Komáromi Lapok, 1933. július-december (54. évfolyam, 52-102. szám)

1933-11-11 / 90. szám

1983. november 11. »KOMÁROMI LAPOK« ____________________ 3. oldal. tűrték ezeket a sokszor minősíthetet­len támadásokat. A katolicizmus fel­ismerte ártó ellenségeit, a levilézletl liberalizmust, a szociáldemokráciával összeöl el kezelt kapitalista gazdasági liberalizmust és nem kér belőle. Egy sütetből elég volt egy kenyér. Elég sokáig ettük. Most a katolikus demo­kráciával harcol és a megtévesztett és mesterségesen gyűlölködésre uszított tömegeket az igazság és a szeretet je­gyében fogja felvilágosítani. A felelőt­len kődobásokra kenyérrel felelünk. És azt hisszük, hogy a katolikus akció, mint hitvédelem, nem marad egyedül ebben a harcában, hanem mellé so­rakoznak a többi felekezetek is, ame­lyek kevesebbet szenvedtek ugyan a baloldali terrortól, mint a katolikusok, akik a jövőben nem engedik magukat a terror »haladószellemű« bajnokaitól egyszerűen elnémíttatni. Ez az idő elmúlt. A katolikus aktivizmus nem politikai harcot, de társadalmi és fe­lekezeti békét jeleni és a katolikus akció kombattánsai lesznek leghívebb és legáldozalkészebb védőcsapata. Öntudatos katolikus. A komáromi iparosok karácsonyi vásárt rendeznek. A komáromi általános járási ipar­társulat faipari szakosztálya választmá­nyának kezdeményezésére, az ipartár­sulat december 10-től 23-ig az ipar­társulat helyiségeiben a tagok készít­ményeiből nagy karácsonyi vásárt rendez. A vásár rendezésével az ipartársulat a közönségnek óhajt szolgálatot tenni azáltal, hogy karácsonyi bevásárlásaik előtt alkalmat ad arra, hogy a nagy választékban összegyüjtendő, legkü­lönfélébb, karácsonyi ajándékul alkal­mas készítmények között választhas­son. A kiállításon résztvevő kisiparo­sok készítményei az eddigi tervezet szerint is nagyon meg fogják lepni a közönséget, mert nagyon jutányos áron olyan árukat fog ott találni, amelyekről nem is gondolták, hogy kisiparos azo­kat késziti. A rendezőség a vásárral egyidejűleg tagjainak is kereseti le­hetőséget kiván nyújtani. A karácsonyi vásár rendezői ezúttal is felkérik az ipartársulat azon tagjait, akik még részvételre nem jelentkeztek, hogy részvételüket november 20-ig bezárólag jelentsék be a társulat iro­ősz van, a téli nyomorúság elő­szele fujdogál. Az uccasarkon csapa­tostul állanak a munkanélküliek, kiknek van ma módja ahhoz, hogy foglalkoztatni tudjon ennyi kenyér nélkül maradi embert, — a benei dű­lőből foszladozó cipővel járnak a gye­rekek iskolába, rongyos cipőjük mel­lett a gyomruk is korog, a kikötői munka áll, még a daruk is alig mo­zognak, csupán néhány szerencsés ember dolgozik a pozsonyi kapunál, - ez az egész munkalehetőség Komá­romban, — s miközben kiragyog a sápadt őszi nap, felvetődik a kérdés, mi lesz az éhezőkkel? Mi lesz azokkal, akiknek egy po­hár meleg lejre nem telik, hogyan fognak fűteni azok, akik már a szi­get fölötti fűzfaerdőt is elhordták a jégsarkanlyukkal együtt, hogyan fog problémák megvitatása is program­­mon van. A november 12-iki, vasár­nap délutáni előadáson dr. Bor ka Géza, az egyesület irodalmi szakosz­tályának elnöke, a népszerű s kitűnő előadó fejtegei világszemléleti