Komáromi Lapok, 1933. július-december (54. évfolyam, 52-102. szám)

1933-10-07 / 80. szám

1933, október 7. »KOMÁROMI LAPOK« 7. oldal. ami fénylik. Áz izzólámpánál sem az fontos, hogy fénylik és izzik, hanem, hogy gazdaságos-e a használatban. Ismeretlen eredetű izzólámpát utasítson vissza és kér­jen határozottan márkaárut, amely kis áramfogyasztás mellett nagy fé­nyerőt és tökéletes minőséget nyújt. Kérje mindenütt a gazdaságos Izzólámpát |^^■lMllll^lMi■lll■■ll^fl^^ln>^|lllfl■l■l^ll^■wl^[l^l^^^l^^I^lll^n^TrllTll^^llTllllllílll^ll^ll^l^r••'^ n -Tim m mn iiTiiniiniw — Épeszű ember — fél agyvelővel. Egy amerikai folyóirat leírja egy pap esetét, aki éveken ót bénulásban, fej­fájásban és szédülésben szenvedett. Az orvosok rosszindulatú daganatot fedeztek fel a tiszteletes jobboldali nagyagyában és operációt tanácsol­tak. Az operáció közben a beteg agy­állományának felét el kellett távolí­tani. A tiszteletesnek kitűnő szerve­zete volt és az orvosok nagy meg­lepetésére két teljes évvel túlélte az operációt. A bénulás természetesen megmaradt, de a többi tünet elmúlt és a beteg a körülményekhez képest igen jól érezte magát. Környezetét az lepte meg legjobban, hogy szellemi képességei az operáció következtében egyáltalán nem csökkentek. Változat­lanul sokat olvasott, minden iránt érdeklődött, teljesen összefüggően és éleseszűen társalgóit, semmiben sem különbözött egy teljes agy velővel ren­delkező, egészséges embertől. Ez a különös eset elméletileg megmagya­rázható, a pap balkezes volt és en­nek következtében a beszélő centru­mai a jobb agyvelejében voltak. De a csoda így is csoda marad. — »Apáin, itt küldöm a haitidé­inél...« Kellemetlen küldeményt ka­pott a mandsuriai Charbinban Si­meon Kaspe dúsgazdag orosz emig­ráns. Reggeli postájában egy rend­kívül vastag levél volt. Felbontotta a levelet és legnagyobb rémületére egy emberi fület talált benne. A kisérő1 levelet fia írta, akit banditák nemrég elraboltak. »Kedves apám, — hang­zott a levél — mellékelten küldöm balfülemet, melyeL ma reggel levág­tak. 25.000 font váltságdíjat kérnek értem, légy szíves, fizesd ki, mert ha holnapig nem jön pénz, le fogják vágni az ujjaimat.« Az apa nyomban intézkedett, hogy a banditák megkap­ják a pénzt és reméli, hogy hama­rosan visszakapja a fiát. — Csecsemőhullát találtak Uj­­gyallán. Az ujgyallai iskolásgyerekek a napokban borzalmas leletre bukkan­tak a temetőben. Egy lőportáskában e^y körülbelül öthónapos csecsemő hullája feküdt. A nyakán lógó zsinór­ról könnyen meg lehetett állapítani, hogy a lelketlen szülője megfojtotta őt, A csendőrség erélyesen nyomoz a gyil­kos után. — Senki sem boldog hatvanéves kora előtt. Az angol törvények tudva­lévőén büntetik az öngyilkossági kísér­letet. A napokban egy Frederic Phillips nevű 49 éves ember állott vádlottként az egyik londoni kerületi bíróság előtt, mert meg akart válni az élettől. Három héttel ezelőtt megnősült, házasságában csalódott és azért akart meghalni. A biró enyhe pénzbüntetésre Ítélte. Öreg ember tárgyalta az ügyet, Charless Mur­iess 80 éves biró. — Adjon hálát az Istennek, hogy nem sikerült öngyilkos­­sági kísérlete — mondta indokolásában a biró. — Nagy vétek 49 éves korban eldobni az életet. Hiszen még maga előtt áll az élet legszebb kora, az öreg­ség. Hatvanéves kora előtt senkisem ismeri a boldogságot, ekkor kezd csak igazán kellemes lenni az élet. Higyje el nekem, tapasztalatból beszélek. Én is csak 60 éves korom óta érzem jól magamat és örülök igazán az életnek. — A királyfi zsebpénzfelemelést kér. Az asturiai herceg, a spanyol ki­rály legidősebb fia, aki tudvalévőén kibékült atyjával, komoly tárgyaláso­kat folytat most az exkiráílyal. A volt spanyol trónörökös, aki tavasszal fe­leségül vette egy kubai polgár lányát, amióta a családja szakított vele, „mind­össze“ 20.000 frank havi zsebpénzt kap. Az asturiai herceg és felesége nem tud megélni ebből a „csekély“ összegből és ezért most a herceg azt kéri a volt királytól, hogy emelje fel az apanázsát. Valószínűnek