Komáromi Lapok, 1934. január-június (55. évfolyam, 1-52. szám)

1934-02-03 / 10. szám

1934 • ffcbrn&r 3.' »£Ott,\ßOMI lapok« 9. oldal.... A 0 Y E R M E K E K N E K A törpe meg a pillangó Messze-messze, a Kék-hegyek mélyén élde­gélt egy parányi kis törpe. Barlangjába nem ju­tott be soha fénylő napsugár, édes virágillat, ■sem a madárkák csattogó éneke. Csak apró bal­­tácskák szapora kip-kopja zengett körülötte szün­telenül. Pihenés nélkül gyűjtötte naphosszat gar­madába, társaival együtt, a rőtfényű s szikrázó drágaköveket. Egyszer, mikor ezüstlámpácskájával éppen új kincs után kutatott, egy hatalmas sziklarepedés­re talált. Óvatosan odamerészkedett és kikukkantott rajta. De bizony egy pillanatra be kellett hunyni kiváncsi szcmecskéjét, olyan kápráztató zuhatag­­ban ömlött rá a minden aranynál, ezüstnél tűn­őtök] öbb ragyogó napsugár. Vadrózsa-bokor hajladozott a nyílás szájánál, léle apró, rózsaszínű virággal. Tarka kis pillangó ■pihegett a selymes szirmokon: pajkos gyermek­had űzte, kergette idáig s most remegve bújt meg az illatos levelek között. Istenem, ha meglátnak, végem van. só­hajtotta s alig bírta fáradt, gyönge szárnyát meg- Tihbenteni. Megsajnálta nagyon a törpécske a szegény pillangót. Mit tegyen? Lekapta fejéről gyöngyös kis süvegét s hirtelen rája borította: Éppen ideje. Abban a pillanatban érkezett oda csengő kaca­gással a kipirult arcú, vidám gyermeksereg. Hej, kerekre nyitották ragyogó szemüket, ahogy megpillantották a kis törpét, de a törpe 'sem külömben. Nézték, bámulták egymást jó darabig. A gyermekek megcsodálták bársony dolmánykáját, csöpp ezüst baltáját, szentjánosbogárhoz hasonló lámpását. A törpe meg lobogó hajukban, rózsás orcájukban s ezüstharangszavú, csengő kacajuk­ban gyönyörködött. Jöjj velünk játszani. szólalt meg nagy­­sokára az egyik szöszke leányka s niég parányi kacsóját is összetette, úgy kérlelte kedves hang­ján a törpét. No, nem nagyon kellett bíztatni őkéimét, az már igaz .mert egyszeribe közéjük keveredett s zengő-bongó énekszóval járták együtt a nagy erdőt. A fű selymében piruló szamócák illatoztak, mosolyogva bólogatott feléjük a tarka bokrétának való százszínű virág. Majd a csobogó patak hívta őket s versenyt kacagott velük, ha csillogó habján bukfencet veteti egv-egy bohókás pisztráng. Az ezernyi pajkos játékkal gyorsan múltak az órák s lehajtóban volt már a nap, mikor bucsúz­­tak egymástól. Sietett mindenik hazafelé. Indult volna a kis törpe is, de jaj! - olyan messzire elbarangolt, hogy nem találta sehol sem a szikla nyílását. Kereste, kutatta erre is, arra is, de hiába. Leült hát egy csipkés páirányiévá] ‘Tilá s ott zokogott nagy keservesen. A rubintszemű gyíkocska melléje surrant s úgy nézte sajnálkozva a síró emberkét, az erdő sűrűjéből meg a tarka kis pillangó libbent a vállára. Jöjj utánam, - szólt szelíden jer, sies­sünk, míg le nem hull a hűvös esti harmat. Nosza, felpattant a kis törpe s víg ugra­­hugrával indult a libegő lepke nyomába. Az alkony már teregetni kezdte halványkék fátyolát a susogó fenyvesre, mikor messziről meg­pillantották a szépséges vadrózsa-bokrot s hajla dozó ágán megpillantották a rengő-ringó