kérdé­dájátfan. A kiállítóknak a rendezőség a készítendő tárgyakat illetőleg kíván­ságukra eszmékkel, vagy a rajzokkal is készséggel segítségükre lesz. tanulni az a gyermek, aki étlen-szom­­jan állíl be reggel az iskolába? Hol késik a népkonyha-akció? A komáromi társadalom minden te­hetősebb s kevésbbé lehetős tagjának meg kell indulni, hogy adományai­val lehetővé legye nyomorgó ember­társainak életét. Napközi melegedő szobát kell fenntartani a kis iskolá­soknak, melegtcj-akciót kell indítani, hogy legalább a fiatal nemzedék ne érezze teljesen, mi az a nélkülözés, mindent-mindent meg kell tenni az embertársak jóléte kedvéért s ha ez hatóságilag nehezen megy, akkor em­­berbaráli utón indítsunk akciót. Min­denki, aki egy szenvedő könnyét le­törli, már igen hasznosat tesz a köz érdekében. Segítsük nyomorgó komá­romi embertársainkat... seket. Mai nap,súg mindenkit érdekel embertársa világszemlélete, hogy az önmagáé annál precízebbül kialakul­hasson. Dr. Borka Géza filozófiai ma­gasságból, de népszerű s vonzó mó­don tárgyalja napjaink időszerű, vi­lágszemléleti kérdéseit. Világszemlé­letre szükségünk van, hogy el tud­junk igazodni sok-sok kétségünk kö­zöli. Az előadás vasárnap este 6 órakor kezdődik. Műsorod van még: a gim­názium zenekarának zeneszáma, Kri­­zsán József karnagy vezetésével, Nagy Jenő Ady és Mécs-szavalata. Juba Fe­renc és Hajmássy László zeneszáma. Belépődíj nincs, műsormegváltás kö­telező. Sorozatos betörések Jászfalun. Éjjeli látogatók. — Jászfaluról Csúzra. A csiizi kirándulás nem sikerüli. Amikor a megtámadott tüzet kiabált. — Saját tudósítónktól. — — november 10. A Keltától mintegy három kilométernyire fekvő Jászfalu községben az egyik éjsza­ka eddig még ismeretlen lettesek beha­tollak Mangyik Imre jászfalusi kereske­dő üzletébe, ahonnan nagyobb értékű tra­fik árut loptak el. Nem elégedve meg nyilván a zsákmány­nyal, mert innen átmentek Klein Sán­dor, szintén jászfalusi kereskedő házá­ba, ott is betörtek az üzlethelyiségbe, ahonnan nagymennyiségű ruhaneműt és más különféle értékű holmit felpakkolva, Csúz felé vették útjukat. Ez onnan tud­ható, hogy még azon az éjszakán feltör­ték Weisz csúzi kereskedő üzletét. Itt azonban nem volt szerencséjük, mert a kereskedő felesége észrevette a hívatlan vendégeket, nagy zajt ütött, tüzet kiabált és fellármázta a szomszédokat, úgy hogy innen kénytelenek voltak az éjjeli láto­gatók zsákmány nélkül menekülni, sőt még a Jászlakul ellopott dolgok egyrészét is eldobálták, hogy könnyebben menekül­hessenek, ruhákat és dohányt, melyet másnap a csendőrség jogos tulajdono­saiknak vissza szolgállatott. Mindez azonban nem keserítette el a vakmerő tolvajokat, mert négy nappal később újabb betörést követtek el Jász­­falun, amely minden valószínűség' sze­rint ugyanazon egyének munkája volt. Itt újból feltörték Neuhausz Lipól kereskedő raktárhelyiségét, ahonnan az é' leple alatt magukkal viltek több zsák kenyér lisztet, egy zsák nullás lisztet és egy zsák búzadarát, azután nyomtalanul eltűntek. A csendőrség erélyesen nyomoz a vak­merő betörök után, mindezideig azonban eredménytelenül. Komáromi nyomor. A népkonyha, a melegedő otthon, az ingyen tej