tartják, hogy kap valami fizetésemelést, mert apja a világ egyik leggazdagabb em­bere. A volt király hir szerint már kibékült menyével is, a volt királyné azonban eddig még nem volt hajlandó a fiatalasszonyt fogadni. — Francia tudós viperafarmja. Egy párizsi bérház belsejében van a világ legnagyobb viperafarmja. Chau­­vancy professzor lakásán van ez a nagy viperatenyészet Hatalmas ketrecekben laknak a viperák, melyeket most fel­keresett a Paris-Soir tudósítója. — A Pasteur Intézet számára gyűj­töm a viperákat — mondta Chauvancy. — Szükség van a mérgükre, hogy ab­ból szérumot készíthessünk a kigyó­­marás gyógyítására. Augusztusban és szeptemberben összesen 2Ü00 viperát fogtam a fontainebleaui erdőben. A vipera fogása aránylag egyszerű. Villa­szerű faalkatrésszel megfogom a vipe­rát, kis csipesszel megfogom a nyakát, mire egészen mozdulatlanná mereve­dik. Bedobom egy ládába, melyre gyor­san rádobom a fedelet. A tudós mingyárí be is mutatta a viperafogást. — Szegény állatoknak szomorú itt az életük, — mondta a tanár. — Nem fogadnak el táplálékot a fogságban. Valósággal éhenhalnak, de ez sokáig tart: hét-nyolc hónapig élnek minden táplálék nélkül. Rendszerint nem vár­juk meg szomorú pusztulásukat, hanem ha már elég kigyómérget kaptunk tő­lük, valamilyen emberséges módon el­pusztítjuk őket. Hangos Mozi Zsuzsanna a fürdőben. Ragyogó filmoperett. Schneider Magda és Hermann Thiinig A gazdag gyáros szép leányáról és a festőművészről szól a filmmese. Az elkényeztetett urilány fejébe veszi, hogy maga fogja megkeresni a kenye­rét. Modellnek szegődik ei egy festő­höz. Egymásba szeretnek, amig elké­szül a kép: Zsuzsanna a fürdőben. A véletlen úgy hozza, hogy a szap­­jpangyár reklámfőnöke vásárolja meg a képet. Felhasználja reklámplakát­nak. Amikor a falragaszok kikerül­nek az uccára, a gyáros rémülten lát­ja, hogy» a leányát ábrázolja a rek­lámkép: Zsuzsanna a fürdőben. A botrányt csak úgy lehet elkerülni, ha a festő feleségül veszi a gyáros leányát. Ennek nincs is komolyabb akadálya, mert a fiatalok féltékeny­­ségi konfliktusa, mely egy bárból in­dult ki, elintézést nyer. A gyáros fiatal lánya a magyar Schneider Magda, játsza a gazdag polgárlányt, akit a pompa nem elé­gít ki, kenyérkereset után néz és vé­gül a házasságban boldogítja a tehet­séges festőt: Hermann Thimiget. - Schneider Magda és Hermann Thi­­mignél összeillőbb párt valóban ta­lálni sem lehetne. A gyáros és rek­lámfőnök: Otto Wallburg és Julius Falkenstein egészséges komikummal fűszerezik a romantikus filmet. Otto Stransky slágerei közismertek és még sokáig fogják nálunk is du­­dolgatni: Ó, Aragona, ó, Aragona ... vagy: A szívem minden éjjel Rólad álmodik ... slágerek dallamát. A ragyogó filmoperettet pénteken, szombaton és vasárnap tűzte a Mo­dern mozi műsorára. Pótfilm FOX hangos híradó. —o— Mary Dugan bűnpere. Hangos bűnügyi dráma Nora Gregor. Bayard Veiller drámája a világ színpadain zajos sikert jelentett. Ma­ry Dugan táncosnő lakásán holtan találják Edgar Rice multimilliomost. A gyanú a táncosnőre hárul és csak az izgalmas főtárgyaláson derül ki, hogy a milliomos feleségének barát­ja követte el a gyilkosságot. A nagy német film főszerepeit Nora Gregor, Egon v. Jordan, Arnold Korff és Lucy Dóráin viszik sikerre. Bemu­tató hétfőn és kedden a Modern mo­ziban. —o— Szerelmi szerenád. Hangos filmregény. Ramon Novarro. Ramon Novarrot már láttuk két hangos filmben: Pogányszerelem és Napoleon kis hadnagya. A szerelmi szerenád dallal és szerelemmel telí­tett hangos film, melyben Ramon No­varro újból beigazolja, hogy az ün­nepelt bonviván Rudolf Valentino örökébe lépett. A szerelmi szerenád az örök fiatalság filmje, mert min­denki örömét leli benne szerdán és csütörtökön, a Modern moziban, aki­nek életében a csók és a dal szerepet játszik. A pótfilm hangos amerikai vígjáték. Irodalo — A Nemzeti Kultúra évfolyamzáró füzete most került ki a sajtó alól az előzőkhöz méltóképen sorakozó, gazdag tartalommal. A nívós dolgo­­zatok egész sorozatát