Komáromi Lapok, 1933. január-június (54. évfolyam, 1-51. szám)

1933-02-04 / 10. szám

1953. február 4. »KOMÁROMI LAPOK« 3. oldal. Egy messzeföldre elszakadt komáromi földink újra életjelt adott magáréi. Egy kalandos életpálya főbb állomásai: Komárom, Palesztina, Délamerika, Columbia, Panama. — Moz­galmas élet a Csendes Óceán partján. — Amikor a szerecsen szakácsnő magyarosan akar főzni. Alaposabban, mint a legszorgalmasabb mosónő. Amihez keféléssel,dörzsöléssel és rumplizással előbb órákra volt szüksége, azt a Rádión most 15 perc alatt magától elvégzi: vakítóan fehérre mossa a ruhát. Milliónyi oxigénré­szecske juttatja a tisztító R a d i on - oldatot a szövetrostokba és azokba a legkisebb szemekbe, amelyeket a legalaposabb mosónő is rumplival és kefével csak felületesen ér el. En­gedje át a mosás munkáját a Radion-nak. Ha állandóan Radiont használ,ruhájátmindente­kintetben igazán kíméletesen mossa. » Nagyszabású hangverseny a városi Népkonyha javára. Saját tudósítónktól. Komáromban a Kórház-uccában a régi vármegyeház és a törvényszéki fogház között van egy épület, amely­nek ajtóredőnye már évek óta le van húzva. Valamikor mozgalmas élet pezs­­gett itt. A Vármegyei Gazdák Szövet­kezetének volt itt az üzlfte és ebben az üzletben volt könyvelő Darida Zol­tán kedves, udvarias, előzékeny fiatal ember. Amikor a nagy világváltozás után megszűnt ez a szövetkezet, Darida Zol­tán el akart máshol helyezkedni. A ro­konszenves komáromi fiatalembert min­denki szerette, de az elhelyezkedés nem sikerült. Szegény fiú csak ígére­teket kapott. Főnöke, Székely Antal, a szövetkezet igazgatója, akkor nagy ter­veket forgatott fejében. Ki akart ván­dorolni Űj-Zélandba és már jól elő volt készitve az ujzé’andi út, csak egyre nem számítottak, az útiköltség rettenetes magas volt és a szépen ki­főzött tervet el kellett ejteni. Természe­tesen ebbe a kivándorlási tervbe bele vették Darida Zoltánt is, aki mint fia­talember és sok May Károly, Cooper Feidinánd és Verne Gyula kalandos regényeinek hű olvasója, a legnagyobb örömmel csatlakozott a kivándorló csa­ládhoz. Az ujzélandi terv után jöttek a brazíliai álmok, de az útiköltség ide is nagy volt. Aztán a zsidó vallásu Székely Antal a cionista mozgalom révén Palesztinába akart kivándorolni és a keresztény Darida is velük ment. Egyik olasz városban, Udinéban, der­mesztőén rémes katasztrófa éri a ten­geri kikötőbe igyekvő Székelyéket és Darida Zoltánt. A hat tagból álló kis csapatnak összes útlevelét, összes va­gyonát egy kis kézitáskába tették és azt a legidősebb kivándorló, Székely Antal kezelte és őrizte. Ebben a város­ban egy ügyes, akasztófáravaló tolvaj ellopta Székelytől a kis táskát. Idegen­ben, útlevél, egy sor igazolvány, egy krajcár nélkül állottak a szerencsétle­nek. Regényt lehetne irni, hogyan me­hettek aztán tovább, hogyan kaptak annyi segélyt, hogy éhen ne haljanak és Palesztinába kijussanak azzal a ret­tenetes érzéssel, hogy vasszorgalmuk­kal összegyűjtött összes vagyonuk el­tűnt Kivándorolni pénzzel is szomorú, hát még akkor, amikor úgy érkezik meg a szerencsétlen kivándorló az Ígé­ret földjére, amikor a zsebe üres. Az érettségizett Darida Zoltán ács­mesterségbe kezd és hamarosan ismert iparosa lesz Palesztinának. Itt a sors iróniája megint tárcsa játékot űz ve­lük. Az arabok állandóan pogromokkal gyötrik a bevándorolt zsidóságot és Darida azt állítja, hogy ebben az ősi, ortodox zsidóság keze is benne volt, mert az ősi ritus szerint élő konzer­vatív zsidóság jobban gyűlölte a gyütt­­ment modern zsidóságot, mint a gójo­­kat. Egy ilyen pogrom alkalmával Székelyéket csak a csodával határos véletlen mentette meg a biztos és ke­gyetlen haláltól. Ekkor Székelyék to­vább vándoroltak Amerikába, New- Yorxba. Zsidó országból el kellett menekülni a zsidó csa:ádnak, de a keresztény Darida ott marad és egyre gyarapodik. Már rendes építkezési vál­­lata van s nem egy épülő zsinagóga ácsmunkáit