kérdése Freitag Gusztáv; Tartozik - Követel (Soll und Haben) Regény a régi kor kereskedelmi vilá­gából Fülöp Zsigmond fordításában. Ara egész vászonkőfésben 28‘80 Ke. Kapható a SPITZER-féle könyvesbolt­ban Komárno—Komárom, Nádor-u. 29. A Jókai Egyesület szabadoktatási előadása vasárnap a Kultúrpalotában. A Jókai Egyesüld szabadoktatási előadásai során érdekes és aktuális Két eb találkozása. Az egyik jön, a másik megy. Két állati élet. Mi van ebben különös, mi volna figyelemre méltó, döbbenetes, vagy ámulatba ejtő? A két kutya még mindig mozdulatlan. Pillan­tásuk egymásba kapcsolódik, a két szempár szikrázik, szinte lángol, nem bocsátja el egymást. Most lassan, nagyon lassan felhúzódnak az ínyek: négy tépőfog villan elő. Négy hófehér, kicsiny és hegyes, meg négy sárga, íeketetövű, hatalmas. Úgy tetszik, hogy a kö­vetkező pillanatban feltátódik a két állkapocs, ki­szökken a két nyelv véres lobogófoszlánya, egymásba rontanak és húsba tépnek a fogak. Hogy itt, a gaz­dák szeme előtt azonnal végbemegy a párbaj, a fiatal harca az öreggel, hogy az maradjon tovább a helyén, amelyik az életben marad. Nem ez történik, mert sohasem történik meg ez. A fiatal meghálrál. Előbb a nyelve zászlóját vonja be, aztán íeereszli felső állának- két lebenyét, teste megrándul és leiszegen, oldalt és hátrafelé farok Végül lehasal a porba; a kusza farok szőrbóbitája sza­porán mozog, verdesi a földel és két szem sugárzá­sában a magát megadó alázat szelídsége ég. Úgy néz fel a másikra, az őszre, a feketetövű agyarakra, a szomorú, komor, pókostagú testre, a rettenetesre, akit így legyőzni úgy sem lehet, aki előtt meg kell aláz­­kodni, aki még most is játszva ketté tudná harapni kölyök-gerincében a csontot. Ekkor Burkus, az öreg kutya felpillant. Ügyet sem vet vetélytársára, a porban hasaló Citromra. Áll az ól mellett, tragikus, fekete folt — ősz bajusz, szakáll, deres kutyapofa, kimarjull lábak, bőrfoltos, tépett bunda, a hatalmas tüdőre kidagadt bordák, a tágranyitott véreshéjjú két öreg szomorú szem. All és körülhordozza tekintetét a négy emberen. Védel­mezőin, urain és istenein. Mindegyik embernek jut egy pillantása, egy-egy panaszos, köszönő-könyörgő, rémületbe ájult villanás. Nem lehet kibírni sokáig és a négy ember egyenkint lekapja róla tekintetét. Akkor Bárkányi, az öreg reszelésen köhint és szól: — Jól van na... — Ismerkedjetek össze — teszi hozzá a fiú. — Pár napig jó volna, — ad formát a gondo­latnak a menyecske és az öregasszony, aki a kivég­zési elsőnek sürgelte, így: — Nem bánom... éljen hát még valameddig. Ez történt és a tanyában tovább folyt az élet, A két kutya összeszokott, egy tálból ettek, össze­bújva aludtak, a vén ténfergett, kullogott, hevert, a fiatal loholt, szaladozolt, csaholt. Egy hét múlva, este, mikor a földről hazatértek, így szólt fiához az öreg Bárkányi: Csináljunk már valamit avval a döggel! Burkussal? — kérdezte vissza a fiú. — Avval. Végezni kellene vele. Csend lett, a fiú nem válaszolt. Később a me­nyecske felterített és asztalra tette a tálat. Kana­laztak és tekintetük komor volt, mint a felieges őszi éjszaka. Magasan, a tanya felett vonuló vadlúdak gágogása siránkozott, szél