nyújtja a 88 oldalas füzet Szlovenszkó művelt ma­gyar közönségének és irodalomked­velőinek. A bevezető cikkelyben s. s., a kitűnő publicista mélyen szántó ta­nulmányban tesz hitvallást a demok­rácia mellett és nagy felkészültséggel bizonyítja, hogy annak csődjéről be­szélni nem lehet. Me lieh János egyetemi professzor (Budapest), az európai hírű szlavista filológus a szláv nyelvhalásl fcjlegeti a magyar nyelvre és megállapítja, hogy a kö­rülbelül 600-ra lehető szláv jövevény­szó legalább h a l szláv nyelvből ke­rült a magyar nyelvbe, de ezzel szem­ben vizsgálni kell azt is, mit adott a magyar nyelv a szláv nyelveknek, hiszen ezek a nagyorosz nyelvben, a lengyelben stb. kimutathatók. Ezt már a külföldi szláv filológusok is elisme­rik. Nagy érdeklődésre tarthat szá­mot El they Gyula dolgozata, a régi közigazgatásról, mely a nép nyel­­v é n intézte el annak ügyeit, mint azt a kiváló szerző a történelmi pél­dák egész halmazával bizonyítja. A kitűnő dolgozatban egyébként a ke­resztmetszetét nyújtja a vegyesnyel­vű lakosság míveltségi viszonyainak is. Alapy Gyula a XVII. század nagy reformátorának és írójának, Szenei Molnár Albertnek komáromi predikátorságáról ír tanulmányt, melyben egyúttal a város mozgal­mas vallási életének rajzát is nyújt­ja. A tanulmány témájánál fogva ki­emelkedik a Helyi érdeklődés köré­ből. Follajtár Ernő tanár néhány eltűnt vágmelléki falunak topográfiái leírását adja régi oklevelek alapján és Vágujhely—Galgóc vidékének hely­rajzához nyújt érdekes adalékokat. Ugyancsak Alapy Gyula folytatja a VIDÁM SAROK Képzavar. Pista mogyorót ropogtat, mi­közben a tanító magyaráz. Tanitó: Te zsivány, ide figyelsz? Pista: Figyelek, tanitó ur. Tanitó: Az egyik füleddel figyelsz, a másikkal eszel! * Francia humor. — Néha keresem a kisebb veszélyeket, hogy izgalmasabbá tegyem a szürke életemet. — Bizonyára ezért szokta evés közben a kést a szájába venni. * Német humor. Hogy hívják, Ilse, a kisöcsédet, akit nemrég hozott a gólya? — Nem tudjuk, többször meg akarta mondani a nevét, de nem értettük. * Háziasszonyi aggodalom. — Édesem, egy ismerősöm lesz nálunk ebédre... Képzeld, tiz évet töltött Afrikában az em­berevők között! — Ez nagy baj, mert nincs itthon más, mint rántott hal... * Bubifrizura. Férj: Megtiltom, hogy levágasd a hajadat. Feleség: Miért, te talán enge­délyt kértél tőlem, mielőtt meg­kopaszodtál? Morva-cselt és magyar érinlkezés tör­ténőiéi a Prsemysl házbeli II. Otto­kár imperialista uralkodásának ismer­tetésével. Az Adattár gazdag ro­vatában H a i c z 1 Kálmán, E t h e y Gyula, Haraszy Károly, Sarlay Soma, Csorba Győző és Alapy Gyula törlénetbúvárok érdekesnél ér­dekesebb közleményeit olvassuk. — Könyvek megbeszélése, folyóiratszem­le fejezik be a füzet gazdag tartalmát. A Nemzeti Kultúra szerkesztő­jének, Alapy Gyula múzeum- és könyvtárigazgatónak gondos és széles látókörű munkáját tükrözi vissza. Megrendelhető Komárom (Kultúrpa­lota 6.), előfizetési ára évi 40 koro­na, könyvtárak és iskolák részére 30 korona. rVyilt*éi\ E rovatban közüliekért nem vállal fele­lősséget sem a szerkesztőség, sem akiadó­hivatal. Figyelmeztetés. Ezúton figyelmeztetem az érdekelteket, hogy feleségem szül Maller Erzsébet és leányom férj. Mikóczy Károlyné semmi­féle tartozásaiért nem vállalok felelősséget. o7s Miklós István. Nádor utca 30. sz.alatt 4 szobából, fürdőszobából és minden mellékhelyiségből álló lakás, villanyvilágítással 1934. január 1-re kiadó. Bővebbet: Széchenyi-u. 13. sz. a. — Színek étvágyat keltenek. Isme­retes, hogy a színek különböző inge­reket váltanak ki belőlünk. Újabb tu-Kiadd lakisi dományos kutatások a színeknek az emberi étvágyra való hatását vizsgál­ták meg. Megállapították, hogy a sár­ga és a piros szili az étvágyat növeli, a kék és a zöld mérsékli. Éz teljesen megfelel annak, amit a színek lélek­tani behatásáról eddig megállapítot­tak. A betegekre a kék és zöld világí­tás megnyugtatóan, a piros és sárga élénkítőleg hat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom