Komáromi Lapok, 1933. január-június (54. évfolyam, 1-51. szám)

1933-06-24 / 50. szám

1983 június 24 »KOMÁROMI LAPOKc 3. oldal Százhatvan korona adósság miatt agyonverte a keresztapját. Tízévi fegyház az ipolyfödémesi gyilkos büntetése. Saját tudósítónktól. A komáromi esküdtbiróság dr. Soós Imre feisőbirósági tanácsos elnökleté­vel csütörtökön tárgyalta Molnár István Bakó, ipolyfödémesi lakos bűnügyét. Molnár Istvánt az ügyészség gyilkos­ság bűnével vádolta meg, mert ezév április havában keresztapját, Koncz Istvánt egy járomszöggel kétszer úgy vágta fejbe, hogy Koncz István nemso­kára belehalt a sérülésekbe. A vádlott, — egyszerű munkásember, télibekecset, durva vászonnadrágot hord a tárgyaláson, — előadja, hogy a kérdéses napon, hajnali hat órakor Velebi Mihály nevű szomszédja meg­hívta pálinkázni. Éhgyomorra ittak s az erős törkölytői becsipiek mind a ketten. Molnárnak részeg fővel ismét eszébe jutott nagy bánata, hogy Koncz István százhatvan koroná­jával tartozik, s nem akarja megadni. Már jóelőre Komárom, — június 23. magához vette az utón „önvédelem céljából“ a járomszöget s szeszesen beállított a keresztapjához. Koncz Ist­vánt meglepte a reggeli beköszöntő s ismét megtagadta az adósság kifizetését. Molnár előrántotta a járomszöget és fejbeverte vele a keresztapját, aki véresen esett a földre. Mikor tettének következményeit látta, önként jelentkezett a csendőrségen, mivel nem akarta, hogy alaptalan gyanú miatt letartóztassák a feleségét. Az egyik tanú úgy vallott, hogy Molnár saját előadása szerint már régen készült a leszámolásra. Az esküdtek dr. Rigán vád- és dr. Aranyossy Endre védőbeszéde után szándékos emberölésben mondták ki bűnösnek s Molnár tizesztendei fegyházat kapott. Ügyész megnyugodott, vádlott és védő semmiségi panasszal éltek. Az emberrabló haramiák szép „míntafoglyánakáí gyöngy­élete a rabságban Nagy divat az emberrablás. Kansas Cityben banditák elrabolták Miss Mary Morton orvostanhallgató­nőt. Szülei lakásában éppen fürdőkádban ült, amikor a banditák behatoltak hozzá. Kiemelték a kádból, revolverrel kény­szerítői lék, hogy felöltözzék, azután magukkal vitték és két napig tartot­ták egy pincében, amig meg nem kap­ták az érte járó G0.000 dollár váltság­díjat. Ezeket a banditákat valószínűleg nem fogja kézrekeríteni a rendőrség, mert a fiatal lány a rendőrségen megtagadott minden felvilágosítást a banditák személyéről és az elrablás körülményeiről. Ezzel szemben igen részletesen elmondta, hogy milyen jól érezte magát a gangsztereknél. — Rendkívül kedves emberek vol­tak. Különösen az egyik volt nagyon rokonszenves. Ez egy ír fiatalember, aki valamikor orvostanhallgató vblt, de azután nagy nyomora miatt kény­telen volt félbeszakítani tanulmányait. Örült, amikor volt kollégára akadt bennem, elbeszélgettünk mindenféle egyetemi dolgokról és megvitattuk az ifjúság mai helyzetét. Sajnos, megláncolva tartottak, de magam is beláttam, hogy nem tehettek egyebet, mert utóvégre nem azért raboltak el, hogy mingy árt meg­szökjem tőlük. Ettől eltekintve a leg­finomabb kiszolgálásban volt részem, kitűnő élelmet adtak, tiszta ágyat kaptam, rádióval szórakoztam, sőt de­­fcektivregényeket is adtak kölcsön. Mondhatom, régen nem éreztem ma­gam olyan jól, mint ebben a társa­ságban. Egy ideig bridzseztünk is. Kezem kötelékeit egy kissé meglazí­tották, hogy a kártyákat kezembe ve­­hessem. Amikor eltávoztam tőlük, az ír fiatalember szép virágcsokrot adott. Érzékeny búcsút vettünk és a gang­­szterek kijelentették, hogy ajánlani fognak kollégáiknak, mint »mintafoglyot.