csörgette a paprikafűzére­­ket és nagyon messziről, a majorok felöl kutyaugatás szűrődött hozzájuk. Az öreg Bárkányi letette a kana­lat és így szólt: — Nem tudom bántani. — Én sem, — tette hozzá a fiú. — Csirkét csak valahogy, — mélázott maga elé a menyecske. — Hej, hej, — szipogott az öregasszony. Megint elmúlt egy hét és megint szóbakerült a dolog. Ha elhatározták, meg kell tenniök. Féltek a finánctól is, mert adó jár minden kutya után. Vé­gezni kell vele, most már hamarosan, akármiképpen, irgalmatlanul. Egy nap leszállóit a dér és este, lefekvés előtt az öreg Bárkányi valami rongy hacsavart dolgot kapart elő a liszlesláda mögül. Kihámozta a zsákdarabokból: a puska volt. A család némán szemlélte a készülődést, mozdu­latlanul halgattak, a banyakemence nyitott szájában vörösen lobogott a csutkaláng és furcsa árnyakat ugráltatott a falakon. Bárkányi csöbetolla a töltényt, fölkelt és kilépett az ajtón. Nehéz csizmái végigkopogtak a tornácon, le a lépcsőn, ki az udvarra. Burkus most ott fekszik el­nyúlva a kutyaól előtt, csak csikorgó hidegekben búvik bele. így szokta, tudják. Dermedt csöndben, lélegzetvisszafojtva várják a dörrenést. Az asztallapban szű perceg, a kakukos óra sétálója pattogva méri az időt, a csutkaláng vörösen lobog, a tűz kiölti nyelvét, hallani, amint sziszeg, huhog és csúfol ódik ... Most fog eldördülni... Odaért már... Most ve­szi célba... De a lövés nem robban fel kívül. Még néhány perc... az is lehet, hogy néhány negyedóra. Lépések közelednek, felnyílik az ajtó, belép rajta az öreg. Ősz haja kilóg a sipka alól. homlokán fénylik a ver,ej­tek, jobbmarkában remeg a puska. Leereszkedik a lóca szélére, kipiszkálja a töltényt, a fegyvert vissza­csavarja az olajos rongyba. — Nem bírom, — dörmögi végül, fölkel és indul a kamrába, a lisztesládához, hogy a fegyvert vissza­tegye. Amazok nem válaszolnak. A menyecske fel­bontja az ágyakat, a tűz nem csúfolódik már, meg­értőn hunyorog, mint a jóllakott macska, aztán le­hunyja szemeit ő is. Pár nap múlva a menyecske próbálta meg mé­reggel, de az okos állat beleszagolt a tálba és el­­sompolygott. A fiú baltával kísérelte meg, de nem tu­dott lesújtani, az öregasszony kicsalta a tópartra, kötéllel és kőnehezékkel akarta elemészteni, de re­megő újjal lesiklotlak az állat nyakáról. Végre is bele­fáradtak és megadták magukat, feljen hát az eb, amed­dig akar. így élt még Burkus két egész hónapot. Kioktatta, betanította, kinevelte a másikat. Karácsony előtt két nappal éjszaka éktelen ugatásra riadt fel a ésalád. Méteres hó fedte a határt és iszonyatos hideg volt. Az istálló felől az állatok riadt dobogása hallatszott és Burkus mély, oroszlánbőgéshez hasonló, hörgő ugatása, meg a Citrom éles, sikoltozó csaholása. A két férfi villát, fejszét ragadott, mezítláb, ingben­­alsóban kiugrottak az ajtón. A holdvilág sápadtan sütött és két fekete alakot láttak, amint átvetették magukat a salátáskert rácsán, neki az erdőnek. — Hijnye a zsivány mindeneteket! — üvöltött fel az öreg és a fiú utánuk vetette magát, de a gyepű előtt liátratorpaut. Kimeredve, kettéhasított fejjel, a véres hóban ott feküdt Burkus, a házőrző vén kutya.

Next

/
Oldalképek
Tartalom