gyön­gyös kis süveget. Hej, megörült érre a pirinyó legény. Lelken­dezett, hálálkodott. Aztán kimarkolt a dolmánya zsebéből egy csomó ragvogő gyémántport s mi­előtt beosont volna a sziklahasadékon, teleszórta vele a tarka kis pillangót. Azóta olyan csillogó­villogó a színes, bínres lepkék bársony szárnyacs­­kája. A bűvös kalap (Dán mese nyomán) Egy pásztorfiú a dombon ült és a nyáját legeltette. Amikor delet harangoztak, egyszerre nagy lármát hallott a domb alján levő faluból, ahol ezen a napon lakodalmat ültek. Ahogy job­ban odafigyelt, ismételten megütötte a fülét ez a kiáltás: Hol van a kalapom, hol van a kala­pom?!: Olyan furcsán hangzott ez a kérdés, hogy ő is visszakiáltott: Nem akadna a számomra is egy? — Nem! — válaszolt a hang valahonnan. De igen, — mondta egy másik, itt van, ez a tiéd lehet — és azzal egy ócska kalap gördült a dombon felfelé a fiú lábai elé, Ö azonnal a fejére tette s lám, sok-sók törpét vett észre, akik a falu felé futottak. Ő is megindult hazafelé, mivel a delet, mint mondtam, elharangozták, de sehogysem bírta megérteni, mi történhetett vele; minden ember, akivel találkozott, elhaladt mellette, anélkül, hogy ránézett volna, s csaknem letaposták. Ha pedig megszólított valakit, az csodálkozva nézett és nem felelt. Végre is eszébe jutott a fején levő kalap s azt gyanította, ez lehet az oka. hogy az emberek nem veszik észre. Alig, hogy ezt kitalálta, már eszébe jutott, hogy jó lenne egy kicsit bekukkantani a lakodal­mas" házba s megnézni az ünnepséget. Odament tehát és szabadon járt ide-oda a vendégek között s mindent láthatott, anélkül, hogy bárki is figyelt volna rá. így látta azt is, hogy az asztalnál, a vendégek között rengeteg manó üldögél, akik ha­talmasan nekilátnak az ételnek, úgy, hogy az emberek nem bírták .megérteni, hova tűnt az a tömérdek ennivaló, amit nagy tálakban hordtak az asztalra. A fiú is alaposan nekilátott s hama­rosan jóllakott a legfinomabb élelekből, amiket csak találhatott. Végül, amikor már több semminek sem bírt a gyomrában helyet szorítani, azt gondolta, öreg anyjának sem ártana meg néhány jó falat. Meg­lőni te hát a .zsebeit kaláccsal, hússal, sütemény­­|iyel s egyéb finom dolgokkal, s hazavitte az öreg­asszonynak. Annak .persze nagy volt az öröme, amikor a sok finom ételt meglátta, s úgy véle­kedett a fiával együtt, hogy nagyszerű lenne, ha holnapra is maradna valami belőle. Visszament hát a fiú s nekilátott, hogy haza­vigye, amit csak talált; ahová nyúlt, üres lett az asztal, úgy, hogy a vendéglátó gazda nem győzte pótolni az elfogyott holmikat; hanem a fiú azzal nem 'törődött, neki csak a maga dolgán járt az esze. Végül estefelé sor került a táncra is. A fiú, akinek minden zsebe, de még a két keze is tele volt, szintén kedvet kapott a táncot nézni s a többiekkel együtt a belső szobába ment. Itt vi­gyáznia kellett, nehogy a többiek ktfzé kevered­jék, akik agyonnyomnák. Végül kénytelen volt az első sorba állni, a többiek elé, mert nem mert közéjük vegyülni. Itl állott, nézte a táncot, s igen jól érezte magát, mígnem a táncoló menyasszonynak a ví­gan libbenő szoknyája leröpítette fejéről a ka­lapot s ezzel az ő láthatatlanságának is vége volt. Ott állott előttük ételekkel megrakodva s amikor az emberek felocsúdtak első meglepetésükből, tö­viről hegyire el kellett mesélnie, mit is jelent mindez. S nemcsak jókora adag verést kellett eltűrnie, hanem még az ellopott ételeket is kény­telen volt visszaadni s az egész fáradságából sem­mi egyéb haszna nem volt, mint a^jó ebéd, aníi már a gyomrában volt. A kalapnak meg nyoma veszett, a fiú azóta sem látta, pedig valahányszor delet harangoznak, ugyancsak körülnéz, nem gurul-e elő valamelyik bokorból. Teddy Karácsony előtt sokat gondolkozott a néni azon, vájjon mit rendeljen Misiké számára Jézus­kánál. Sehogy sem tudott eredményre jutni, azért tehát magától Misikétől kérdezte meg, mi okozna neki örömöt és mit kívánna? Teddynek sit. felelte határozottan Mi­siké. E rejtélyes mondás azt jelentette, hogy Misi­ké kedvenc' Mackójának rendeljen sítalpakat a néni. 'Tudnunk kell ugyanis, hogy Teddynek tö­kéletes sportruhája, a nagymama által kötött pulloverje volt s felvehette a versenyt ruha tekin­tetében bármilyen gavallérral. Csak sítalpa nem volt, ez okból a síelés tudományába nem hatol­hatott be. Mivel Misi már egy év óta jeles gyakor­lója volt e nemes testgyakorjatnak, szerette volna, hogy kedvence is részesüljön az élvezetben. Hogy ne szaporítsam a szót, megmondom, hogy a néni kérésére, Jézuska karácsonyra meghozta a valódi Hyeori-fából való sítalpakat Teddynek. Anya fel­szerelte a mackó lábára és Misiké nagyon boldog és megelégedett volt. hogy kívánsága teljesült. Teddy előkelő nyugalommal fogadta az aján­dékot, egyelőre nem nyilatkozott, de meg kell val ­lani, hogy elég ügyesen állt a talpakon. Manci, a Misi kis hugocskájának, Stefikének a kék si­­ruhás babája is megállapította magában, hogy Teddy elég jól fest, mint sportember. Manci ugyan nem volt valami nagy szakértő, mert nap­estig ott ült a gyermekszoba párul agának egyik sarkában. Neki is voltak sítalpai a karjára fek­tetve. de ezek korántsem állhatták ki az összeha­sonlítást a Teddy ével. csak amolyan közönséges fából való játékszerek voltak. Miután nincsen öröm üröm nélkül, a sors Teddy örömébe is cseppentett ürömöt. Misi és Stefiké szülei karácsonyra elutaztak sietni 'Tinói­ba, abba a görbe országba, ahol több a hó és ma­gasabbak a hegyek. Elvitték magukkal gyerme­keiket. ám Teddyt és Mancit sitalpástól it t hon­hagyták. Nem tudom, mi ókból tették, tán sok volt a csomag, nyilván abból indultak ki. hogy elég két gyermekre vigyázni. Még egy mackóra és si-babára is ügyeljenek, fisak a nagymama ma­radt otthon házőrzőnek és Róza, á szakácsnő. Teddy mélyen meg volt sértve a mellőzés mi­att. Manci böiesen hallgatott, rendületlenül és peckesen ült a pamlag sarkában, ábrándosán né­zett kék szemével a távolba s nem árulta el ér­zelmeit. Egy napon, mikor a nagymama délutáni ál­mát aiudta. Róza az ebédlőt hozta rendbe és szellőztette, Teddy odaszólt Manci hóz:- Te Manci, te nem érzed, milyen méltányta­lanság történt velünk? Yilágesúfjára itl állunk és ülünk sítalpainkkal éhben a fülledt szobá­ban ,mig Misi és Stefi Tirolban vígan csuszkái­nak a hegyekben, az isteni levegőn? Mit beszélsz? kérdezte Manci: mintegy mély álomból felocsúdva. Azt. hogy én ezt az állapotot tovább nem állom, megyek én is síelni és magammal viszlek, ha akaród. Jó lesz, jó lesz! mondta Manci ujjongva s magas-fokú intelligenciájánál fogva hamar meg­értette a helyzetet. és a sí — Menjünk, de hogy jutunk ki? Nekem kész a haditervem. Róza, amint innen látom, szellőzteti az ebédlőt, nyitva hagyta az ablakot, ő meg kiment a konyhába, biztosan mosogat. A nagymama alszik, hailom horkolását a hálószobából. Mi lehát most észrevétlenül ki­osonhatunk az ablakon át a terraszra, onnan pedig a kertbe. Nekünk elég az itteni hó, nem va­gyunk oly követelők, mint az emberek. A lejtős utón, ahol Misiké, Stefiké, Évike és Tilyke szán­kózni szoktak, különben is jó magas az éjjeli hóesés óta. — Jaj, menjünk már! kiáltotta Manci tü­relmetlenül és fürgén leugrott a pamlagról, arra azonban vigyázva, hogy karján lévő sítalpait el ne törje. Mindketten ügyesen és zajtalanul kimásztak az ablakon a terraszra, ott fölkötötték a talpakat és a fókabőrt s nekivágtak a lejtőnek. Vígan másztak fel és siklottak le egy párszor, beteheti­­geredtek nem egyszer a hóba, kacagtak és örültek az életnek. Rabló, a farkaskutya, csöndesen szu­nyókált ebéd után házában, ám a kertből hang­zó vidám zaj fölébresztette. Mint a kilőtt nyíl száguldott, a hangok irá­nyába. Nem tudom, mit gondolt, mikor a csúsz­káló kis sötét alakokat meglátta? Annyi bizonyos, hogy nem sokat töprengett, fogvicsorítva és han­gosan ugatva, nekikugrott és feldöntötte őket. Manci sivaklodott, ahogy a száján kifért, Teddy, akinek szeme-szája telemenl hóval, nem tudott lélekzethez jutni és nagyokat rúgott a levegőbe, végre föltápászkodott és miután lerázta magáról a havat, csitította Mancit és nevén szólítva Rab­lót. kedveskedve kérte őt, ne bántaná őket, hisz nem tesznek semmi rosszat, csak űzik a sportot, mint a felnőtt emberek. Magában buta vadállatnak szidta Rablót, aki megrontotta mulatságukat. Manci úgy megijedt, hogy reszketett, mint a nyárfalevél, elment a kedve teljesen a síeléstől, a térdét is nagyon meg­ütötte, mikor Rabló feldöntötte őket. Nagymama fölriadt álmából a nagy kutya­ugatásra és kiküldte Rózát, nézné meg, mi az oka az éktelen zsivajnak. Mikor Teddy észrevette, hogy Róza jön Felé­jük a kertben, hirtelen belekarolt Mancíba és cl­vonszolta egy bokor mögé. Miközben aztán Róza Rablóval foglalkozott és ez ott szükölt, ugrán­dozol I körülötte, Teddy minden erejét összeszed­te, fölkapta Mancit és'a nyitott konyhaajtón ke­resztül besurrant vele a házba. Egyenesen a gye­rekszobába vitte, olt beültette a dívány sarkába, levette a lábáról és a karjára tette a sít. ö pe­dig visszaállt a helyére. Éppen ideje volt. mert nagymama jött a szobába Rózával. Érthetetlen, mit láthatott az a kutya, hogy oly bolondul ugatott? Én fölkutattam az egész kertet, nem láttam senkit és semmit, csak a hő volt össze-vissza turkálva — mondta Róza. Teddy és Manci egész testükben remegve a kiállott izgalmaktól, hallgattak, mint a dinnye n tűben. Mi nem áruljuk el őket. Ám azt elárulha­tom. hogy gazdáik nélkül nem mentek többé sietni. .

Next

/
Oldalképek
Tartalom