« Nem szeretném, ha valami bántódá­­suk esnék emiatt, nagyon derék em­berek, nem tudnak tisztességes utón megélni, ezért kénytelenek így meg­keresni kenyerüket. Az amerikai emberrabló front egyéb eseményei: A leavenworthi fegyházból drámai körülmények között megszökött nyolc fegyenc. A fegyencek baseball-mérkő­­zést rendeztek és ennek során nyolc játékos rávetette magát a börtön igaz­gatójára, összekötözték, autóba dobták és elrobogtalc vele. Útközben megállítottak és elraboltak két leányt és egy idősebb asszonyt és ezeket is magukkal vitték. Ami­kor üldözőik autón utánuk eredtek és feléjük lövöldöztek, felemelték a nőké L és a fogházigazgatót és pajzs­ként tartották őket a golyók elé. Az üldözők erre abbahagyták a lövöldö­zést. A fegyelmeknek sikerült meg­szökniük. Amikor már biztonságban voltak, kidobták autóikból a fogház­­igazgatót és a nőket. Az emberrablás divatja Mexikóra is átterjedt. Ismeretlen tettesek elrabolták a sal­­tillói angol Konzul fiát, a 17 éves Richard H. "Barnet-et. A fiatalember saját kisautóján indult hazafelé a középiskolából. Soha többé nem tért haza. Autóját az Egyesült Államok határa mellett találták meg teljesen szétszedve. A nyomozás eddigi ada­tai amellett szólnak, hogy az angol konzul fiát elrabolták és átvitték Amerikába. t Sziciiia-szigeti emlékeimből Messzina, a szomorú város. — A kamocsai bakter és a messzinaiak. — Hófehér gyászmenetek. — A tengeri rablók. — A föld egyik legszebb útvonala. — Amikor az ember nem fér föl az autóra. — A sors kárpótlása. Mintha csak bivalycsorda úsznék a tengeren. — A taorminai görög színház romjai között. — Fenséges kilátás az Etnára. — Amikor az emberre szép nő mo­solyog és üres a zsebe. — Pardon szenyóra 1 Saját tudósítónktól. Komárom, június 23 Szegény Messzina, valósággal a bal­sors városa. Mennyi szenvedésen ment át. Hiszen a legutóbbi messzinai föld­rengés alkalmával is 1908 dec. 28-án is több, mint hatvanezer lakósa pusz­tult el. Amikor három éve arra jártam és róttam az uccákat, több temetési menettel találkoztam. A lovak, a ha­lottas kocsi, a koporsó, még a lovak szerszámai is hófehér volt, valami fia­tal leányt temethettek. Az uccákon sincs az az igazi nagyvárosi mozgal­mas élet, mintha kihalt városban jár­nánk, mintha ez a szomorú város még most is gyászolná azt a hatvanezer halottját, mintha balsejtelem ülne az arcokon, hiszen sose lehet tudni, hogy az a tömeggyilkos, a most szelíden szunnyadó hófehér hajú öreg, az Etna, mikor rázza meg borzalmasan, kétség­­beejtőn a földet. A rombadüit palotá­kat is nagyon lassan építették föl újra, mintha attól félnének, hogy úgyis romba dűlnek még azok. Sehol a nem mehet diáknak. Nyár végére Imreh Pálné megal­kudott nagyapóval. Úgy szólt az alku. hogy' a fiút elviszik a kollégiumba, de csak pár évig taníttatják. A szép gazdaság megvan, szerezzen tudo­mányt is hozzá, mindenképpen első ember falujában. Ehhez aztán nagy­apónak is nagyr kedve támadt. Abban állapodtak meg, hogy szep­tember harmadikán maga nagyapó Íratja be Déneskét Keresztáron. A szekereket előző este előállítot­ták. Déneske és édesanyja felkötötték rája a diákok kelengyéjét: pokrócot, szalmazsákot, elemózsiás ládát. Senki boldogabban nem feküdt le ezen az estén, mint a kis Imreh Dé­nes. Ó, csak egyszer ott lehessen a Múzsák hajlékában! — mint Bakó ta­nító úr a kollégiumot emlegetni szokta Arra ébredt, hogy' édesanyja ott sir­­dogált ágya szélén. — Mi történt? — könyökölt fel ijed­ten. — Mégsem visznek el a kollégium­ba, — tördelte a szót édesanyja. — Meggondolták a dolgot. Déneske leugrott az ágy'ról és ki­szaladt az udvarra. A szekeret már szín alá húzták, a szalmazsák, pok­róc és diákláda egymás mellett he­vertek a földön. A fiú felsikoltott és ráhanyatlott a szalmazsákra. Édes­anyja ölben vitte be a házba. Nagy beteg lett, a doktor azt mond­ta, hogy' idegláz gyötri. A fér fiák ko­mor arccal jártak-keltek -ágy'a körül. Mível lehetne lelket önteni beléje? Nagy'apó néha ágy'a szélére ült és kényeztető szóval kérlelte, csikót, bor­jút, bárányt Ígért neki, karácsonyra pedig fényes rámás csizmát. De a fiú csak sorvadt, kornyado­­zott. A férfiak az asszony ellen fordul­tak, emésztették. < — Te bolondítottád el a gyermeket, most aztán térítsd észre, — követelték tőle. — Jól van, megpróbálom! — szólt egyszer az asszony. — A lelkére be­szélek, visszaszerzem a jó kedvét. Csakugyan, Déneske talpra állott pár nap alatt. Jó kedve volt, énekszó­val töltötte meg a ház környékét. örvendezett nagyapó és fogadkozott, hogy el nem ereszti szeme elől az unokáját. Hogy' miért volt olyran jó kedve Dé­­neskének? Azért, mert anyja azt Ígér­te neki, hogy jövő őszön mégis el fog menni a kollégiumba. Álég van egy mód a férfiak meggyőzésére, most arra fog sor kerülni. Csak tanuljon szorgalmasan még egy évig a Bakó tanító úr keze alatt: a jövő ősz majd meghozza, ami az idén elmaradt. Hát tanult is Déneske és erős hit­tel várta édesanyja csodatételét. Ny'ár elején nagy ijedelem szakadt rája. Már régen észrevette, hogy a na­gyok néha összebújnak, súgnak-búg­­nak, tanakodnak, borús fővel járnak­­kelnek. Valami lilokzatos, nagy fé­lelem lappangott a ház körül... Miért? Honnan jött a (sötét felhő? Most, nyár derekán végre megtud­ta, hogy miért szomorkodnak a na­gyok. Édesanyjának rövidesen kórházba kell mennie! — Imádkozzál, édesfiam, hogy meg­gyógyuljak, — biztatta az édesanyja. Ha meggyógyulok, akkor ősszel nagy'­­apóék bizonyosan elengednek a kol­légiumba. Hárman mentek a városba. Apja és anyja hátul ültek a puha széna­ülésen, nagyapó hajtotta a lovakat. Csak nagyapó jött meg a szekérrel. — Apád édesanyád mellett maradt a városban, — mondotta Déneskének. Hosszú napok múltak és semmi hír sem jött a városból. Déneske fárad­hatatlanul imádkozott anyja gyógyu­lásáért. Egy napon átment nagyanyjához a szomszéd faluba. — Mit tud édesanyámról? — kér­dezte nagy jajszóra fakadva. — Csak nem halálos? — Bizony, édes fiam, Isten kezé­ben van az élete... — árulta el az öregasszony. Hazament Déneske és mind csak imádkozott. Bár csak az apja jönne már meg és hozna hírt! Már az kez­dett eszébe járni, hogy elszökik nagy­apó őrizete alól s bemegy a városba édesanyja látására. Apja mégis megelőzte, hazatoppant egy délelőtt. Nagyapóval leültek az udvaron a nagy körtefa alá, őt to­vábbküldték, hogy' ne hallja beszé­düket. Remegő szívvel figy'elt arrafelé a ház küszöbéről. Né, né, nagyapónak hirtelen nagy kedve támad! Vígan csapkodja ösz­­sze tenyerét, hálálkodva pillantgat az égre. — Gyere csak, te makacs fickó, — kiáltotta oda neki. Odaszaladt Déneske. — No, most aztán elmehetsz diák­nak. nem bánom! — nyomóit ba­rackot a fejére. Frissen szedelőzködtek föl a körte­fa alól, a szekeret előhúzták és tele­rakták párnával, derékaljjal. Mind a ketten felültek. Déneskét a béreslegényre bízták. Nagyapó a lovak közé vágott, elsze­­kereztek. Délután megjöttek a városból. A szekér megállóit az ajtó elölt, hát látja Déneske, hogy édesanyja felkö­nyököl fektéből. Mosolygott rája, in­tett, hogy lépjen közelebb. Fölemelt egy kis fehérkendőt. — Nézd csak. Déneskénu a kis öcséd!...

Next

/
Oldalképek
Tartalom