ő kapja meg és igen sok Komárom, — február 3. középületnél munkálkodik. Vállalkozásában összegyűjti a Pa­lesztinában élő magyarokat és egy egész nagy magyar kolóniának ő a központja, a szeretett vezetője. Amikor aztán már a vagyon egyre nő, amikor megkapta már az angol állampolgárságot, akkor egy súlyos betegségbe esik, amelyből úgyszólván nincs gyógyulás. Amikor már arra gondol, hogy Budapesten élő özvegy édesanyját és húgát kiviszi Paleszti­nába, olyan rettenetes honvágy fogja el, hogy otthagyja a szépen menő üz­letét és a palesztinai barátok minden marasztalása nem használ, haza megy. Terve az, hogy otthon helyezkedik el. Lapunkban palesztinai tartózkodása alatt gyakran irt igazán szines és a figyelmet mindvégig lekötő tudósításo­kat, amelyeknek a folytatását mindig lesve lesték olvasóink, mint az érdek­­feszitő regényt. Most is emlékeznek olvasóink annak az esetnek a leírá­sára, amely Darida Zoltán szemeláttára játszódott le: egy angol mérnök pár­viadala egy szerecsen szolgával a fehér asszonyért. A mérnöknek csodaszép felesége volt, de a mérnök a legna­gyobb mértékben elhanyagolta a bájos asszonyt, az éjjeleket távol töltötte és részegen ment haza világos reggel és akkor pedig durva volt. A fehérasz­­szony erre mit csinált, viszonyt kezdett a hatalmas szerecsen szolgával. A vé­­letten szörnyű játéka egyszer akkor hozta haza a szintén Herkules erejű férjet, amikor a fehér asszonynak pász­torórája volt a fekete szolgával. Az elhanyagolt asszony egyszerre érték lett a fehér ember szemében, amikor látta, hogy az már a másé. Egymásra rontott a két ember. Ezt a pokoli pár­viadalt mesteri tollal irta meg Darida, aki egy házban lakott a családdal. Darida Zoltán, a mi kedves munka­társunk további regészes életéről majd egy másik számunkban Írunk. (bj.) A Társadalmi segélyakció céljára befolyt újabb ado­mányok nyilvános nyugtá­zása. A társadalmi segélyakció nemes cél­jára eddig befolyt adományok további nyilvános közlésével a mai nappal az alanti adományok nyugtáztatnak. Ezen alkalommal is köszönetét fejezi ki a segélyakció bizottsága a jószivü ada­kozóknak s egyúttal kéri a közönség úgy természetbeni, mint pénzbeli to­vábbi szives adományát. Vei. Div. Nemocnice 370 Ké, Stat. Zem. Skola 84 Ké, dr. Basilides Barna 80 Ké, Fin. Riad. Expozitura, Villany­telep tiszt, olvashatatlan aláírások 50— 50 Ké, Policajn^ Komisariat 45 Ké, Stát. Pem. mernickj? úrad 44 Ké, Ok­­resn£ súd 36 Ké, Hospodynská Skola 35 Ké, Ing. Cuda, Stefan Noséak, A. Ladra, dr. Wittkó Rezső, Czéh István, Goldmann Gizella 20—20 Ké, Biró Gyula, Kecskés István 15 — 15 Ké, Szi­lárd Jenő, Fehér Jánosné, Wojtovics K., Weil llus, Herezog, Stern, Vásárhelyi Károly, Almási Gyula, Bakonyi István, Zsolnai Béla, Karol Lolok 10—10 Ké, Uhereczky Ottó, Faragó István, Haver, Waldhauser Hugó, Csizmazia Mariska, Binderová, Bindernits 5 — 5 Ké. — február 3. Komáromnak nagy művészi esemé­nye volt szerdán, február 1-én. Hang­verseny zajlott le a Kultúrpalotában, melynek nagy erkölcsi és anyagi sikere volt s a népkonyha Ínségeseinek pár ezer ebédet jelentett. A hangverseny nevezetessége, hogy a pozsonyi és prá­gai rádióleadóállomás is közvetítette és igy Komárom ezzel mintegy jelké­pes üdvözletét küldte a nagy világnak. A hangversenyen a helybeli 12. gya­logezred zenekara, Janata Ferenc kar­nagy vezetésével, Weisz Emma, a vá­rosi zeneiskola igazgatója, zongoramű­vésznő és Molecz Margit operaéne­kesnő szerepeltek. Weisz Emmától már egyizben hallhattuk tavaly a Grieg- A-moll koncertet pompás előadásban, a mostani hangversenye azonban annál is megragadóbb erejű volt. Weber és Liszt két különböző világ. Az első sajá­tosan német, Liszt pedig a most ját­szott magyar fantáziájában a tiszta ma­gyar elemet jelenti. A zongoramű­vésznő Weber F-moll zongoramüvében a finom trillák és nemes hangulatok mesterének bizonyult,Liszt hangverseny­játékába pedig tüzet és brilliáns vir­tuozitást vitt