igyekszik elvágni minden utat, ami a kis Jerryt régi életéhez és elmaradt testvéréhez visszavezethetné, a másik gyermek nevelőanyjának nincs egyebe a szerető szivén kívül, de ezzel igyek­szik boldoggá tenni fogadott gyermeke életét. Áthághatatlannek tetsző szaka­dékok tátongnak a két különböző sors­ban élő testvér között, a lelkűk mélyén azonban mégis forrón sóvárognak egy­más után. S hiába a fényes otthon és a szeretet melege, hiába még a szere­lem és a család meghitt boldogsága is. nem nyugosznak addig, mig a szerető szivek vonzási törvényei — segítő ke­zek és gondviselésszerű véletlenek — ismét egymás karjába nem segíti őket. A Palladisnak ez a legújabb félpengős regénye Fekete Oszkár dr. fordításában jelent meg. — Kapható a Spitzer-féle könyvesboltban Komárno-Komárom. Közgazdaság X Kényszeregyezségek és csődök Szlovenszkóban és Ruszinszkóban. Levy James hajtószíjjgyár Pozsony- Ligetfalu, Madzihradsky József és neje Gizella szűcs Léva, Konecsny Péter yegyeskeresk. Homonna. Csődök: Katz Áron rövidárukeresk. Nagyberezna, Ba­­lázsovits Jenő vendéglős Pozsony, Psurny Rudolf téglagyáros Szene, „Vzá­­jomná pomocnica“ társ. félsz, alatt Besztercebánya, Freund Ármin és neje Ilona úri és női divatház Tapolcsány, Polnohospodárské druzstvo Rimaszom­bat, Klein Jakab (túl. Stein Rosa) di­vatáruüzlet Munkács és Stein Sándor utazó Munkács, Hirsch Miksa és neje Betty butorkeresk. Ungvár. zeit be az itteni csehszlovák pár­tok részéről, az egyikei a cseh­szlovák köztársasági és íöhlmi­­ves párt nyújtotta he, mely íeleb­­bezések az iskola létesítéséi nem akadályozzák ugyan meg, de el­húzzák. A magyar tannyelvű polgári isko­lai bizottság ezen felebbezések elle­nére is tovább folytatja munkáját, s a napokban kidoboltatta a község­ben, hogy mindazok, akik gyerme­keiket a szeptemberben megnyitandó magyar tannyelvű polgári iskolába óhajtják járatni, jelentkezzenek ösz­­szeírás céljából. A felhívásnak igen szép eredménye volt, amennyiben két nap alatt több. mint kétszáz tanuló jelentkezett a magyar tan­nyelvű polgári iskolába, akik között több vidéki is van. Ez az eredmény a legjobban bizo­nyítja a község lakóinak közhangu­latát, s azt a tényt, hogy a lakosság igenis ragaszkodik a magyar iskola megnyitásához. A magyar tannyelvű polgári isko­lai bizottság lankadatlanul folytatja munkáját, hogy az iskola a jövő tan­évben valóban megnyilhassék. — Nyári gyümölcsfeldolgozó és konzerváló tanfolyam Pozsonyban. A pozsonyi állami .gyümölcsészeti és kertészeti kutató intézet a szlovenszkói gyümölcsészeti egyesülettel együtt ma­gyarnyelvű ingyenes gyümölcsfeldol­gozó és konzerváló tanfoiyamof ren­dez saját helyiségeiben (Bratislava, Matúskova-u. 934. sz.) folyó hó lo-án és 17-én, hétfőn és kedden 9—13 órakor. A tanfolyamon, amely főként gyakorlati lesz, tanítani fogják a mostan érő gyümölcsök, különösen pedig a kajszinbarack konzerválását, illetve fel­dolgozását különböző készítményekké. A tanfolyamot személyesen fogja ve­zetni és azon előadni Buchta Viktor, az intézet főnöke. A tanfolyamra, amely ingyenes, csak korlátolt számban vesz­nek föl jelentkezőket, ezért ajánlatos azonnal jelentkezni akár személyesen vagy Írásban, esetleg telefon utján is. (Telefon sz. csak 18, vagy 19-74, vagy 35-67.) — Irmgard Keun: GILGI. Az At­henaeum uj kétpengős regénye. Gilgi egy lány a sok közül, egy lány a mil­liók közül, akik szerte a világon tuda­tosan, vagy öntudatlanul uj életformát, uj szabadságot és ugyanakkor uj kö­töttséget keresnek. Ez a lánytipus dol­gozni, küzdeni, harcolni akar, harcolni a pénzért, amely függetlenséget ad és harcolni a függetlenségért, amely az életet jelenti. Gilgi is ezen a göröngyös utón jár, dolgozik keményen a min­dennapi kenyérért, — de cserébe kapja érte az életet, a szerelmet. Tipus és mégis magányos élet, ami­lyen magányos élet mindazoké, akik Gilgiben magukra ismernék, a mai lá­nyoké, akiknek mindegyike egy a sok közül. Ára szép vászonkötésben 12 Kő. Kapható a Spitzer-féle könyvesboltban Komárno-Komárom. — Short-láz Amerikában. A iér­­digérő kis női nadrág, a short divatja rohamosan terjed Amerikában. Már nemcsak a strandokon és a sportpályá­kon, hanem Newyork uccáin is meg­jelentek a térdnadrágos asszonyok és lányok. Meztelen női térdek láthatók a nyaralóhelyeken, sétatereken, a hotelek halijában, a lóversenyeken, valamennyi nagyváros lakónegyedeiben. Bizonyos oldalakról éles támadások hangzanak el a rövid női nadrág divatja ellen, de semmi sem tarthatja fel az uj divatot, még az sem, hogy o-lábú és] ikszlábu nők igazán jobban tennék, ha nem viselnének nadrágot. Kétségbeesetten küzdenek az uj divat ellen a divatáru­házak, amelyek attól tartanak, hogy kevés ruhát fognak eladni a nadrág­őrület következtében, de a nők elől nem lehet elsikkasztani a nadrágokat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom