Komáromi Lapok, 1933. július-december (54. évfolyam, 52-102. szám)
1933-10-07 / 80. szám
1933, október 7. »KOMÁROMI LAPOK« 7. oldal. ami fénylik. Áz izzólámpánál sem az fontos, hogy fénylik és izzik, hanem, hogy gazdaságos-e a használatban. Ismeretlen eredetű izzólámpát utasítson vissza és kérjen határozottan márkaárut, amely kis áramfogyasztás mellett nagy fényerőt és tökéletes minőséget nyújt. Kérje mindenütt a gazdaságos Izzólámpát |^^■lMllll^lMi■lll■■ll^fl^^ln>^|lllfl■l■l^ll^■wl^[l^l^^^l^^I^lll^n^TrllTll^^llTllllllílll^ll^ll^l^r••'^ n -Tim m mn iiTiiniiniw — Épeszű ember — fél agyvelővel. Egy amerikai folyóirat leírja egy pap esetét, aki éveken ót bénulásban, fejfájásban és szédülésben szenvedett. Az orvosok rosszindulatú daganatot fedeztek fel a tiszteletes jobboldali nagyagyában és operációt tanácsoltak. Az operáció közben a beteg agyállományának felét el kellett távolítani. A tiszteletesnek kitűnő szervezete volt és az orvosok nagy meglepetésére két teljes évvel túlélte az operációt. A bénulás természetesen megmaradt, de a többi tünet elmúlt és a beteg a körülményekhez képest igen jól érezte magát. Környezetét az lepte meg legjobban, hogy szellemi képességei az operáció következtében egyáltalán nem csökkentek. Változatlanul sokat olvasott, minden iránt érdeklődött, teljesen összefüggően és éleseszűen társalgóit, semmiben sem különbözött egy teljes agy velővel rendelkező, egészséges embertől. Ez a különös eset elméletileg megmagyarázható, a pap balkezes volt és ennek következtében a beszélő centrumai a jobb agyvelejében voltak. De a csoda így is csoda marad. — »Apáin, itt küldöm a haitidéinél...« Kellemetlen küldeményt kapott a mandsuriai Charbinban Simeon Kaspe dúsgazdag orosz emigráns. Reggeli postájában egy rendkívül vastag levél volt. Felbontotta a levelet és legnagyobb rémületére egy emberi fület talált benne. A kisérő1 levelet fia írta, akit banditák nemrég elraboltak. »Kedves apám, — hangzott a levél — mellékelten küldöm balfülemet, melyeL ma reggel levágtak. 25.000 font váltságdíjat kérnek értem, légy szíves, fizesd ki, mert ha holnapig nem jön pénz, le fogják vágni az ujjaimat.« Az apa nyomban intézkedett, hogy a banditák megkapják a pénzt és reméli, hogy hamarosan visszakapja a fiát. — Csecsemőhullát találtak Ujgyallán. Az ujgyallai iskolásgyerekek a napokban borzalmas leletre bukkantak a temetőben. Egy lőportáskában e^y körülbelül öthónapos csecsemő hullája feküdt. A nyakán lógó zsinórról könnyen meg lehetett állapítani, hogy a lelketlen szülője megfojtotta őt, A csendőrség erélyesen nyomoz a gyilkos után. — Senki sem boldog hatvanéves kora előtt. Az angol törvények tudvalévőén büntetik az öngyilkossági kísérletet. A napokban egy Frederic Phillips nevű 49 éves ember állott vádlottként az egyik londoni kerületi bíróság előtt, mert meg akart válni az élettől. Három héttel ezelőtt megnősült, házasságában csalódott és azért akart meghalni. A biró enyhe pénzbüntetésre Ítélte. Öreg ember tárgyalta az ügyet, Charless Muriess 80 éves biró. — Adjon hálát az Istennek, hogy nem sikerült öngyilkossági kísérlete — mondta indokolásában a biró. — Nagy vétek 49 éves korban eldobni az életet. Hiszen még maga előtt áll az élet legszebb kora, az öregség. Hatvanéves kora előtt senkisem ismeri a boldogságot, ekkor kezd csak igazán kellemes lenni az élet. Higyje el nekem, tapasztalatból beszélek. Én is csak 60 éves korom óta érzem jól magamat és örülök igazán az életnek. — A királyfi zsebpénzfelemelést kér. Az asturiai herceg, a spanyol király legidősebb fia, aki tudvalévőén kibékült atyjával, komoly tárgyalásokat folytat most az exkiráílyal. A volt spanyol trónörökös, aki tavasszal feleségül vette egy kubai polgár lányát, amióta a családja szakított vele, „mindössze“ 20.000 frank havi zsebpénzt kap. Az asturiai herceg és felesége nem tud megélni ebből a „csekély“ összegből és ezért most a herceg azt kéri a volt királytól, hogy emelje fel az apanázsát. Valószínűnek tartják, hogy kap valami fizetésemelést, mert apja a világ egyik leggazdagabb embere. A volt király hir szerint már kibékült menyével is, a volt királyné azonban eddig még nem volt hajlandó a fiatalasszonyt fogadni. — Francia tudós viperafarmja. Egy párizsi bérház belsejében van a világ legnagyobb viperafarmja. Chauvancy professzor lakásán van ez a nagy viperatenyészet Hatalmas ketrecekben laknak a viperák, melyeket most felkeresett a Paris-Soir tudósítója. — A Pasteur Intézet számára gyűjtöm a viperákat — mondta Chauvancy. — Szükség van a mérgükre, hogy abból szérumot készíthessünk a kigyómarás gyógyítására. Augusztusban és szeptemberben összesen 2Ü00 viperát fogtam a fontainebleaui erdőben. A vipera fogása aránylag egyszerű. Villaszerű faalkatrésszel megfogom a viperát, kis csipesszel megfogom a nyakát, mire egészen mozdulatlanná merevedik. Bedobom egy ládába, melyre gyorsan rádobom a fedelet. A tudós mingyárí be is mutatta a viperafogást. — Szegény állatoknak szomorú itt az életük, — mondta a tanár. — Nem fogadnak el táplálékot a fogságban. Valósággal éhenhalnak, de ez sokáig tart: hét-nyolc hónapig élnek minden táplálék nélkül. Rendszerint nem várjuk meg szomorú pusztulásukat, hanem ha már elég kigyómérget kaptunk tőlük, valamilyen emberséges módon elpusztítjuk őket. Hangos Mozi Zsuzsanna a fürdőben. Ragyogó filmoperett. Schneider Magda és Hermann Thiinig A gazdag gyáros szép leányáról és a festőművészről szól a filmmese. Az elkényeztetett urilány fejébe veszi, hogy maga fogja megkeresni a kenyerét. Modellnek szegődik ei egy festőhöz. Egymásba szeretnek, amig elkészül a kép: Zsuzsanna a fürdőben. A véletlen úgy hozza, hogy a szapjpangyár reklámfőnöke vásárolja meg a képet. Felhasználja reklámplakátnak. Amikor a falragaszok kikerülnek az uccára, a gyáros rémülten látja, hogy» a leányát ábrázolja a reklámkép: Zsuzsanna a fürdőben. A botrányt csak úgy lehet elkerülni, ha a festő feleségül veszi a gyáros leányát. Ennek nincs is komolyabb akadálya, mert a fiatalok féltékenységi konfliktusa, mely egy bárból indult ki, elintézést nyer. A gyáros fiatal lánya a magyar Schneider Magda, játsza a gazdag polgárlányt, akit a pompa nem elégít ki, kenyérkereset után néz és végül a házasságban boldogítja a tehetséges festőt: Hermann Thimiget. - Schneider Magda és Hermann Thimignél összeillőbb párt valóban találni sem lehetne. A gyáros és reklámfőnök: Otto Wallburg és Julius Falkenstein egészséges komikummal fűszerezik a romantikus filmet. Otto Stransky slágerei közismertek és még sokáig fogják nálunk is dudolgatni: Ó, Aragona, ó, Aragona ... vagy: A szívem minden éjjel Rólad álmodik ... slágerek dallamát. A ragyogó filmoperettet pénteken, szombaton és vasárnap tűzte a Modern mozi műsorára. Pótfilm FOX hangos híradó. —o— Mary Dugan bűnpere. Hangos bűnügyi dráma Nora Gregor. Bayard Veiller drámája a világ színpadain zajos sikert jelentett. Mary Dugan táncosnő lakásán holtan találják Edgar Rice multimilliomost. A gyanú a táncosnőre hárul és csak az izgalmas főtárgyaláson derül ki, hogy a milliomos feleségének barátja követte el a gyilkosságot. A nagy német film főszerepeit Nora Gregor, Egon v. Jordan, Arnold Korff és Lucy Dóráin viszik sikerre. Bemutató hétfőn és kedden a Modern moziban. —o— Szerelmi szerenád. Hangos filmregény. Ramon Novarro. Ramon Novarrot már láttuk két hangos filmben: Pogányszerelem és Napoleon kis hadnagya. A szerelmi szerenád dallal és szerelemmel telített hangos film, melyben Ramon Novarro újból beigazolja, hogy az ünnepelt bonviván Rudolf Valentino örökébe lépett. A szerelmi szerenád az örök fiatalság filmje, mert mindenki örömét leli benne szerdán és csütörtökön, a Modern moziban, akinek életében a csók és a dal szerepet játszik. A pótfilm hangos amerikai vígjáték. Irodalo — A Nemzeti Kultúra évfolyamzáró füzete most került ki a sajtó alól az előzőkhöz méltóképen sorakozó, gazdag tartalommal. A nívós dolgozatok egész sorozatát nyújtja a 88 oldalas füzet Szlovenszkó művelt magyar közönségének és irodalomkedvelőinek. A bevezető cikkelyben s. s., a kitűnő publicista mélyen szántó tanulmányban tesz hitvallást a demokrácia mellett és nagy felkészültséggel bizonyítja, hogy annak csődjéről beszélni nem lehet. Me lieh János egyetemi professzor (Budapest), az európai hírű szlavista filológus a szláv nyelvhalásl fcjlegeti a magyar nyelvre és megállapítja, hogy a körülbelül 600-ra lehető szláv jövevényszó legalább h a l szláv nyelvből került a magyar nyelvbe, de ezzel szemben vizsgálni kell azt is, mit adott a magyar nyelv a szláv nyelveknek, hiszen ezek a nagyorosz nyelvben, a lengyelben stb. kimutathatók. Ezt már a külföldi szláv filológusok is elismerik. Nagy érdeklődésre tarthat számot El they Gyula dolgozata, a régi közigazgatásról, mely a nép nyelv é n intézte el annak ügyeit, mint azt a kiváló szerző a történelmi példák egész halmazával bizonyítja. A kitűnő dolgozatban egyébként a keresztmetszetét nyújtja a vegyesnyelvű lakosság míveltségi viszonyainak is. Alapy Gyula a XVII. század nagy reformátorának és írójának, Szenei Molnár Albertnek komáromi predikátorságáról ír tanulmányt, melyben egyúttal a város mozgalmas vallási életének rajzát is nyújtja. A tanulmány témájánál fogva kiemelkedik a Helyi érdeklődés köréből. Follajtár Ernő tanár néhány eltűnt vágmelléki falunak topográfiái leírását adja régi oklevelek alapján és Vágujhely—Galgóc vidékének helyrajzához nyújt érdekes adalékokat. Ugyancsak Alapy Gyula folytatja a VIDÁM SAROK Képzavar. Pista mogyorót ropogtat, miközben a tanító magyaráz. Tanitó: Te zsivány, ide figyelsz? Pista: Figyelek, tanitó ur. Tanitó: Az egyik füleddel figyelsz, a másikkal eszel! * Francia humor. — Néha keresem a kisebb veszélyeket, hogy izgalmasabbá tegyem a szürke életemet. — Bizonyára ezért szokta evés közben a kést a szájába venni. * Német humor. Hogy hívják, Ilse, a kisöcsédet, akit nemrég hozott a gólya? — Nem tudjuk, többször meg akarta mondani a nevét, de nem értettük. * Háziasszonyi aggodalom. — Édesem, egy ismerősöm lesz nálunk ebédre... Képzeld, tiz évet töltött Afrikában az emberevők között! — Ez nagy baj, mert nincs itthon más, mint rántott hal... * Bubifrizura. Férj: Megtiltom, hogy levágasd a hajadat. Feleség: Miért, te talán engedélyt kértél tőlem, mielőtt megkopaszodtál? Morva-cselt és magyar érinlkezés történőiéi a Prsemysl házbeli II. Ottokár imperialista uralkodásának ismertetésével. Az Adattár gazdag rovatában H a i c z 1 Kálmán, E t h e y Gyula, Haraszy Károly, Sarlay Soma, Csorba Győző és Alapy Gyula törlénetbúvárok érdekesnél érdekesebb közleményeit olvassuk. — Könyvek megbeszélése, folyóiratszemle fejezik be a füzet gazdag tartalmát. A Nemzeti Kultúra szerkesztőjének, Alapy Gyula múzeum- és könyvtárigazgatónak gondos és széles látókörű munkáját tükrözi vissza. Megrendelhető Komárom (Kultúrpalota 6.), előfizetési ára évi 40 korona, könyvtárak és iskolák részére 30 korona. rVyilt*éi\ E rovatban közüliekért nem vállal felelősséget sem a szerkesztőség, sem akiadóhivatal. Figyelmeztetés. Ezúton figyelmeztetem az érdekelteket, hogy feleségem szül Maller Erzsébet és leányom férj. Mikóczy Károlyné semmiféle tartozásaiért nem vállalok felelősséget. o7s Miklós István. Nádor utca 30. sz.alatt 4 szobából, fürdőszobából és minden mellékhelyiségből álló lakás, villanyvilágítással 1934. január 1-re kiadó. Bővebbet: Széchenyi-u. 13. sz. a. — Színek étvágyat keltenek. Ismeretes, hogy a színek különböző ingereket váltanak ki belőlünk. Újabb tu-Kiadd lakisi dományos kutatások a színeknek az emberi étvágyra való hatását vizsgálták meg. Megállapították, hogy a sárga és a piros szili az étvágyat növeli, a kék és a zöld mérsékli. Éz teljesen megfelel annak, amit a színek lélektani behatásáról eddig megállapítottak. A betegekre a kék és zöld világítás megnyugtatóan, a piros és sárga élénkítőleg hat.