bele. A zongorahangver­seny kíséretét a katonazenekar látta el, amely a legjobbat produkálta a zene­kari színezésben és a kiséret csoda­szép zenei frazeológiáját teljes mérték­ben érvényesítette. A katonai zenekar­nak itt nemcsak a katonai zenekart jellemző színei érvényesültek, hanem az orchestrális finomságai, kellemes zenei vonalai is, amit nagy tetszéssel hallgattunk. Molecz Margit énekesnő énekelőadó művészetét dalról-dalra, áriáról-áriára fokozta. Hangjában melegség, kedves csengés van. A művésznő énektechni­kája mindig fejlődésképes, egyéniségé­nek legjobban a Puccini „Bohémek“­­jének áriája felelt meg. A szavakat ért­hetően, megfelelő akcentussal ejti ki, jó lélekzési tehnikája van és szép ma­­gasfekvésü hangját kellően érvényesí­teni tudja. Szive mélyéből énekelt, meg­ragadó hatással. A zenei kiséret fuvo­láinak erősségét tompítani kellett volna. A hangverseny szereplőinek kitűnő szereplésükért teljes dicséret jár s ezzel a kritikus nem is fukarkodik. Azonban a programmal szemben van megje­gyezni valónk: Schneider—Trnawsky: Dala művészi szempontból értéktelen. Ennél külömb szlovák dalokat is isme­rünk, s éppen az énekmüvésznő tanító­mesterének is vannak szép átírásai. Oberthor Barcarolá-ját is el lehetett volna hagyni s mást helyette. Naiv, azonkívül egyéni dallam nélkül való. A hasonló Barcarolák a szalonba valók, koncertterem helyett. Smetana: „Csók“ cimü operájának nyitányát a katona­zenekar már egyszer előadta, úgy ak­kor, mint most, igazi ritmussal és csen­géssel. Molecz Margit többi dalai (Grieg, miért nem németül ezt? — és Leon­cavallo, Puccini) mind értékesek. Weisz Emma a Fibich: „Poem“-jének bár megadta a jó vonalát, (zenekarban mindenesetre jobban hangzik), mégis elsiette a darabot valamennyire. Egé­szében a műsor fővárosi volt és több ilyen zenei estét kívánunk ma­gunknak. Föltétlenül örülnünk kell, hogy a városi zeneiskolának ilyen kitűnő tanerői vannak. Nem feledhetjük el a hangverseny rendezőségét megdicsérni: élén Novotny Richárd járásfőnökkel, valamint Soltész Pál közigazgatási biztossal és Sándor Ernő városi főszámvevővel, akik fárad­ságot nem kiméivé, lelkesen és nagy ügybuzgalommal készítették elő az estet és részesei a szép és gazdag si­kernek. Dr. Körte Ferenc Amíg egy szerelmes levél eljut odáig.... cimü cikkünk sokkal nagyobb port vert föl, amint hittük és szerettük volna. Sokan azt mondják, hogy kár volt a dologgal foglalkozni, mert így- esetleg ártat­lan ember is szenvedhet. Ezek azon­ban feledik, hogy a sajtó sokszor olyan helyzetben van, amikor lehetetlenség az illető kérését megtagadni. E jelen eset is olyan volt. Bár a panaszos kérése elöl nem lérhettünk ki, de mi se akartuk, hogy ezért valakinek kellemetlensége legyen, a haragos és szigorú megtorlást követelő mérges le­velet letompílottuk, megszelídítettük, szordinót tettünk rá, a méregfogait kiszedtük és hogy még jobban lecsók­­kentsük haragos színét, humoros mez­be öltöztettük és vidám bevezetést, történelmi visszapillantást írtunk az elejére, hogy ne legyen az egésznek megtorlásért lihegő ize. Mondanunk se kell, hogy ezzel az illető panaszos úr nagy haragját von­luk magunkra teljes mértékben. Tet­szik látni: ez az újságíró élete, arra mindig neheztel valaki, még akkor is, amikor a legjobb szívvel járt el. A haragos úr azt mondotta, hogy ezentúl panaszait majd a pozsonyi lapokban helyezi el. Hogy ez aztán jobb lesz-e, azt igazán nem tudjuk. Mi és a közönség régen meggyőződ­tünk arról, hogy a komáromi posta és távirdahivatal főnöke a rend és a pontosság érdekében a legszigorúbb eljárást követi és a közönség esetleges panaszait azonnal orvosolja és a kö­zönség óhajai se találnak süket fülek­re nála. Legutóbbi példa erre a kö­zönség ama kívánsága, amelyet la­punkban említettünk meg, hogy a Baross uccában is legyen levélgyűjtő szekrény és hamarosan föl is állítot­ták. Természetesen a pedáns és rend-

Next

/
Oldalképek
Tartalom